Aquest informe és generat el 01/12/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb dígit: FAT32, md5,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%231
msgid "Failed to call the command %1"
msgstr "Ha fallat cridar l'ordre %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%233
msgid "Insufficient Disk Space: Ensure the disk has %1 free space"
msgstr ""
"Espai de disc insuficient: assegureu-vos que el disc té %1 d'espai lliure."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:39(#4)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%234
msgid "Disk Mount Error: Insert the disk again or reboot to retry"
msgstr ""
"Error de muntatge de disc: torneu a connectar el disc o reinicieu el sistema "
"per tornar-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:47(#5)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%235
msgid ""
"Image Decompression Error: Verify md5 checksum of the image to ensure its "
"integrity
"
msgstr ""
"Error de descompressió d'imatge: comproveu la suma de verificació md5 de la "
"imatge i assegureu-vos que sigui íntegra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:81(#9)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ISOSelectView%231
msgid "Drag an ISO image file and drop it here"
msgstr "Arrossegueu un fitxer ISO i deixeu-lo anar aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:123(#16)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ProgressView%233
msgid "Do not remove the disk or shut down the computer during the process"
msgstr "No desconnecteu el disc o atureu l'ordinador durant l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:173(#24)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ResultView%234
msgid ""
"The error log will be uploaded automatically with the feedback. We cannot "
"improve without your feedback
"
msgstr ""
"El registre d'errors es carregarà automàticament amb el contingut. No podem "
"millorar sense la vostra informació de retorn."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:195(#27)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ResultView%237
msgid "Sorry, making failed"
msgstr "Perdoneu, ha fallat l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:201(#28)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ResultView%238
msgid "Making failed"
msgstr "Ha fallat l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:207(#29)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: UsbSelectView%231
msgid "Formatting disk can increase the making success rate"
msgstr "Formatar el disc pot augmentar les probabilitats d'èxit de l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:232(#33)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: UsbSelectView%235
msgid "No available disk"
msgstr "No hi ha cap disc disponible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:238(#34)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: UsbSelectView%236
msgid ""
"Formatting will erase all data on the disk, please confirm and continue"
msgstr ""
"La formatació eliminarà totes les dades del disc. Si us plau, confirmeu-ho "
"per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-windows-installerpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Lletra solta: z,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-calculator/translations/deepin-calculator.deepin-calculator-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-calculator/translations/deepin-calculator.deepin-calculator/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Feui,

Tot majúscules: EFI,

Amb símbol: %1, %2, %3, %4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
FALLAR2
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...l fitxer (%1), error: %2. %1 d %2 h %3 min %1 h %2 min %1 min %1 s Clon del De...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

..., error: %2. %1 d %2 h %3 min %1 h %2 min %1 min %1 s Clon del Deepin El Clon...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... %2. %1 d %2 h %3 min %1 h %2 min %1 min %1 s Clon del Deepin El Clon del Dee...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (2)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...rtició el procés "%1 %2" ha petat. Ha fallat fer el procés "%1 %2", error: %3. "%1"...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

... fallat iniciar "%1 %2", error: %3. Ha fallat obrir el procés, error: %1. Ha fallat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%231
msgid ""
"Writing data to %1 failed, expected write size: %2 — only %3 written, error: "
"%4
"
msgstr ""
"Ha fallat escriure dades a %1. S'esperava escriure %2 bytes de dades, però "
"se n'han escrit només %3. Error: %4."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%232
msgctxt "CloneJob#2"
msgid "%1 not exist"
msgstr "%1 no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%233
msgid "%1 invalid or not exist"
msgstr "%1 no és vàlid o no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:43(#4)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%234
msgid "Disk only can be cloned to disk"
msgstr "Un disc només es pot clonar a un disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:49(#5)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%235
msgid "%1 total capacity is less than maximum readable data on %2"
msgstr ""
"La capacitat total de %1 és inferior al màxim de dades llegibles de %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%236
msgid "Failed to change %1 size, please check the free space on target disk"
msgstr ""
"Ha fallat canviar la mida de %1. Si us plau, comproveu l'espai disponible "
"del disc de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:94(#12)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%236
msgid ""
"Target disk will be permanently overwritten, please confirm to continue"
msgstr ""
"El disc de destinació se sobreescriurà permanentment. Confirmeu-ho per "
"continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:103(#13)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%237
msgid ""
"Target partition will be permanently overwritten, please confirm to continue"
msgstr ""
"La partició de destinació se sobreescriurà permanentment. Confirmeu-ho per "
"continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:118(#15)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%239
msgid ""
"Please move image file to other location outside the disk to avoid data loss"
msgstr ""
"Si us plau, moveu el fitxer d'imatge a una altra ubicació fora del disc per "
"evitar pèrdua de dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:127(#16)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2310
msgid ""
"Please move image file to other location outside the partition to avoid data "
"loss
"
msgstr ""
"Si us plau, moveu el fitxer d'imatge a una altra ubicació fora de la "
"partició per evitar pèrdua de dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:137(#17)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2311
msgid "Storage location can not be in the disk to backup, please reselect"
msgstr ""
"La ubicació d'emmagatzematge no pot ser dins el disc per fer-ne còpia de "
"seguretat. Si us plau, torneu-la a seleccionar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:145(#18)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2312
msgid ""
"Storage location can not be in the partition to backup, please reselect"
msgstr ""
"La ubicació d'emmagatzematge no pot ser dins la partició per fer-ne còpia de "
"seguretat. Si us plau, torneu-la a seleccionar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:172(#22)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2316
msgid "The selected storage location not found"
msgstr "No s'ha trobat la ubicació d'emmagatzematge seleccionada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:178(#23)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2317
msgid "Task completed"
msgstr "Tasca feta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:184(#24)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2318
msgid "Clone Successful"
msgstr "Clonatge correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:190(#25)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2319
msgid "Restore Succeessful"
msgstr "Restauració correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:196(#26)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2320
msgid "Failed to restart system"
msgstr "Ha fallat reiniciar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:202(#27)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2321
msgid "Failed to restart \"Deepin Recovery\""
msgstr "Ha fallat reiniciar la Recuperació del Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:220(#30)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2324
msgid "No enough total capacity in target disk, please select another one"
msgstr ""
"No hi ha prou espai al disc de destinació. Si us plau, seleccioneu-ne un "
"altre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:228(#31)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2325
msgid ""
"No enough total capacity in target partition, please select another one"
msgstr ""
"No hi ha prou espai a la partició de destinació. Si us plau, seleccioneu-ne "
"una altra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:237(#32)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2326
msgid "No enough total capacity, please select another disk"
msgstr "No hi ha prou espai total. Si us plau, seleccioneu un altre disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:254(#34)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2328
msgctxt "MainWindow#28"
msgid "%1 not exist"
msgstr "%1 no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:260(#35)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2329
msgid ""
"\"%1\" is used, please restart and enter \"Deepin Recovery\" to continue"
msgstr ""
"\"%1\" s'usa; si us plau, reinicieu i entreu a \"Recuperació del Deepin\" "
"per continuar."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:268(#36)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2330
msgid "\"%1\" is used, please install \"Deepin Recovery\" to retry"
msgstr ""
"\"%1\" s'usa; si us plau, instal·leu la \"Recuperació del Deepin\" per "
"tornar-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:294(#40)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2334
msgid "Backup Failed"
msgstr "Ha fallat la còpia de seguretat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:300(#41)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2335
msgid "Clone Failed"
msgstr "Ha fallat el clonatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:306(#42)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2336
msgid "Restore Failed"
msgstr "Ha fallat la restauració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:318(#44)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2338
msgid "Backup Succeeded"
msgstr "Còpia de seguretat correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:356(#50)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%231
msgid "process \"%1 %2\" crashed"
msgstr "el procés \"%1 %2\" ha petat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:362(#51)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%232
msgid "Failed to perform process \"%1 %2\", error: %3"
msgstr "Ha fallat fer el procés \"%1 %2\", error: %3."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:368(#52)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%233
msgid "\"%1\" is not a disk device"
msgstr "\"%1\" no és un dispositiu de disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:374(#53)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%234
msgid "\"%1\" is busy"
msgstr "\"%1\" està ocupat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:380(#54)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%235
msgid "Failed to start \"%1 %2\", error: %3"
msgstr "Ha fallat iniciar \"%1 %2\", error: %3."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:386(#55)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%236
msgid "Failed to open process, error: %1"
msgstr "Ha fallat obrir el procés, error: %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:392(#56)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%237
msgid "Failed to open file(%1), error: %2"
msgstr "Ha fallat obrir el fitxer (%1), error: %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:439(#63)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2314
msgid "Partition \"%1\" not found"
msgstr "No s'ha trobat la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:445(#64)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2315
msgid "Disk \"%1\" not found"
msgstr "No s'ha trobat el disc %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:451(#65)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2316
msgid "Failed to mount partition \"%1\""
msgstr "Ha fallat muntar la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:457(#66)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2317
msgid "EFI partition not found"
msgstr "No s'ha trobat la partició EFI."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:469(#68)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2319
msgid "Boot for install system failed"
msgstr "Ha fallat l'arrencada per instal·lar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:475(#69)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2320
msgid "Boot for update system failed"
msgstr "Ha fallat l'arrencada per actualitzar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:481(#70)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2321
msgid "Boot for repair system failed"
msgstr "Ha fallat l'arrencada per reparar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:519(#76)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%236
msgid "Clone source disk to target disk"
msgstr "Clona el disc d'origen al disc de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:552(#81)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%2311
msgid "Restore image file to disk"
msgstr "Restaura un fitxer d'imatge en un disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:564(#83)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%2313
msgid "Clone source partition to target partition"
msgstr "Clona una partició d'origen en una partició de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:582(#86)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%2316
msgid "Restore image file to partition"
msgstr "Restaura un fitxer d'imatge en una partició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:668(#100)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectFileWidget%234
msgid "Reselect image file"
msgstr "Torneu a seleccionar un fitxer d'imatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:674(#101)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectFileWidget%235
msgid "Drag and drop the backup image file here"
msgstr "Arrossegueu aquí el fitxer de còpia de seguretat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:680(#102)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectFileWidget%236
msgid "Reselect storage location"
msgstr "Torneu a seleccionar una ubicació d'emmagatzematge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 50 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.policy/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.policy/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-clone.policy/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: policy%231
msgid "Authentication is required to run Deepin Clone"
msgstr "Cal autenticació per executar el Clon del Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deepin,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En francès: config,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ssió de núvol del Deepin config deepin núvol impressió

Fitxer analitzat: deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Co, Ltd, Technology,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%231
msgid "Print Successful"
msgstr "Impressió correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%232
msgid ""
"%1 printed successfully\n"
"Please take them away timely
"
msgstr ""
"%1: impressió correcta.\n"
"Si us plau, traieu-ne els papers a temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%233
msgid "Print Failed"
msgstr "Ha fallat la impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%234
msgid "Print jobs are terminated, please contact the admin"
msgstr "S'han avortat les tasques d'impressió. Contacteu amb l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:48(#5)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: AuthcodeInputDialog%231
msgid "The authorization code of cloud print server (%1) has been updated"
msgstr ""
"S'ha actualitzat el codi d'autorització del servidor d'impressió del núvol ("
"%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: AuthcodeInputDialog%232
msgid "Please input a new authorization code"
msgstr "Si us plau, escriviu un codi d'autorització nou."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:86(#11)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%233
msgid "Please input the printer IP address"
msgstr "Si us plau, introduïu l'adreça IP de la impressora."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:98(#13)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%235
msgid "Please input the auth code"
msgstr "Si us plau, escriviu el codi d'autorització."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:122(#17)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%239
msgid "No printer available, please try to connect to other print server"
msgstr ""
"No hi ha cap impressora disponible. Si us plau, proveu de connectar amb un "
"altre servidor d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:136(#19)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%2311
msgid "Select the printer to add (%1)"
msgstr "Seleccioneu la impressora per afegir (%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:148(#21)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: PrinterWidget%232
msgid "%1 print jobs are being processed"
msgstr "S'estan processant %1 tasques d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:155(#22)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: PrinterWidget%233
msgctxt "PrinterWidget#3"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:196(#27)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: QObject%233
msgctxt "QObject#3"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:268(#39)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: QObject%2315
msgid "User intervention required"
msgstr "Cal intervenció de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:298(#44)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: QObject%2320
msgid "Need update driver"
msgstr "Cal actualitzar-ne el controlador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:29(#2)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthHelper.cpp:63
#, qt-format
msgctxt "AuthHelper|"
msgid ""
"%1 printed successfully\n"
"Please take them away timely
"
msgstr ""
"%1: impressió correcta.\n"
"Si us plau, traieu-ne els papers a temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:47(#4)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthHelper.cpp:66
msgctxt "AuthHelper|"
msgid "Print jobs are terminated, please contact the admin"
msgstr "S'han avortat les tasques d'impressió. Contacteu amb l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:55(#5)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthcodeUpdateDialog.cpp:19
#, qt-format
msgctxt "AuthcodeUpdateDialog|"
msgid "The authorization code of cloud print server (%1) has been updated"
msgstr ""
"S'ha actualitzat el codi d'autorització del servidor d'impressió del núvol ("
"%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:64(#6)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthcodeUpdateDialog.cpp:26
msgctxt "AuthcodeUpdateDialog|"
msgid "Please input a new authorization code"
msgstr "Si us plau, escriviu un codi d'autorització nou."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:99(#11)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:194
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "Please input the printer IP address"
msgstr "Si us plau, introduïu l'adreça IP de la impressora."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:113(#13)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:221
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "Please input the auth code"
msgstr "Si us plau, escriviu el codi d'autorització."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:149(#18)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:323
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "No printer available, please try to connect to other print server"
msgstr ""
"No hi ha cap impressora disponible. Si us plau, proveu de connectar amb un "
"altre servidor d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:159(#19)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:344
#, qt-format
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "Select the printer to add (%1)"
msgstr "Seleccioneu la impressora per afegir (%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:174(#21)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/PrinterWidget.cpp:63
#, qt-format
msgctxt "PrinterWidget|"
msgid "%1 print jobs are being processed"
msgstr "S'estan processant %1 tasques d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:181(#22)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/PrinterWidget.cpp:65
msgctxt "PrinterWidget|"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:111
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:129
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:144
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:150
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:153
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:177
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:185
msgctxt "QObject|"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:294(#37)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:165
msgctxt "QObject|"
msgid "User intervention required"
msgstr "Cal intervenció de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:329(#42)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:183
msgctxt "QObject|"
msgid "Need update driver"
msgstr "Cal actualitzar-ne el controlador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-device-formatter/translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-device-formatter/translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po-translated-only.po:86(#12)
# Source: /translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-device-formatter'
#: MainWindow%236
msgid "Your disk has been removed"
msgstr "El disc s'ha extret."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-device-formatter/translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po-translated-only.po:92(#13)
# Source: /translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-device-formatter'
#: MainWindow%237
msgid "Your disk is removed when formatting"
msgstr "El disc s'extreu quan es formata."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-device-formatter/translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po-translated-only.po:98(#14)
# Source: /translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-device-formatter'
#: MainWindow%238
msgid "Failed to format the device"
msgstr "Ha fallat la formatació del dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-device-formatter/translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po-translated-only.po:134(#20)
# Source: /translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-device-formatter'
#: QObject%231
msgid "Device does not exist"
msgstr "El dispositiu no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-device-formatter/translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po-translated-only.po:140(#21)
# Source: /translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-device-formatter'
#: QObject%232
msgid "The device is read-only"
msgstr "El dispositiu és només de lectura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-device-formatter/translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po-translated-only.po:146(#22)
# Source: /translations/deepin-device-formatter.dde-device-formatter/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-device-formatter'
#: QObject%233
msgid "Cannot format local device"
msgstr "No es pot formatar el dispositiu local."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sagant,

Primera lletra majúscula: Deepin, Enganyxa,

Lletra solta: N,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VES5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (5)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...x Selecciona-ho tot Troba Reemplaça Ves a la línia Activa el mode només de lec...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...ESCRIU N/L Troba: Següent Anterior Ves a la línia: L'Editor del Deepin és un ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...la pantalla completa Troba Reemplaça Ves a la línia Desa la posició del cursor ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...ior Intercanvia amb la línia inferior Ves una línia amunt Ves una línia avall P...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...la línia inferior Ves una línia amunt Ves una línia avall Pàgina amunt Pàgina a...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po-translated-only.po:687(#107)
# Source: /translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-editor'
#: QObject%2370
msgctxt "QObject#70"
msgid "Paste"
msgstr "Enganyxa"
[nota] regla [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po-translated-only.po:964(#151)
# Source: /translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-editor'
#: Window%2319
msgid "Unable to save the file"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.deepinfeedbackpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.desktopts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.policyts/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.policyts/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/deepin-feedback-1.policyts/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-feedback-1'
#: policy%232
msgid "Authentication is required to collect system log"
msgstr "Cal autenticació per recopilar el registre del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-computer-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-desktop/ca.po-translated-only.po:92(#13)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-desktop/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DesktopItemDelegate%235
msgid "Super large"
msgstr "Molt grossa"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DiskControlWidget%231
msgid "Disk is busy, cannot eject now"
msgstr "El disc està ocupat. No es pot extreure ara."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po-translated-only.po:50(#6)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%231
msgid "Device has been removed"
msgstr "S'ha extret el dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugints/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugints/ca.po-translated-only.po:44(#5)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugints/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%231
msgid "Device has been removed"
msgstr "S'ha extret el dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Visalització,

En anglès: ID, Maj, Roller, SN, Tab,

Amb dígit: F2, F4,

Amb símbol: %1, %2, %3, %4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
K_MINUSCULA2
HA_RESPOSTA1
DAR1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...subdirectoris Directori actual 0 100 KB 100 KB 1 MB 1 MB 10 MB 10 MB 100 ...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...toris Directori actual 0 100 KB 100 KB 1 MB 1 MB 10 MB 10 MB 100 MB 100 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: ha resultat

...rpeta és buida Camí Cercant... No ha ha resultats. Camí font Document Full de càlcul ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...Cambra cuirassada de fitxers Benvingut/da a la Cambra cuirassada de fitxers Cree...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:27(#2)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: AppController%232
msgctxt "AppController#2"
msgid ""
"The disc image was corrupted, cannot mount now, please erase the disc first"
msgstr ""
"La imatge del disc estava malmesa i no es pot muntar ara; si us plau, "
"esborreu primer el disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: AppController%233
msgid "Mount error: unsupported image format"
msgstr "Error de muntatge: format d'imatge no admès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:43(#4)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: AppController%234
msgctxt "AppController#4"
msgid "Disk is busy, cannot unmount now"
msgstr "El disc està ocupat. No es pot desmuntar ara."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:49(#5)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: AppController%235
msgid "Disk is busy, cannot eject now"
msgstr "El disc està ocupat. No es pot extreure ara."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:326(#50)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFMVaultUnlockPages%231
msgctxt "DFMVaultUnlockPages#1"
msgid "Enter the vault password"
msgstr "Introduïu la contrasenya de la cambra cuirassada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:351(#54)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%233
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Ha fallat obrir el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:357(#55)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%234
msgid "Failed to read the file"
msgstr "Ha fallat llegir el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:363(#56)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%235
msgid "Failed to write the file"
msgstr "Ha fallat escriure al fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:369(#57)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%236
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Ha fallat crear el directori."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:375(#58)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%237
msgid "Failed to delete the file"
msgstr "Ha fallat eliminar el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:381(#59)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%238
msgid "Failed to move the file"
msgstr "Ha fallat moure el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:387(#60)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%239
msgid "Original file does not exist"
msgstr "El fitxer original no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:393(#61)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2310
msgid "Failed, file size must be less than 4GB"
msgstr "Ha fallat: la mida del fitxer ha de ser inferior a 4 GB."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:399(#62)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2311
msgid "Not enough free space on the target disk"
msgstr "No hi ha prou espai al disc de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:405(#63)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2312
msgid "File integrity was damaged"
msgstr "La integritat del fitxer s'ha danyat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:411(#64)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2313
msgid "The target device is read only"
msgstr "El dispositiu de destinació és de només lectura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:417(#65)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2314
msgid "Target folder is inside the source folder"
msgstr "La carpeta de destinació és dins de la carpeta d'origen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:570(#88)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileView%231
msgctxt "DFileView#1"
msgid ""
"The disc image was corrupted, cannot mount now, please erase the disc first"
msgstr ""
"La imatge del disc estava malmesa i no es pot muntar ara; si us plau, "
"esborreu primer el disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:653(#101)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DStatusBar%2311
msgid "Save as:"
msgstr "Desa com a..."
[nota]
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:666(#103)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DTaskDialog%231
msgid "This action is not supported"
msgstr "Aquesta acció no és compatible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:819(#127)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2319
msgid "Disc erase failed"
msgstr "Ha fallat esborrar el disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:825(#128)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2320
msgid "Burn process failed"
msgstr "Ha fallat gravar el disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:907(#141)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2333
msgid "%1 that this shortcut refers to has been changed or moved"
msgstr "%1: la referència d'aquesta drecera ha canviat o s'ha desplaçat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:931(#145)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2337
msgid ""
"The selected files contain system file/directory, and it cannot be deleted"
msgstr ""
"Els fitxers seleccionats contenen fitxers / directoris del sistema i no es "
"poden eliminar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:955(#148)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2340
msgid ""
"2. Uncheck \"Turn on fast startup\" and \"Hibernate\" in shutdown settings "
"and reboot
"
msgstr ""
"2. Desmarqueu \"Activa l'arrencada ràpida\" i \"Hiberna\" als paràmetres "
"d'aturada i reinicieu."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:965(#149)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2341
msgid "3. Reboot and enter %1"
msgstr "3. Reinicieu i entreu a %1"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:971(#150)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2342
msgid "Share folder can't be named after the current username"
msgstr "La carpeta de compartició no pot tenir el nom de l'usuari actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1021(#158)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2350
msgid "Failed to restore %1 file, the target folder is read-only"
msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar %1 fitxer, la carpeta de destinació és de només "
"lectura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1029(#159)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2351
msgid "Failed to restore %1 files, the target folder is read-only"
msgstr ""
"No s'han pogut restaurar %1 fitxers, la carpeta de destinació és de només "
"lectura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1043(#161)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2353
msgid ""
"Disks in Windows will be unable to read and write normally if check \"Turn "
"on fast startup (recommended)\" in Shutdown settings
"
msgstr ""
"Els discs de Windows no es podran llegir i escriure amb normalitat si "
"marqueu l'opció \"Activa l'inici ràpid (recomanat)\" als paràmetres "
"d'aturada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1054(#162)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2354
msgid "Please restore by the following steps to normally access Windows disk"
msgstr ""
"Si us plau, restaureu-ho seguint els passos següents per accedir amb "
"normalitat al disc de Windows."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1062(#163)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2355
msgid "1. Reboot to enter Windows"
msgstr "1. Reinicieu per entrar al Windows."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1068(#164)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2356
msgid "3. Reboot and enter deepin"
msgstr "3. Reinicieu i entreu al Deepin."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1087(#167)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: FileController%232
msgid "Please install File Roller first and then continue"
msgstr "Si us plau, instal·leu primer el File Roller i després continueu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1158(#178)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: FileJob%234
msgid "Burn process completed"
msgstr "S'ha completat el procés de gravació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1413(#218)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2330
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1419(#219)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2331
msgid "Hide file extension when rename"
msgstr "Oculta l'extensió del fitxer en canviar-ne el nom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1437(#222)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2334
msgid "Auto index internal disk"
msgstr "Indexa automàticament el disc intern."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1443(#223)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2335
msgid "Index external storage device after connected to computer"
msgstr ""
"Indexa el dispositiu d'emmagatzematge extern després de connectar-lo a "
"l'ordinador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1463(#226)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2338
msgid "Hide system disk"
msgstr "Oculta el disc del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1469(#227)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2339
msgid "Show hidden files in search results"
msgstr "Mostra els fitxers ocults als resultats de la cerca."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1475(#228)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2340
msgid "Display recent file entry in left panel"
msgstr "Mostra l'entrada de fitxers recents al plafó de l'esquerra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1487(#230)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2342
msgid "Compress file preview"
msgstr "Comprimeix la visualització prèvia del fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1532(#237)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2349
msgctxt "GenerateSettingTranslate#49"
msgid "Open after auto mount"
msgstr "Obre després de muntar-ho automàticament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1575(#244)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GvfsMountManager%234
msgid "Cannot find the mounting device"
msgstr "No es pot trobar el dispositiu de muntatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1581(#245)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GvfsMountManager%235
msgid "Cannot unmount the device"
msgstr "No es pot desmuntar el dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1587(#246)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GvfsMountManager%236
msgid "Cannot eject the device \"%1\""
msgstr "No es pot extreure el dispositiu «%1»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1741(#270)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MountAskPasswordDialog%238
msgctxt "MountAskPasswordDialog#8"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1792(#278)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveCopyTaskWidget%234
msgid "Do not ask again"
msgstr "No ho tornis a preguntar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1876(#292)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveCopyTaskWidget%2318
msgid "Calculating space, please wait"
msgstr "Calculant l'espai. Espereu, si us plau..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1882(#293)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveCopyTaskWidget%2319
msgid "File named %1 already exists in target folder"
msgstr "Un fitxer amb el nom \"%1\" ja existeix a la carpeta de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1948(#304)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveToTrashConflictDialog%232
msgid "This file is too big for the trash"
msgstr "Aquest fitxer és massa gros per a la paperera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1954(#305)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveToTrashConflictDialog%233
msgid "The files are too big for the trash"
msgstr "Els fitxers són massa grossos per a la paperera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1981(#309)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: OpenWithDialog%231
msgctxt "OpenWithDialog#1"
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2120(#330)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: PropertyDialog%232
msgctxt "PropertyDialog#2"
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2150(#335)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: PropertyDialog%237
msgid "Allow to execute as program"
msgstr "Permet executar-lo com a programa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2302(#359)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2324
msgctxt "QObject#24"
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2373(#370)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2335
msgid "Send to"
msgstr "Envia a..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2424(#378)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2343
msgid "Display as"
msgstr "Mostra com a..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2430(#379)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2344
msgid "Sort by"
msgstr "Classifica per..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2619(#409)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2374
msgid "Allow files to be added later"
msgstr "Permet afegir-hi fitxers després."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2625(#410)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2375
msgid "Verify data"
msgstr "Verifica'n les dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2688(#420)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2385
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2794(#437)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%23102
msgid "You do not have permission to access this folder"
msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2820(#441)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%23106
msgid "No results"
msgstr "No ha ha resultats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3190(#501)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: ShareInfoFrame%236
msgid "Anonymous:"
msgstr "Anònim"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3694(#583)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: UDiskListener%231
msgid "Failed to rename the label"
msgstr "Ha fallat canviar el nom de l'etiqueta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3707(#585)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: UserShareManager%232
msgid "Please firstly install samba to continue"
msgstr "Primer, instal·leu samba per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3713(#586)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: UserSharePasswordSettingDialog%231
msgid "Enter a password to protect shared folders"
msgstr "Escriviu una contrasenya per protegir les carpetes compartides."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3765(#594)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultGeneratedKeyPage%231
msgid "Find your recovery key below"
msgstr "Trobeu la clau de recuperació a continuació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3771(#595)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultGeneratedKeyPage%232
msgid ""
"Take good care of the recovery key by printing, writing down or saving it to "
"a USB flash drive
"
msgstr ""
"Tingueu cura de la clau de recuperació imprimint-la, anotant-la o desant-la "
"en una memòria USB."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3781(#596)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultGeneratedKeyPage%233
msgid ""
"Your recovery key is as important as your password. Do not save the key file "
"on this computer
"
msgstr ""
"La clau de recuperació és tan important com la vostra contrasenya. No deseu "
"el fitxer de clau en aquest ordinador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3791(#597)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultGeneratedKeyPage%234
msgid "Save your vault recovery key"
msgstr "Deseu la clau de recuperació de la cambra cuirassada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3890(#611)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultPasswordPage%231
msgid "Here is your vault password"
msgstr "Aquí teniu la contrasenya de la cambra cuirassada:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3909(#614)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultSetupSetPasswordPage%232
msgid "Set a password for the vault"
msgstr "Establiu una contrasenya per a la cambra cuirassada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3947(#620)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultSetupWelcomePage%234
msgid "Welcome to File Vault"
msgstr "Benvingut/da a la Cambra cuirassada de fitxers"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3953(#621)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultSetupWelcomePage%235
msgid "Create secure private space here"
msgstr "Creeu un espai privat segur aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3959(#622)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultSetupWelcomePage%236
msgid "Advanced encryption technology, safe and secure"
msgstr "Tecnologia avançada d'encriptació, protecció segura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3971(#624)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultVerifyRecoveryKeyPage%231
msgid "Compare the following text with the key ID in your recovery key file"
msgstr ""
"Compareu el text següent amb l’ID de clau del fitxer de clau de recuperació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3978(#625)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultVerifyRecoveryKeyPage%232
msgid ""
"If they are identical, input the recovery key below to retrieve your vault "
"password
"
msgstr ""
"Si són idèntics, introduïu la clau de recuperació següent per recuperar la "
"contrasenya de la cambra cuirassada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3996(#627)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: VaultVerifyUserPage%231
msgctxt "VaultVerifyUserPage#1"
msgid "Enter the vault password"
msgstr "Escriviu la contrasenya de la cambra cuirassada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 85 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Technology,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-trash-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter-policy/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:86(#12)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MainWindow%236
msgid "Your disk is removed when formatting"
msgstr "No es pot accedir al disc durant la formatació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:92(#13)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MainWindow%237
msgid "Failed to format the device"
msgstr "Ha fallat formatar el dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:128(#19)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%231
msgid "Device does not exist"
msgstr "El dispositiu no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:134(#20)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%232
msgid "The device is read-only"
msgstr "El dispositiu és de només lectura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:140(#21)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%233
msgid "Cannot format local device"
msgstr "No es pot formatar el dispositiu local."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a Mostra el directori de la lletra Es refresca la cau de lletres. Espereu, si us plau... Des...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-font-installer'
#: HomePage%231
msgid "Drag font file here"
msgstr "Arrossegueu fins aquí el fitxer de lletra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-install/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-install/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-font-installer.policy-install/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-font-installer'
#: policy%231
msgid "Authentication is required to install the font file"
msgstr "Cal autenticació per instal·lar el fitxer de lletres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-uninstall/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-uninstall/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-font-installer.policy-uninstall/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-font-installer'
#: policy%231
msgid "Authentication is required to uninstall the font file"
msgstr "Cal autenticació per desinstal·lar el fitxer de lletres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-gltest/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-gltest/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-
# gltest/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: GLTestWindow%233
msgid ""
"Please ensure the driver works normally without blurred screen and screen "
"tearing
"
msgstr ""
"Si us plau, assegureu-vos que el controlador funcioni amb normalitat sense "
"que la pantalla es vegi borrosa i sense parpelleig."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-gltest/ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-
# gltest/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: GLTestWindow%234
msgid "Syncing data to disk, 5-10 minutes needed, then auto reboot the system"
msgstr ""
"Sincronitzant dades al disc. Calen uns 5-10 minuts. Després reinicieu el "
"sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-notify/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-notify/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-
# notify/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: main%233
msgid "Auto restore to %2 after failed to switch to %1"
msgstr "Restauració automàtica a %2 després que fallés el canvi a %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Reincia,

En anglès: AMD, Bumblebee, Intel, NV,

Tot majúscules: NVIDIA,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FINS_A1
PROPER1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (1)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a

...tre maquinari no és compatible, espereu fins la propera versió. Es baixa Es baixa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima versió; versió següent
Més informació

...inari no és compatible, espereu fins la propera versió. Es baixa Es baixa el controlador per...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: GLTestWindow%233
msgid ""
"Please ensure the driver works normally without blurred screen and screen "
"tearing
"
msgstr ""
"Assegureu-vos que el controlador funcioni amb normalitat sense que la "
"pantalla es vegi borrosa i sense parpelleig."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:83(#10)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%237
msgid "Download Successful"
msgstr "Baixada correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:101(#12)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%239
msgid "Please reboot to test the driver"
msgstr "Si us plau, reinicieu el sistema per provar el controlador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:107(#13)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%2310
msgid "Download failed"
msgstr "Ha fallat la baixada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:119(#15)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%2312
msgid "Sorry, switch failed"
msgstr "Perdoneu, ha fallat el canvi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:125(#16)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: Resolution%231
msgid "Use AMD card driver"
msgstr "Usa un controlador de targeta AMD."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:233(#32)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: Resolution%2317
msgid ""
"Best compatibility for all Intel graphics cards to accelerate, but "
"performance is relatively weak."
msgstr ""
"La millor compatibilitat per a totes les targetes gràfiques d'Intel amb "
"acceleració, però el rendiment és relativament baix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:334(#46)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: main%234
msgid "Auto restore to %2 after failed to switch to %1"
msgstr "Restauració automàtica a %2 després que fallés el canvi a %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:340(#47)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: main%235
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Envia la informació de retorn."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager_desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Jpeg, Jpg, Png,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aaaa, icns, jpeg, mng, pbm, pgm, tga, wbmp, webp, xbm, xpm,

Primera lletra majúscula: Deepin, Milímetres,

En anglès: Evince, JPEG, dd, dds, ppm,

Amb dígit: jp2,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM3
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un directori; uns directoris

... Línia temporal Afegeix Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un directori; uns directoris

...ció de la imatge Afegeix Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un directori; uns directoris

...ització: Àlbum Afegeix Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...lbum amb el nom d'aquesta carpeta? JPEG(*.bmp *.gif *.jpg; *.jpeg; *.png *.pbm;*...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:162(#22)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: AlbumPanel%235
msgctxt "AlbumPanel#5"
msgid "You can add sync directory or drag and drop images to timeline"
msgstr ""
"Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges a la "
"línia temporal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:403(#56)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ImagesView%2311
msgctxt "ImagesView#11"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:431(#60)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ImagesView%2315
msgctxt "ImagesView#15"
msgid "You can add sync directory or drag and drop images to timeline"
msgstr ""
"Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges a la "
"línia temporal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:466(#65)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: LockWidget%231
msgid "You have no permission to view the image"
msgstr "No teniu permís per veure la imatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:690(#102)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsDialog%232
msgid "This directory is disabled to sync"
msgstr "Aquest directori està inhabilitat per a la sincronització."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:708(#105)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsDialog%235
msgid "The directory list is empty"
msgstr "La llista de directoris és buida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:727(#108)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsItem%233
msgid "The device has been removed"
msgstr "El dispositiu s'ha extret."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:733(#109)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsItem%234
msgid "This directory no longer exists"
msgstr "Aquest directori ja no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:836(#124)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: Shortcut%2314
msgctxt "Shortcut#14"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:919(#137)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ShortcutEditor%231
msgid "Please enter a new shortcut"
msgstr "Si us plau, introduïu una drecera nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1029(#153)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ShortcutKey%2312
msgctxt "ShortcutKey#12"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1182(#176)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ThumbnailWidget%231
msgid "No image files found"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'imatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1236(#184)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: TimelinePanel%233
msgctxt "TimelinePanel#3"
msgid "You can add sync directory or drag and drop images to timeline"
msgstr ""
"Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges a la "
"línia temporal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1328(#197)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: TimelinePanel%2316
msgctxt "TimelinePanel#16"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1564(#231)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ViewPanel%2316
msgctxt "ViewPanel#16"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: incerrecte, virtualitzats,

Primera lletra majúscula: Advançada, Deepin, Infiniband, Servlet,

En anglès: BIND, Emacs, SQL, Window, boot, hp,

En francès: PHP,

Tot majúscules: CIFS, DDE, DNS, EFI, IGU, IMAP, MBR, NFS, RDMA, SMB, SMTP, UEFI, UOS,

CamelCase: EndPoint, InfiniBand, iSCSI, iSER, iSNS, iWARP,

Amb dígit: GFS2,

Amb símbol: $%^, %1, %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
DONAR_FER1
CONCORDANCES_DET_NOM1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de UOS

... per a la plataforma de gestió EndPoint d'UOS. Següent Adreça del servidor Avís C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donau; doneu
Més informació

... Error d'adreça IP: adreça IP il·legal, feu una cop d'ull. Error de màscara de xar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un cop; uns cops

...or d'adreça IP: adreça IP il·legal, feu una cop d'ull. Error de màscara de xarxa: màsc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: \; /

...meros o símbols especials (!@#$%^*()[]{}\|/?,.). Les contrasenyes no coincideixen ...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:35(#3)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%231
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#1"
msgid "Change boot loader"
msgstr "Canvia el carregador d'arrencada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%234
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#4"
msgid "%1 error found, fix to continue installation or switch to simple mode"
msgstr ""
"%1 error trobat, corregiu-ho per continuar la instal·lació o canvieu al mode "
"simple."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:65(#7)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%235
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#5"
msgid "%1 errors found, fix to continue installation or switch to simple mode"
msgstr ""
"%1 errors trobats, corregiu-ho per continuar la instal·lació o canvieu al "
"mode simple."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:74(#8)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%236
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#6"
msgid "%1 error found, continue to install after fixed"
msgstr "%1 error trobat, corregiu-ho per continuar la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:81(#9)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%237
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#7"
msgid "%1 errors found, continue to install after fixed"
msgstr "%1 errors trobats, corregiu-ho per continuar la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:88(#10)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%238
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#8"
msgid "The partition filesystem type of /boot directory can only be %1 "
msgstr ""
"El tipus de sistema de fitxers de la partició del directori /boot només pot "
"ser %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:97(#11)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%239
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#9"
msgid ""
"The partition of /boot directory should be the first partition on hard disk"
msgstr "La partició del directori /boot hauria de ser la primera del disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:105(#12)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2310
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#10"
msgid "At least %1 MB is required for /boot partition"
msgstr "Com a mínim calen %1 MB per a la partició /boot."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:112(#13)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2311
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#11"
msgid "Add an EFI partition to continue"
msgstr "Afegiu una partició EFI per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:119(#14)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2312
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#12"
msgid "At least %1 MB is required for EFI partition"
msgstr "Com a mínim calen %1 MB per a la partició EFI."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:126(#15)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2313
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#13"
msgid "Add a Root partition to continue"
msgstr "Afegiu una partició d'arrel per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:133(#16)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2314
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#14"
msgid "At least %1 GB is required for Root partition"
msgstr "Com a mínim hi ha d'haver %1 GB per a la partició d'arrel."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:140(#17)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2315
msgctxt "installer::AdvancedPartitionFrame#15"
msgid "At least %1 GB is required for partition %2"
msgstr "Com a mínim hi ha d'haver %1 GB per a la partició %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:295(#38)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerFullDiskFrame%234
msgctxt "installer::FullDiskFrame#4"
msgid "Please select a disk to start installation"
msgstr "Si us plau, seleccioneu un disc per començar la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:302(#39)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerFullDiskFrame%235
msgctxt "installer::FullDiskFrame#5"
msgid ""
"You need at least %1 GB disk space to install UOS. To get better "
"performance, %2 GB or more is recommended
"
msgstr ""
"Com a mínim hi ha d'haver %1 GB d'espai de disc per instal·lar l'UOS. Per "
"gaudir d'un bon rendiment, és recomanable tenir %2 GB o més."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:348(#45)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerNewPartitionFrame%232
msgctxt "installer::NewPartitionFrame#2"
msgid "Create a new partition and define the type and size"
msgstr "Creeu una partició nova i definiu-ne el tipus i la mida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:439(#58)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerNewTableWarningFrame%232
msgctxt "installer::NewTableWarningFrame#2"
msgid ""
"Continuing installation will format the whole disk, please make a backup of "
"all your data. If you do not know what you are doing, please do not continue
"
msgstr ""
"Continuar la instal·lació formatarà tot el disc. Si us plau, feu una còpia "
"de seguretat de totes les vostres dades per evitar-ne la pèrdua. Si no sabeu "
"què feu, no continueu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:465(#61)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionFrame%231
msgctxt "installer::PartitionFrame#1"
msgid "Select Installation Location"
msgstr "Seleccioneu una ubicació per a la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:561(#73)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionNumberLimitationFrame%232
msgctxt "installer::PartitionNumberLimitationFrame#2"
msgid ""
"New logical partitions can only be created near existing logical partitions"
msgstr ""
"Les particions lògiques només es poden crear a prop de particions lògiques "
"existents."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:579(#75)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionNumberLimitationFrame%234
msgctxt "installer::PartitionNumberLimitationFrame#4"
msgid "Failed to Create New Partition"
msgstr "Ha fallat crear una partició nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:586(#76)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionNumberLimitationFrame%235
msgctxt "installer::PartitionNumberLimitationFrame#5"
msgid ""
"You should delete a primary partition before creating a new one, as there "
"can only be four primary partitions on an MBR disk
"
msgstr ""
"Hauríeu d'eliminar una partició primària abans de crear-ne una de nova, ja "
"que només hi pot haver quatre particions primàries en un disc MBR."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:597(#77)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionNumberLimitationFrame%236
msgctxt "installer::PartitionNumberLimitationFrame#6"
msgid ""
"You should delete a primary partition before creating a logical one, or move "
"the existing logical partition to the end of the disk
"
msgstr ""
"Hauríeu d'eliminar una partició primària abans de crear-ne una de lògica, o "
"moure la partició lògica existent al final del disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:643(#83)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPrepareInstallFrame%233
msgctxt "installer::PrepareInstallFrame#3"
msgid ""
"The following operations will be executed, please confirm and continue to "
"avoid data loss
"
msgstr ""
"Es faran les operacions següents. Si us plau, confirmeu-ho per evitar pèrdua "
"de dades i continueu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:667(#86)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%231
msgid "Create extended partition %1"
msgstr "Crea la partició ampliada %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:673(#87)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%232
msgid "Create new partition %1, type: %2"
msgstr "Crea la partició nova %1, de tipus %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:685(#89)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%234
msgid "Delete %1 partition"
msgstr "Esborra la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:703(#92)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%237
msgid "Use %1 partition as %2 (mountpoint)"
msgstr "Usa la partició %1 com a %2 (punt de muntatge)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:709(#93)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%238
msgid "Format %1 and create %2 new partition table"
msgstr "Formata %1 i crea la taula de particions nova %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:715(#94)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%239
msgid "Adjust the size of %1 partition"
msgstr "Ajusta la mida de la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:721(#95)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%2310
msgid "Do not use this partition"
msgstr "No usis aquesta partició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:746(#99)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%2314
msgctxt "QObject#14"
msgid ""
"You need at least %1 GB disk space to install UOS. To get better "
"performance, %2 GB or more is recommended
"
msgstr ""
"Com a mínim hi ha d'haver %1 GB d'espai de disc per instal·lar l'UOS. Per "
"gaudir d'un bon rendiment, és recomanable tenir %2 GB o més."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:762(#101)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%2316
msgid "Reboot to complete the installation"
msgstr "Reinicieu el sistema per completar la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:768(#102)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%2317
msgid "Please remove the installation media before reboot"
msgstr "Si us plau, traieu el mitjà d'instal·lació abans de reiniciar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:787(#105)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSelectBootloaderFrame%231
msgctxt "installer::SelectBootloaderFrame#1"
msgid "Select location for boot loader"
msgstr "Seleccioneu la ubicació del carregador d'arrencada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:794(#106)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSelectBootloaderFrame%232
msgctxt "installer::SelectBootloaderFrame#2"
msgid ""
"If you do not understand the settings, please select the recommended one"
msgstr ""
"Si no enteneu els paràmetres, si us plau, seleccioneu els valors recomanats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:828(#110)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSimplePartitionFrame%233
msgctxt "installer::SimplePartitionFrame#3"
msgid "At least %1 GB is required for root partition"
msgstr "Com a mínim hi ha d'haver %1 GB per a la partició d'arrel."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:842(#112)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSimplePartitionFrame%235
msgctxt "installer::SimplePartitionFrame#5"
msgid ""
"Windows will not boot if you install UOS on Windows disk, please confirm to "
"continue
"
msgstr ""
"El Windows no arrencarà si instal·leu l'UOS al disc de Windows. Si us plau, "
"confirmeu-ho per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:860(#114)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoAvatarFrame%232
msgctxt "installer::SystemInfoAvatarFrame#2installer::SystemInfoAvatarFrame#2"
msgid "Select an avatar for your account"
msgstr "Seleccioneu un avatar per al compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:888(#118)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%234
msgctxt "installer::SystemInfoFormFrame#4installer::SystemInfoFormFrame#4"
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetiu la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:902(#120)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%236
msgctxt "installer::SystemInfoFormFrame#6installer::SystemInfoFormFrame#6"
msgid "Repeat root password"
msgstr "Repetiu la contrasenya d'arrel."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:909(#121)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerTimezoneFrame%231
msgctxt "installer::TimezoneFrame#1"
msgid "Select Timezone"
msgstr "Seleccioneu la zona horària."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:916(#122)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerTimezoneFrame%232
msgctxt "installer::TimezoneFrame#2"
msgid "Click your zone on the map"
msgstr "Cliqueu a la vostra zona del mapa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:923(#123)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerTimezoneFrame%233
msgctxt "installer::TimezoneFrame#3"
msgid "Select your timezone from the list"
msgstr "Seleccioneu la vostra zona horària a la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:965(#129)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerVirtualMachineFrame%232
msgctxt "installer::VirtualMachineFrame#2"
msgid ""
"You are using a virtual machine which will affect system performance and "
"user experience. To get a smoother experience, please install UOS in a real "
"environment
"
msgstr ""
"Feu servir una màquina virtual que afectarà el rendiment del sistema i "
"l'experiència de l'usuari. Per obtenir una experiència millor, instal·leu "
"l'UOS en un entorn real."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:985(#131)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerVirtualMachineFrame%234
msgctxt "installer::VirtualMachineFrame#4"
msgid ""
"System has detected that you are using a virtual machine, which will affect "
"the system performance and operation experience, for a smooth experience, it "
"is recommended to install UOS in real-machine environment
"
msgstr ""
"El sistema ha detectat que useu una màquina virtual, fet que afectarà el "
"rendiment i l'experiència del sistema a l'hora de fer operacions. Per gaudir "
"d'una experiència més bona, és recomanable instal·lar l'UOS en un entorn de "
"màquina real."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1184(#161)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerComponentInstallManager%2330
msgid "A set of tools to monitor server hardware."
msgstr "Un conjunt d'eines per monitorar el maquinari de servidor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1196(#163)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerComponentInstallManager%2332
msgid "Smallest possible virtualization host installation."
msgstr "La menor instal·lació possible d’amfitrió de virtualització"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1686(#239)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerControlPlatformFrame%232
msgid "Set the region for UOS EndPoint Management Platform"
msgstr "Establiu la regió per a la plataforma de gestió EndPoint d'UOS."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1733(#246)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerFull_Disk_Encrypt_frame%231
msgid "Please input password"
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1777(#252)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerFull_Disk_Encrypt_frame%237
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetiu la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1795(#255)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerInstallFailedFramePrivate%231
msgid "Installation Failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1840(#261)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerMountPointModel%231
msgid "Do not use"
msgstr "No l'usis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1981(#282)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%234
msgid "Reboot, enter BIOS, and disable UEFI"
msgstr "Reinicieu, entreu al BIOS i inhabiliteu la UEFI."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1987(#283)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%235
msgid "Exit BIOS, and install UOS again"
msgstr "Sortiu del BIOS i torneu a instal·lar l'UOS."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2007(#286)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%238
msgid "After the backup, reboot and enter this interface again"
msgstr ""
"Després de la còpia de seguretat, reinicieu i torneu a entrar a la "
"interfície."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2049(#292)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%2314
msgid "Please make sure all data were made a backup, then continue"
msgstr ""
"Si us plau, assegureu-vos d'haver fet una còpia de seguretat de les dades "
"importants abans de continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2078(#296)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSaveInstallFailedLogFrame%232
msgid "Save the error log to a removable device"
msgstr "Deseu el registre d'errors en un dispositiu extraïble."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2168(#310)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemDateFramePrivate%232
msgid "Change date and time as you want"
msgstr "Canvieu la data i l'hora com vulgueu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2226(#319)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoAvatarFramePrivate%232
msgctxt "installer::SystemInfoAvatarFramePrivate#2"
msgid "Select an avatar for your account"
msgstr "Seleccioneu un avatar per al compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2254(#323)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%234
msgctxt "installer::SystemInfoFormFramePrivate#4"
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetiu la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2268(#325)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%236
msgctxt "installer::SystemInfoFormFramePrivate#6"
msgid "Repeat root password"
msgstr "Repetiu la contrasenya d'arrel."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2306(#331)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2312
msgid "This username already exists"
msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2312(#332)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2313
msgid "The first letter must be in lowercase"
msgstr "La primera lletra ha de ser en minúscula."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2318(#333)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2314
msgid ""
"Username must contain English letters (lowercase), numbers or special "
"symbols (_-)
"
msgstr ""
"El nom d'usuari ha de tenir lletres angleses (en minúscula), números o "
"símbols especials (_-)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2328(#334)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2315
msgid ""
"Please input username longer than %1 characters and shorter than %2 "
"characters
"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu un nom d'usuari de més de %1 caràcters i de menys de %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2338(#335)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2316
msgid "Please input computer name"
msgstr "Si us plau, escriviu el nom de l'ordinador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2344(#336)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2317
msgid "Computer name is invalid"
msgstr "El nom d'ordinador no és vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2350(#337)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2318
msgid "Computer name already exists, please input another one"
msgstr "El nom de l'ordinador ja existeix, si us plau, escriviu-ne un altre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2356(#338)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2319
msgid ""
"Please input computer name longer than %1 characters and shorter than %2 "
"characters
"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu un nom d'ordinador de més de %1 caràcters i de menys de "
"%2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2366(#339)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2320
msgid "The password should be different from the username"
msgstr "La contrasenya hauria de ser diferent del nom d'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2372(#340)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2321
msgid ""
"Please input password longer than %1 characters and shorter than %2 "
"characters
"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu una contrasenya de més de %1 caràcters i de menys de %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2382(#341)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFramePrivate%2322
msgid ""
"The password must contain English letters (case-sensitive), numbers or "
"special symbols (~!@#$%^&*()[]{}\\|/?,.<>)
"
msgstr ""
"La contrasenya ha de tenir lletres angleses en minúscula o majúscula, "
"números o símbols especials (~!@#$%^&*()[]{}\\|/?,.<>)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2399(#343)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoKeyboardFramePrivate%231
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Seleccioneu la disposició del teclat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2405(#344)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoKeyboardFramePrivate%232
msgid "Test here"
msgstr "Proveu-ho aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:2418(#346)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoKeyboardFramePrivate%234
msgid "Select a proper keyboard layout"
msgstr "Seleccioneu una disposició de teclat adequada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 77 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-timezones/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (193)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adak, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Araguaina, Atikokan, Busingen, Chatham, Choibalsan, Chuuk, Comoro, Creston, Cuiaba, Currie, Còrdoba, Dakotadelnord, Danmarkshavn, Eirunepe, Enderbury, Eucla, Fakaofo, Godthab, Hovd, Inuvik, Khandyga, Kosrae, Kralendijk, Kuching, Kwajalein, Lindeman, Longyearbyen, Maceio, Macquarie, Mahe, Makassar, Mariehamn, Mawson, Merida, Metlakatla, Moncton, Noronha, Ojinaga, Pangnirtung, Pohnpei, Qostanay, Qyzylorda, Rothera, Santarem, Scoresbysund, Sitka, Srednekolymsk, Syowa, Tongatapu, Ust, Uzhgorod, Vevay, Vostok, Winamac, Yakutat,

En anglès: Almaty, Antigua, Ashgabat, Azores, Baghdad, Baku, Beulah, Bishkek, Casey, Cayenne, Center, Copenhagen, Curacao, Damascus, Davis, Dawson, Dhaka, Dushanbe, Easter, Guadalcanal, Helsinki, Irkutsk, Jayapura, Kamchatka, Kathmandu, Khartoum, Kiev, Kirov, Knox, Krasnoyarsk, Lome, Luxembourg, Majuro, Marquesas, Martinique, Mauritius, Mazatlan, Menominee, Mogadishu, Monrovia, Monticello, Muscat, Ndjamena, Nome, Noumea, Novokuznetsk, Resolute, Reykjavik, Riyadh, Samarkand, Tarawa, Tashkent, Tehran, Thimphu, Tortola, Tripoli, Ulyanovsk, Urumqi, Vilnius, Whitehorse, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yellowknife, Yerevan, Zaporozhye,

En castellà: Chita,

En francès: Kolkata, Marigot, Sablon,

CamelCase: AddisAbeba, BahiaBanderas, BoaVista, BrokenHill, BuenosAires, CambridgeBay, CampoGrande, CapVerd, CiutatdeMèxic, CostaRica, DakotadelNord, DaresSalaam, DawsonCreek, DumontDUrville, ElAaiun, ElSalvador, FortNelson, GlaceBay, GooseBay, GrandTurk, HoChiMinh, HongKong, IlladeGeòrgiadelSud, IllesCanàries, IllesFèroe, IllesGalápagos, IllesGambier, IsleofMan, KualaLumpur, LaPaz, LaRioja, LordHowe, LosAngeles, LowerPrinces, McMurdo, NewSalem, NovaYork, PagoPago, PhnomPenh, PortMoresby, PortoVelho, PortofSpain, PuertoRico, PuntaArenas, RainyRiver, RankinInlet, RioBranco, RioGallegos, SanJuan, SanLuis, SanMarino, SantoDomingo, SaoPaulo, SaoTomé, StBarthelemy, StHelena, StJohns, StKitts, StLucia, StThomas, StVincent, SwiftCurrent, TellCity, ThunderBay,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Trol

...ida/Rothera Antàrtida/Syowa Antàrtida/Troll Antàrtida/Vostok Àrtic/Longyearbyen ...

Fitxer analitzat: deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po-translated-only.po:55(#6)
# Source: /translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-manual'
#: QObject%236
msgid "Sorry, there are no search results of \"%1\""
msgstr "Perdoneu, no hi ha cap resultat per a la cerca de \"%1\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po-translated-only.po:61(#7)
# Source: /translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-manual'
#: QObject%237
msgid "Change your keywords and try again, or search it in Deepin Wiki"
msgstr ""
"Canvieu les paraules clau i torneu-ho a provar, o cerqueu-ho al Wiki del "
"Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.desktopts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aqt, gsub, idx, jss, smi, srt, ssa, ssf, usf,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: ass, sub,

Amb símbol: %1, %1%, %1x, %2s, %3, DMovie%2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:51(#5)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%235
msgid "You don't have permission to operate this folder"
msgstr "No teniu permís per usar aquesta carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:57(#6)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%236
msgid "Auto add similar files to play"
msgstr "Afegeix automàticament fitxers semblants per reproduir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:63(#7)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%237
msgid "Clear playlist when exit"
msgstr "Neteja la llista de reproducció en sortir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:69(#8)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%238
msgid "Show video preview on mouseover"
msgstr "Mostra una previsualització en passar-hi el ratolí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:75(#9)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%239
msgid "Open a new player for each file played"
msgstr "Obre un reproductor nou per a cada fitxer reproduït."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:81(#10)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%2310
msgid "Pause when minimized"
msgstr "Pausa quan estigui minimitzat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:87(#11)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%2311
msgid "Remember playback position"
msgstr "Recorda el punt de reproducció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:607(#95)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%232
msgid "Load failed"
msgstr "Ha fallat la càrrega."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:613(#96)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%233
msgid "No device found"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:709(#111)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%2318
msgid "The screenshot is saved"
msgstr "La captura s'ha desat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:715(#112)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%2319
msgid "Failed to save the screenshot"
msgstr "Ha fallat desar la captura de pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:787(#124)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrPlayItemWidget%231
msgid "File does not exist"
msgstr "El fitxer no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po-translated-only.po:40(#4)
# Source: /translations/deepin-music.deepin-music/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-music'
#: CloseConfirmDialog%234
msgid "Do not ask again"
msgstr "No ho tornis a preguntar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po-translated-only.po:458(#68)
# Source: /translations/deepin-music.deepin-music/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-music'
#: MusicListWidget%231
msgid "No Music"
msgstr "No hi ha música."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po-translated-only.po:464(#69)
# Source: /translations/deepin-music.deepin-music/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-music'
#: MusicListWidget%232
msgid "No result found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Arrossegeu, Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:39(#4)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%231
msgid "Installation failed, please check your network connection"
msgstr "Ha fallat la instal·lació. Si us plau, comproveu la connexió de xarxa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:46(#5)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%232
msgid "Installation failed, please check updates in Control Center"
msgstr ""
"Ha fallat la instal·lació. Si us plau, comproveu les actualitzacions al "
"Centre de control."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:54(#6)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%233
msgid "Installation failed, insufficient disk space"
msgstr "Ha fallat la instal·lació. Espai de disc insuficient."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:60(#7)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%234
msgid "Installation Failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:72(#9)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%236
msgid "Unmatched package architecture"
msgstr "L'arquitectura del paquet no coincideix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:78(#10)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: FileChooseWidget%231
msgid "Drag and drop file here"
msgstr "Arrossegeu el fitxer i deixeu-lo anar aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:144(#20)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: PackagesListDelegate%234
msgctxt "PackagesListDelegate#4"
msgid "Same version installed"
msgstr "N'hi ha instal·lada la mateixa versió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:235(#34)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: SingleInstallPage%2313
msgid "Uninstall Failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:248(#36)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: SingleInstallPage%2315
msgctxt "SingleInstallPage#15"
msgid "Same version installed"
msgstr "N'hi ha instal·lada la mateixa versió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:254(#37)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: UninstallConfirmPage%231
msgid "Display related packages"
msgstr "Mostra els paquets que s'hi relacionen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:279(#41)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: UninstallConfirmPage%235
msgid ""
"Are you sure you want to uninstall %1?\n"
"All dependencies will also be removed
"
msgstr ""
"Segur que voleu desinstal·lar %1?\n"
"També se n'eliminaran totes les dependències."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 11 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer_desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-picker/translations/deepin-picker.deepin-picker/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: HEX,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-picker/translations/deepin-picker.picker-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Tot majúscules: DPKG,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:54(#6)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: DPKGRepairWidget%235
msgid "Cannot install or upgrade application"
msgstr "No es pot instal·lar o actualitzar l'aplicació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:68(#8)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: DPKGRepairWidget%237
msgctxt "DPKGRepairWidget#7DPKGRepairWidget#7"
msgid "Repair failed"
msgstr "Ha fallat la reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:159(#22)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: GrubRepairWidget%234
msgid "Cannot find boot menu to enter system"
msgstr "No es pot trobar el menú d'arrencada per entrar al sistema."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:230(#33)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PasswordResetWidget%236
msgid "Please enter a new password"
msgstr "Si us plau, escriviu una contrasenya nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:236(#34)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PasswordResetWidget%237
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:248(#36)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PasswordResetWidget%239
msgid "Forgot login password"
msgstr "He oblidat la contrasenya d'entrada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:267(#39)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PermissionsRepairWidget%231
msgid "Cannot enter desktop due to privilege error"
msgstr "No es pot entrar a l'escriptori a causa d'un error de privilegis."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:300(#44)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PermissionsRepairWidget%236
msgid "Reset failed"
msgstr "Ha fallat el restabliment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:332(#49)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%235
msgid "Hard disk partition %1 error, please repair"
msgstr "Error de la partició de disc dur %1. Si us plau, feu-ne una reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:346(#51)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%237
msgid "Please restart your computer to finish repairing"
msgstr "Si us plau, reinicieu l'ordinador per acabar la reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:358(#53)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%239
msgid "The repair may cause data loss, please confirm and continue"
msgstr ""
"La reparació pot causar pèrdua de dades. Si us plau, confirmeu-ho i "
"continueu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:374(#55)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%2311
msgctxt "ScanningPage#11"
msgid "Repair failed"
msgstr "Ha fallat la reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 14 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts_desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Tot majúscules: DPKG,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screen-recorder/translations/deepin-screen-recorder.deepin-screen-recorder/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deepin,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: recorder,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...reen-recorder Vista Gravació acabada Desat a Cliqueu o arrossegueu per selecciona...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-screen-recorder/translations/deepin-screen-recorder.deepin-screen-recorder/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-screen-recorder.deepin-screen-recorder/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-screen-recorder'
#: CountdownTooltip%231
msgid ""
"Click the tray icon \n"
"or press the shortcut again to stop recording
"
msgstr ""
"Feu clic a la icona de la safata\n"
"o premeu la drecera de nou per aturar la gravació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screen-recorder/translations/deepin-screen-recorder.desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jpeg, pgm, xbm, xpm,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: JPEG,

Tot majúscules: BMP, PGM, PNG, XBM, XPM,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-screenshot'
#: MainWindow%234
msgid "Picture has been saved to %1"
msgstr "La imatge s'ha desat a %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po-translated-only.po:157(#21)
# Source: /translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-screenshot'
#: Screenshot%231
msgid "Deepin Screenshot will start after %1 seconds"
msgstr "El capturador de pantalla del Deepin s'iniciarà d'aquí a %1 segons."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-store-5/translations/deepin-store-5.deepin-appstore/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Store,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

...tualització i desinstal·lació amb només un un clic. Nom d'usuari Els meus comentari...

Fitxer analitzat: deepin/deepin-store-5/translations/deepin-store-5.desktopts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Fcitx, Polkit, Sogou, Synaptics,

En anglès: Gnome, SSH,

Tot majúscules: PID,

CamelCase: DBus, DConf, PolicyKit, ShadowSocks,

Amb símbol: %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po-translated-only.po:266(#38)
# Source: /translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-system-monitor'
#: ProcessManager%237
msgid "%2 applications and %3 processes are running"
msgstr "S'executen %2 aplicacions i %3 processos."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po-translated-only.po:638(#97)
# Source: /translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-system-monitor'
#: QObject%2348
msgid "Chrome browser sandbox"
msgstr "Safata de navegació del navegador Chrome"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po-translated-only.po:670(#102)
# Source: /translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-system-monitor'
#: StartTooltip%231
msgid "Click the application you want to end"
msgstr "Cliqueu a l'aplicació que vulgueu aturar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Quake, shell,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal-desktop/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal-desktop/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-terminal'
#: desktop%231
msgid "Deepin Terminal"
msgstr "Terminal del Deepin "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deepin, rz, sz,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Quake,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:300(#43)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../main.vala:188 ../widget/about_widget.vala:101 ../widget/tabbar.vala:610
msgid "Deepin Terminal"
msgstr "Terminal del Deepin "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:470(#70)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/preference.vala:403
msgid "Hide Quake window after losing focus"
msgstr "Oculta la finestra desplegable en perdre el focus."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:602(#92)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/config_window.vala:335
msgid "Open terminal with a new theme"
msgstr "Obre un terminal amb un tema nou."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:804(#124)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/terminal.vala:617
msgid "Select directory to save the file"
msgstr "Seleccioneu el directori per desar-hi el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:938(#146)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/terminal.vala:631
msgid "Type path to download file"
msgstr "Escriviu el camí per baixar el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po-translated-only.po:153(#23)
# Source: /translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-tool-kit'
#: DKeySequenceEdit%231
msgid "Enter a new shortcut"
msgstr "Introduïu una drecera nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po-translated-only.po:178(#27)
# Source: /translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-tool-kit'
#: DSettingsDialog%233
msgid ""
"This shortcut conflicts with %1, click on Add to make this shortcut "
"effective immediately
"
msgstr ""
"Aquesta drecera té conflicte amb %1. Cliqueu a Afegeix per fer-la efectiva "
"immediatament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po-translated-only.po:188(#28)
# Source: /translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-tool-kit'
#: DShortcutEdit%231
msgid "Please input a new shortcut"
msgstr "Si us plau, introduïu una drecera nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po-translated-only.po:212(#32)
# Source: /translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-tool-kit'
#: ShortcutEdit%231
msgid "Please enter a new shortcut"
msgstr "Si us plau, introduïu una drecera nova:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-voice-recorder/translations/deepin-voice-recorder.deepin-voice-recorder/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-voice-recorder/translations/deepin-voice-recorder.desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla