Aquest informe és generat el 18/08/2019 amb les eines LanguageTool 4.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: incial, verficació,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Co, GIF, ID, JPEG, Ltd, Technology,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: BMP, JPG, PNG,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VES1
LA_NA_NOM_FEMENI1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...eniu un compte? Inscriviu-vos-hi aquí. Ves automàticament a la interfície d'inscri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'entrada

...ació del compte i per a la seguretat de la entrada. La contrasenya ha tenir números i llet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: tengut; tingut; de tenir; de tindre

...uretat de la entrada. La contrasenya ha tenir números i lletres i ha de ser de 8 a 64...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...etres de la a a la z, números del 0 al 9, - o . El codi de verficació no es pot de...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:24(#1)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/registerSuccess.blade.php:14
msgid " Enter into Deepin Technology Community"
msgstr "Entreu a la Comunitat de tecnologia del Deepin."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/home/index.blade.php:51
#: public/themes/pc/views/home/index.blade.php:93
msgid "\"Cancel\""
msgstr "\"Cancel·la\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:80(#10)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/home/index.blade.php:52
#: public/themes/pc/views/home/index.blade.php:94
msgid "\"Save\""
msgstr "\"Desa\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:87(#11)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/home/avatar.blade.php:36
#: public/themes/pc/views/home/personal.blade.php:84
msgid "\"Submit\""
msgstr "\"Envia\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:113(#15)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/register.blade.php:68
msgid "Already have an account? Sign in here"
msgstr "Ja en teniu un compte? Inscriviu-vos-hi aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:131(#18)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/AccountController.php:240
msgid "Avatar has been updated successfully"
msgstr "L'avatar s'ha actualitzat correctament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:157(#22)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:279
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:419
msgid "Change activation email address"
msgstr "Canvia l'adreça d'activació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:227(#28)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:60
msgid "Email address already exists"
msgstr "L'adreça electrònica ja existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:235(#29)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:48
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:49
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:50
msgid "Email address can not be empty"
msgstr "L'adreça electrònica no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:241(#30)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:406
msgid "Email address doesn't exist"
msgstr "L'adreça electrònica no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:247(#31)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:59
msgid "Email address format is incorrect"
msgstr "El format de l'adreça electrònica no és correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:253(#32)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:572
msgid "Email address has been changed successfully"
msgstr "L'adreça electrònica s'ha canviat correctament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:273(#35)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:117
msgid "Email already exists"
msgstr "L'adreça electrònica ja existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:281(#36)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:179
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:187
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:195
msgid "Failed to activate"
msgstr "Ha fallat l'activació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:288(#37)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:327
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:335
msgid "Failed to change email address"
msgstr "Ha fallat canviar l'adreça electrònica."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:298(#38)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Middleware/ResetPwd.php:33 app/Http/Middleware/ResetPwd.php:53
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:391
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:423
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:454
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:462
msgid "Failed to retrieve password"
msgstr "Ha fallat recuperar la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:309(#39)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Middleware/ResetPwd.php:43 app/Http/Middleware/SendEmail.php:33
#: app/Http/Middleware/SendEmail.php:44
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:224
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:235
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:270
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:305
msgid "Failed to send email"
msgstr "Ha fallat enviar el correu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:315(#40)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:252
msgid "Failed to send the activation email"
msgstr "Ha fallat enviar el correu d'activació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:322(#41)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Middleware/Register.php:33
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:144
msgid "Failed to sign up"
msgstr "Ha fallat la inscripció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:337(#43)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:561
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:568
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:577
msgid "Failed to verify"
msgstr "Ha fallat la verificació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:492(#65)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:51
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:52
msgid "Password can not be empty"
msgstr "La contrasenya no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:499(#66)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:55
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:56
msgid "Password must be between 8-64 characters in length"
msgstr "La contrasenya ha de tenir de 8 a 64 caràcters de llargada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:511(#68)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:299
msgid "Password you entered is incorrect"
msgstr "La contrasenya que heu escrit no és correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:540(#72)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/AccountController.php:193
#: app/Http/Controllers/AccountController.php:200
msgid "Personal information has been updated failed"
msgstr "Ha fallat actualitzar les dades personals."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:546(#73)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/AccountController.php:195
msgid "Personal information has been updated successfully"
msgstr "Les dades personals s'han actualitzat correctament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:558(#75)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/confirmEmail.blade.php:7
msgid "Please activate your account"
msgstr "Si us plau, activeu el compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:564(#76)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/resetPasswordTip.blade.php:7
msgid "Please check the email"
msgstr "Si us plau, mireu el correu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:570(#77)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/changePassword.blade.php:13
msgid "Please confirm the password"
msgstr "Si us plau, confirmeu la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:576(#78)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/register.blade.php:23
msgid "Please enter a password between 8-64 characters"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu una contrasenya que tingui de 8 a 64 caràcters de "
"llargada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:584(#79)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/register.blade.php:9
msgid "Please enter a username between 3 -32 characters"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu un nom d'usuari que tingui de 3 a 32 caràcters de "
"llargada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:592(#80)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/changePassword.blade.php:12
msgid "Please enter the new password"
msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:598(#81)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/resetPassword.blade.php:10
msgid "Please enter the signup email address"
msgstr "Si us plau, escriviu l'adreça electrònica per a la inscripció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:604(#82)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/changeEmail.blade.php:40
msgid "Please enter the verification code"
msgstr "Si us plau, introduïu el codi de verificació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:610(#83)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/register.blade.php:51
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Si us plau, escriviu l'adreça de correu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:622(#85)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/registration/register.blade.php:37
msgid "Please reenter password"
msgstr "Si us plau, torneu a escriure la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:749(#100)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:61
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:806(#108)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: public/themes/pc/views/home/index.blade.php:12
msgid "Used to sign in and can not be changed"
msgstr "S'usa per inscriure-s'hi i no es pot canviar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:842(#114)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:113
msgid "Username already exists"
msgstr "El nom d'usuari ja existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:848(#115)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:47
msgid "Username can not be empty"
msgstr "El nom d'usuari no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:854(#116)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:54
msgid "Username must be between 3-32 characters in length"
msgstr "El nom d'usuari ha de tenir de 3 a 32 caràcters de llargada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:861(#117)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:57
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:58
msgid "Username must comprise a~z, 0~9, - or _"
msgstr ""
"El nom d'usuari ha de contenir lletres de la a a la z, números del 0 al 9, - "
"o _."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:869(#118)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:53
msgid "Verification code can not be empty"
msgstr "El codi de verficació no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:875(#119)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/HomeController.php:62
msgid "Verification code is incorrect"
msgstr "El codi de verificació no és correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:935(#128)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/Http/Controllers/AccountController.php:77
#: app/Http/Controllers/AccountController.php:119
msgid "[Deepin ID] Change the email of your Deepin ID"
msgstr ""
"[ID del Deepin] Canvieu l'adreça electrònica de l'identificador del Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:942(#129)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/helpers.php:42
msgid "[Deepin ID] Change the password of your Deepin ID "
msgstr "[ID del Deepin] Canvieu la contrasenya de l'identificador del Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po-translated-only.po:948(#130)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-backendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: app/helpers.php:26
msgid "[Deepin ID] Please activate your Deepin ID"
msgstr "[ID del Deepin] Si us plau, activeu l'identificador del Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 47 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aaaa, naixament,

En anglès: dd,

Lletra solta: z,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DUES_PREPOSICIONS1
PUNTUACIO_INCORRECTA1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

... llargada. El nom d'usuari ha de tenir de a - z, 0 - 9, - o , amb la primera lletra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

...nom d'usuari ha de tenir de a - z, 0 - 9, - o , amb la primera lletra en minúscula....

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:517 pc/assets/js/main.js:529
msgid "Birthday can not be empty"
msgstr "La data de naixement no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:521
msgid "Birthday is out of the valid date"
msgstr "La data de naixament no és vàlida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:279
msgid "Can not be changed to the current email address"
msgstr "No es pot canviar a les adreces de correu actuals."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:54(#6)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:281
msgid "Date format is yyyy-mm-dd, please reselect"
msgstr "El format de la data és dd-mm-aaaa. Torneu-ho a seleccionar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:60(#7)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:285
msgid "Date is not in the validity period, please reselect"
msgstr "La data no és d'un període vàlid. Torneu-ho a seleccionar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:67(#8)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:254 pc/assets/registration/js/main.js:322
#: pc/assets/js/main.js:215
msgid "Email address already exists"
msgstr "L'adreça electrònica ja existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:76(#9)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:268 pc/assets/registration/js/main.js:291
#: pc/assets/registration/js/main.js:337 pc/assets/registration/js/main.js:359
#: pc/assets/registration/js/main.js:390 pc/assets/js/main.js:228
#: pc/assets/js/main.js:239
msgid "Email address can not be empty"
msgstr "L'adreça electrònica no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:83(#10)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:245 pc/assets/registration/js/main.js:313
#: pc/assets/js/main.js:206
msgid "Email address format is incorrect"
msgstr "El format de l'adreça electrònica no és correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:89(#11)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:263
msgid "Email address has been changed successfully"
msgstr "L'adreça electrònica s'ha canviat correctament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:95(#12)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:268
msgid "Email address or password you entered is incorrect"
msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya que heu escrit no és correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:107(#14)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:389 pc/assets/js/main.js:420
msgid "Failed to change password"
msgstr "Ha fallat canviar la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:113(#15)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:516
msgid "Fri"
msgstr "dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:131(#18)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:464
msgid "Mobile phone number is incorrect in format"
msgstr "El número de mòbil no té un format correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:137(#19)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:470 pc/assets/js/main.js:476
msgid "Mobile phone number is incorrect in length"
msgstr "El número de mòbil no té una llargada correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:143(#20)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:516
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:149(#21)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:327
msgid "New password can not be empty"
msgstr "La contrasenya nova no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:155(#22)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:316
msgid "New password should differ from the current one"
msgstr "La contrasenya nova hauria de ser diferent de l'actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:166(#23)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:217 pc/assets/registration/js/main.js:234
#: pc/assets/registration/js/main.js:285 pc/assets/registration/js/main.js:288
#: pc/assets/registration/js/main.js:375 pc/assets/registration/js/main.js:407
#: pc/assets/registration/js/main.js:410 pc/assets/js/main.js:242
#: pc/assets/js/main.js:291 pc/assets/js/main.js:341 pc/assets/js/main.js:351
#: pc/assets/js/main.js:354 pc/assets/js/main.js:357
msgid "Password can not be empty"
msgstr "La contrasenya no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:172(#24)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:384 pc/assets/js/main.js:416
msgid "Password has been changed successfully"
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:178(#25)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:203 pc/assets/js/main.js:308
msgid "Password must be between 8-64 characters in length"
msgstr "La contrasenya ha de tenir de 8 a 64 caràcters de llargada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:184(#26)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:206 pc/assets/js/main.js:311
msgid "Password must contain numbers and letters "
msgstr "La contrasenya ha de tenir números i lletres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:190(#27)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:271 pc/assets/js/main.js:392 pc/assets/js/main.js:423
msgid "Password you entered is incorrect"
msgstr "La contrasenya que heu escrit no és correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:202(#29)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:516
msgid "Sat"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:208(#30)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:516
msgid "Sun"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:214(#31)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:438 pc/assets/js/main.js:452
msgid "The contents you entered have exceeded the limit words"
msgstr "Els continguts que heu introduït excedeixen el límit de paraules."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:220(#32)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:387 pc/assets/js/main.js:301
msgid "The current password can not be empty"
msgstr "La contrasenya actual no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:228(#33)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:231 pc/assets/registration/js/main.js:300
#: pc/assets/registration/js/main.js:417 pc/assets/js/main.js:338
#: pc/assets/js/main.js:365
msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Les dues contrasenyes no coincideixen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:234(#34)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:516
msgid "Thur"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:240(#35)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/main.js:275 pc/assets/js/main.js:413
msgid "Times to send email have reached limit"
msgstr "L'estona per enviar el correu ha arribat al límit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:252(#37)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:516
msgid "Tues"
msgstr "dm."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:264(#39)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:192 pc/assets/registration/js/main.js:282
msgid "Username can not be empty"
msgstr "El nom d'usuari no es pot deixar en blanc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:270(#40)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:177
msgid "Username must be between 3-32 characters in length"
msgstr "El nom d'usuari ha de tenir de 3 a 32 caràcters de llargada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:276(#41)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:180
msgid "Username must comprise a~z, 0~9, - or _with first character lowercase"
msgstr ""
"El nom d'usuari ha de tenir de a - z, 0 - 9, - o _, amb la primera lletra en "
"minúscula."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:285(#42)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/registration/js/main.js:348 pc/assets/registration/js/main.js:362
#: pc/assets/registration/js/main.js:393
msgid "Verification code is incorrect"
msgstr "El codi de verificació no és correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-account/translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po-translated-only.po:291(#43)
# Source: /translations/deepin-account.deepin-account-frontendpot/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-account'
#: pc/assets/js/laydate.js:516
msgid "Wed"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 35 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb dígit: FAT32, md5,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%231
msgid "Failed to call the command %1"
msgstr "Ha fallat cridar l'ordre %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%233
msgid "Insufficient Disk Space: Ensure the disk has %1 free space"
msgstr ""
"Espai de disc insuficient: assegureu-vos que el disc té %1 d'espai lliure."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:39(#4)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%234
msgid "Disk Mount Error: Insert the disk again or reboot to retry"
msgstr ""
"Error de muntatge de disc: torneu a connectar el disc o reinicieu el sistema "
"per tornar-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:47(#5)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: BMHandler%235
msgid ""
"Image Decompression Error: Verify md5 checksum of the image to ensure its "
"integrity
"
msgstr ""
"Error de descompressió d'imatge: comproveu la suma de verificació md5 de la "
"imatge i assegureu-vos que sigui íntegra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:81(#9)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ISOSelectView%231
msgid "Drag an ISO image file and drop it here"
msgstr "Arrossegueu un fitxer ISO i deixeu-lo anar aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:123(#16)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ProgressView%233
msgid "Do not remove the disk or shut down the computer during the process"
msgstr "No desconnecteu el disc o atureu l'ordinador durant l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:173(#24)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ResultView%234
msgid ""
"The error log will be uploaded automatically with the feedback. We cannot "
"improve without your feedback
"
msgstr ""
"El registre d'errors es carregarà automàticament amb el contingut. No podem "
"millorar sense la vostra informació de retorn."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:195(#27)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ResultView%237
msgid "Sorry, making failed"
msgstr "Perdoneu, ha fallat l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:201(#28)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: ResultView%238
msgid "Making failed"
msgstr "Ha fallat l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:207(#29)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: UsbSelectView%231
msgid "Formatting disk can increase the making success rate"
msgstr "Formatar el disc pot augmentar les probabilitats d'èxit de l'operació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:232(#33)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: UsbSelectView%235
msgid "No available disk"
msgstr "No hi ha cap disc disponible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po-translated-only.po:238(#34)
# Source: /translations/deepin-boot-maker.deepin-boot-maker-v2-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-boot-maker'
#: UsbSelectView%236
msgid ""
"Formatting will erase all data on the disk, please confirm and continue"
msgstr ""
"La formatació eliminarà totes les dades del disc. Si us plau, confirmeu-ho "
"per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-boot-maker/translations/deepin-boot-maker.deepin-windows-installerpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Lletra solta: z,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNTUACIO_INCORRECTA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNTUACIO_INCORRECTA (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: -

... El nom d'usuari ha de contenir a-z, 0-9, - o . El nom d'usuari no pot estar en bl...

Fitxer analitzat: deepin/deepin-calculator/translations/deepin-calculator.deepin-calculator-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-calculator/translations/deepin-calculator.deepin-calculator/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Feui,

Tot majúscules: EFI,

Amb símbol: %1, %2, %3, %4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
FALLAR2
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...l fitxer (%1), error: %2. %1 d %2 h %3 min %1 h %2 min %1 min %1 s Clon del De...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

..., error: %2. %1 d %2 h %3 min %1 h %2 min %1 min %1 s Clon del Deepin El Clon...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... %2. %1 d %2 h %3 min %1 h %2 min %1 min %1 s Clon del Deepin El Clon del Dee...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (2)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...rtició el procés "%1 %2" ha petat. Ha fallat fer el procés "%1 %2", error: %3. "%1"...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

... fallat iniciar "%1 %2", error: %3. Ha fallat obrir el procés, error: %1. Ha fallat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%231
msgid ""
"Writing data to %1 failed, expected write size: %2 — only %3 written, error: "
"%4
"
msgstr ""
"Ha fallat escriure dades a %1. S'esperava escriure %2 bytes de dades, però "
"se n'han escrit només %3. Error: %4."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%232
msgctxt "CloneJob#2"
msgid "%1 not exist"
msgstr "%1 no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%233
msgid "%1 invalid or not exist"
msgstr "%1 no és vàlid o no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:43(#4)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%234
msgid "Disk only can be cloned to disk"
msgstr "Un disc només es pot clonar a un disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:49(#5)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%235
msgid "%1 total capacity is less than maximum readable data on %2"
msgstr ""
"La capacitat total de %1 és inferior al màxim de dades llegibles de %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: CloneJob%236
msgid "Failed to change %1 size, please check the free space on target disk"
msgstr ""
"Ha fallat canviar la mida de %1. Si us plau, comproveu l'espai disponible "
"del disc de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:94(#12)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%236
msgid ""
"Target disk will be permanently overwritten, please confirm to continue"
msgstr ""
"El disc de destinació se sobreescriurà permanentment. Confirmeu-ho per "
"continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:103(#13)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%237
msgid ""
"Target partition will be permanently overwritten, please confirm to continue"
msgstr ""
"La partició de destinació se sobreescriurà permanentment. Confirmeu-ho per "
"continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:118(#15)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%239
msgid ""
"Please move image file to other location outside the disk to avoid data loss"
msgstr ""
"Si us plau, moveu el fitxer d'imatge a una altra ubicació fora del disc per "
"evitar pèrdua de dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:127(#16)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2310
msgid ""
"Please move image file to other location outside the partition to avoid data "
"loss
"
msgstr ""
"Si us plau, moveu el fitxer d'imatge a una altra ubicació fora de la "
"partició per evitar pèrdua de dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:137(#17)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2311
msgid "Storage location can not be in the disk to backup, please reselect"
msgstr ""
"La ubicació d'emmagatzematge no pot ser dins el disc per fer-ne còpia de "
"seguretat. Si us plau, torneu-la a seleccionar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:145(#18)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2312
msgid ""
"Storage location can not be in the partition to backup, please reselect"
msgstr ""
"La ubicació d'emmagatzematge no pot ser dins la partició per fer-ne còpia de "
"seguretat. Si us plau, torneu-la a seleccionar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:172(#22)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2316
msgid "The selected storage location not found"
msgstr "No s'ha trobat la ubicació d'emmagatzematge seleccionada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:178(#23)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2317
msgid "Task completed"
msgstr "Tasca feta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:184(#24)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2318
msgid "Clone Successful"
msgstr "Clonatge correcte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:190(#25)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2319
msgid "Restore Succeessful"
msgstr "Restauració correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:196(#26)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2320
msgid "Failed to restart system"
msgstr "Ha fallat reiniciar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:202(#27)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2321
msgid "Failed to restart \"Deepin Recovery\""
msgstr "Ha fallat reiniciar la Recuperació del Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:220(#30)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2324
msgid "No enough total capacity in target disk, please select another one"
msgstr ""
"No hi ha prou espai al disc de destinació. Si us plau, seleccioneu-ne un "
"altre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:228(#31)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2325
msgid ""
"No enough total capacity in target partition, please select another one"
msgstr ""
"No hi ha prou espai a la partició de destinació. Si us plau, seleccioneu-ne "
"una altra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:237(#32)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2326
msgid "No enough total capacity, please select another disk"
msgstr "No hi ha prou espai total. Si us plau, seleccioneu un altre disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:254(#34)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2328
msgctxt "MainWindow#28"
msgid "%1 not exist"
msgstr "%1 no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:260(#35)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2329
msgid ""
"\"%1\" is used, please restart and enter \"Deepin Recovery\" to continue"
msgstr ""
"\"%1\" s'usa; si us plau, reinicieu i entreu a \"Recuperació del Deepin\" "
"per continuar."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:268(#36)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2330
msgid "\"%1\" is used, please install \"Deepin Recovery\" to retry"
msgstr ""
"\"%1\" s'usa; si us plau, instal·leu la \"Recuperació del Deepin\" per "
"tornar-ho a provar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:294(#40)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2334
msgid "Backup Failed"
msgstr "Ha fallat la còpia de seguretat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:300(#41)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2335
msgid "Clone Failed"
msgstr "Ha fallat el clonatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:306(#42)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2336
msgid "Restore Failed"
msgstr "Ha fallat la restauració."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:318(#44)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: MainWindow%2338
msgid "Backup Succeeded"
msgstr "Còpia de seguretat correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:356(#50)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%231
msgid "process \"%1 %2\" crashed"
msgstr "el procés \"%1 %2\" ha petat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:362(#51)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%232
msgid "Failed to perform process \"%1 %2\", error: %3"
msgstr "Ha fallat fer el procés \"%1 %2\", error: %3."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:368(#52)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%233
msgid "\"%1\" is not a disk device"
msgstr "\"%1\" no és un dispositiu de disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:374(#53)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%234
msgid "\"%1\" is busy"
msgstr "\"%1\" està ocupat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:380(#54)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%235
msgid "Failed to start \"%1 %2\", error: %3"
msgstr "Ha fallat iniciar \"%1 %2\", error: %3."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:386(#55)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%236
msgid "Failed to open process, error: %1"
msgstr "Ha fallat obrir el procés, error: %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:392(#56)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%237
msgid "Failed to open file(%1), error: %2"
msgstr "Ha fallat obrir el fitxer (%1), error: %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:439(#63)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2314
msgid "Partition \"%1\" not found"
msgstr "No s'ha trobat la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:445(#64)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2315
msgid "Disk \"%1\" not found"
msgstr "No s'ha trobat el disc %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:451(#65)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2316
msgid "Failed to mount partition \"%1\""
msgstr "Ha fallat muntar la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:457(#66)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2317
msgid "EFI partition not found"
msgstr "No s'ha trobat la partició EFI."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:469(#68)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2319
msgid "Boot for install system failed"
msgstr "Ha fallat l'arrencada per instal·lar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:475(#69)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2320
msgid "Boot for update system failed"
msgstr "Ha fallat l'arrencada per actualitzar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:481(#70)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: QObject%2321
msgid "Boot for repair system failed"
msgstr "Ha fallat l'arrencada per reparar el sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:519(#76)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%236
msgid "Clone source disk to target disk"
msgstr "Clona el disc d'origen al disc de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:552(#81)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%2311
msgid "Restore image file to disk"
msgstr "Restaura un fitxer d'imatge en un disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:564(#83)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%2313
msgid "Clone source partition to target partition"
msgstr "Clona una partició d'origen en una partició de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:582(#86)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectActionPage%2316
msgid "Restore image file to partition"
msgstr "Restaura un fitxer d'imatge en una partició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:668(#100)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectFileWidget%234
msgid "Reselect image file"
msgstr "Torneu a seleccionar un fitxer d'imatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:674(#101)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectFileWidget%235
msgid "Drag and drop the backup image file here"
msgstr "Arrossegueu aquí el fitxer de còpia de seguretat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po-translated-only.po:680(#102)
# Source: /translations/deepin-clone.deepin-clone/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: SelectFileWidget%236
msgid "Reselect storage location"
msgstr "Torneu a seleccionar una ubicació d'emmagatzematge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 50 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.policy/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-clone/translations/deepin-clone.policy/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-clone.policy/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-clone'
#: policy%231
msgid "Authentication is required to run Deepin Clone"
msgstr "Cal autenticació per executar el Clon del Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deepin,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En francès: config,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ssió de núvol del Deepin config deepin núvol impressió

Fitxer analitzat: deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Co, Ltd, Technology,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%231
msgid "Print Successful"
msgstr "Impressió correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%232
msgid ""
"%1 printed successfully\n"
"Please take them away timely
"
msgstr ""
"%1: impressió correcta.\n"
"Si us plau, traieu-ne els papers a temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%233
msgid "Print Failed"
msgstr "Ha fallat la impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: Agent%234
msgid "Print jobs are terminated, please contact the admin"
msgstr "S'han avortat les tasques d'impressió. Contacteu amb l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:48(#5)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: AuthcodeInputDialog%231
msgid "The authorization code of cloud print server (%1) has been updated"
msgstr ""
"S'ha actualitzat el codi d'autorització del servidor d'impressió del núvol ("
"%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: AuthcodeInputDialog%232
msgid "Please input a new authorization code"
msgstr "Si us plau, escriviu un codi d'autorització nou."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:86(#11)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%233
msgid "Please input the printer IP address"
msgstr "Si us plau, introduïu l'adreça IP de la impressora."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:98(#13)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%235
msgid "Please input the auth code"
msgstr "Si us plau, escriviu el codi d'autorització."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:122(#17)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%239
msgid "No printer available, please try to connect to other print server"
msgstr ""
"No hi ha cap impressora disponible. Si us plau, proveu de connectar amb un "
"altre servidor d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:136(#19)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ConfiguratorWindow%2311
msgid "Select the printer to add (%1)"
msgstr "Seleccioneu la impressora per afegir (%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:148(#21)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: PrinterWidget%232
msgid "%1 print jobs are being processed"
msgstr "S'estan processant %1 tasques d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:155(#22)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: PrinterWidget%233
msgctxt "PrinterWidget#3"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:196(#27)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: QObject%233
msgctxt "QObject#3"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:268(#39)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: QObject%2315
msgid "User intervention required"
msgstr "Cal intervenció de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po-translated-only.po:298(#44)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: QObject%2320
msgid "Need update driver"
msgstr "Cal actualitzar-ne el controlador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:29(#2)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthHelper.cpp:63
#, qt-format
msgctxt "AuthHelper|"
msgid ""
"%1 printed successfully\n"
"Please take them away timely
"
msgstr ""
"%1: impressió correcta.\n"
"Si us plau, traieu-ne els papers a temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:47(#4)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthHelper.cpp:66
msgctxt "AuthHelper|"
msgid "Print jobs are terminated, please contact the admin"
msgstr "S'han avortat les tasques d'impressió. Contacteu amb l'administrador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:55(#5)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthcodeUpdateDialog.cpp:19
#, qt-format
msgctxt "AuthcodeUpdateDialog|"
msgid "The authorization code of cloud print server (%1) has been updated"
msgstr ""
"S'ha actualitzat el codi d'autorització del servidor d'impressió del núvol ("
"%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:64(#6)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../AuthHelper/AuthcodeUpdateDialog.cpp:26
msgctxt "AuthcodeUpdateDialog|"
msgid "Please input a new authorization code"
msgstr "Si us plau, escriviu un codi d'autorització nou."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:99(#11)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:194
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "Please input the printer IP address"
msgstr "Si us plau, introduïu l'adreça IP de la impressora."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:113(#13)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:221
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "Please input the auth code"
msgstr "Si us plau, escriviu el codi d'autorització."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:149(#18)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:323
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "No printer available, please try to connect to other print server"
msgstr ""
"No hi ha cap impressora disponible. Si us plau, proveu de connectar amb un "
"altre servidor d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:159(#19)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/ConfigDialog.cpp:344
#, qt-format
msgctxt "ConfigDialog|"
msgid "Select the printer to add (%1)"
msgstr "Seleccioneu la impressora per afegir (%1)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:174(#21)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/PrinterWidget.cpp:63
#, qt-format
msgctxt "PrinterWidget|"
msgid "%1 print jobs are being processed"
msgstr "S'estan processant %1 tasques d'impressió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:181(#22)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/View/PrinterWidget.cpp:65
msgctxt "PrinterWidget|"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:111
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:129
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:144
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:150
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:153
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:177
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:185
msgctxt "QObject|"
msgid "Printer is idle"
msgstr "La impressora està inactiva."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:294(#37)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:165
msgctxt "QObject|"
msgid "User intervention required"
msgstr "Cal intervenció de l'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-cloud-print/translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po-translated-only.po:329(#42)
# Source: /translations/deepin-cloud-print.deepin-cloud-print/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-cloud-print'
#: ../ConfigHelper/CloudPrintClient.cpp:183
msgctxt "QObject|"
msgid "Need update driver"
msgstr "Cal actualitzar-ne el controlador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sagant,

Primera lletra majúscula: Deepin, Enganyxa,

Lletra solta: N,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VES5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VES (5)


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...x Selecciona-ho tot Troba Reemplaça Ves a la línia Activa el mode només de lec...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...ESCRIU N/L Troba: Següent Anterior Ves a la línia: L'Editor del Deepin és un ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...la pantalla completa Troba Reemplaça Ves a la línia Desa la posició del cursor ...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...ior Intercanvia amb la línia inferior Ves una línia amunt Ves una línia avall P...


Missatge: S'accentua quan és del verb anar.
Suggeriments: Vés

...la línia inferior Ves una línia amunt Ves una línia avall Pàgina amunt Pàgina a...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po-translated-only.po:687(#107)
# Source: /translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-editor'
#: QObject%2370
msgctxt "QObject#70"
msgid "Paste"
msgstr "Enganyxa"
[nota] regla [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-editor/translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po-translated-only.po:964(#151)
# Source: /translations/deepin-editor.deepin-editor/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-editor'
#: Window%2319
msgid "Unable to save the file"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.deepinfeedbackpot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.desktopts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.policyts/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-feedback-1/translations/deepin-feedback-1.policyts/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /translations/deepin-feedback-1.policyts/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-feedback-1'
#: policy%232
msgid "Authentication is required to collect system log"
msgstr "Cal autenticació per recopilar el registre del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-computer-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-desktop/ca.po-translated-only.po:92(#13)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-desktop/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DesktopItemDelegate%235
msgid "Super large"
msgstr "Molt grossa"
[nota] regla [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po-translated-only.po:44(#5)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugin/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%231
msgid "Device has been removed"
msgstr "S'ha extret el dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugints/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugints/ca.po-translated-only.po:44(#5)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-disk-mount-plugints/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%231
msgid "Device has been removed"
msgstr "S'ha extret el dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Visalització,

En anglès: Maj, SN, Tab, Technology,

Lletra solta: f, n, t, w,

Amb dígit: F2, F4,

Amb símbol: %1, %2, %3, %4,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
K_MINUSCULA2
HA_RESPOSTA1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...subdirectoris Directori actual 0 100 KB 100 KB 1 MB 1 MB 10 MB 10 MB 100 ...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...toris Directori actual 0 100 KB 100 KB 1 MB 1 MB 10 MB 10 MB 100 MB 100 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: ha resultat

...rpeta és buida Camí Cercant... No ha ha resultats. Camí font Document Full de càlcul ...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: CloseAllDialogIndicator%232
msgid "Total size is %1, contains %2 files"
msgstr "La mida total és de %1. Conté %2 fitxers."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:281(#44)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%233
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Ha fallat obrir el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:287(#45)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%234
msgid "Failed to read the file"
msgstr "Ha fallat llegir el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:293(#46)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%235
msgid "Failed to write the file"
msgstr "Ha fallat escriure al fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:299(#47)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%236
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Ha fallat crear el directori."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:305(#48)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%237
msgid "Failed to delete the file"
msgstr "Ha fallat eliminar el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:311(#49)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%238
msgid "Failed to move the file"
msgstr "Ha fallat moure el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:317(#50)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%239
msgid "Original file does not exist"
msgstr "El fitxer original no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:323(#51)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2310
msgid "Failed, file size must be less than 4GB"
msgstr "Ha fallat: la mida del fitxer ha de ser inferior a 4 GB."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:329(#52)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2311
msgid "Target disk doesn't have enough space"
msgstr "El disc de destinació no té prou espai."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:335(#53)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2312
msgid "File integrity was damaged"
msgstr "La integritat del fitxer s'ha danyat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:341(#54)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2313
msgid "The target device is read only"
msgstr "El dispositiu de destinació és de només lectura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:347(#55)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DFileCopyMoveJob%2314
msgid "Target folder is inside the source folder"
msgstr "La carpeta de destinació és dins de la carpeta d'origen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:551(#87)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DStatusBar%2311
msgid "Save as:"
msgstr "Desa com a..."
[nota]
regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:564(#89)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DTaskDialog%231
msgid "This action is not supported"
msgstr "Aquesta acció no és compatible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:698(#110)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2319
msgid "Disc erase failed"
msgstr "Ha fallat esborrar el disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:704(#111)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2320
msgid "Burn process failed"
msgstr "Ha fallat gravar el disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:785(#124)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2333
msgid "%1 that this shortcut refers to has been changed or moved"
msgstr "%1: la referència d'aquesta drecera ha canviat o s'ha desplaçat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:834(#131)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2340
msgid ""
"The selected files contain system file/directory, and it cannot be deleted"
msgstr ""
"Els fitxers seleccionats contenen fitxers / directoris del sistema i no es "
"poden eliminar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:843(#132)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2341
msgid "Target file removed or location changed"
msgstr "El fitxer de destinació s'ha eliminat o se n'ha modificat la ubicació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:850(#133)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2342
msgid "%1 files failed to restore, target file removed or location changed"
msgstr ""
"Ha fallat la restauració de %1 fitxers. El fitxer de destinació s'ha "
"eliminat o n'ha canviat la ubicació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:873(#136)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2345
msgid ""
"2. Uncheck \"Turn on fast startup\" and \"Hibernate\" in shutdown settings "
"and reboot
"
msgstr ""
"2. Desmarqueu \"Activa l'arrencada ràpida\" i \"Hiberna\" als paràmetres "
"d'aturada i reinicieu."
[nota]
regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:883(#137)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2346
msgid "Share folder can't be named after the current username"
msgstr "La carpeta de compartició no pot tenir el nom de l'usuari actual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:932(#145)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2354
msgid ""
"Disks in Windows will be unable to read and write normally if check \"Turn "
"on fast startup (recommended)\" in Shutdown settings
"
msgstr ""
"Els discs de Windows no es podran llegir i escriure amb normalitat si "
"marqueu l'opció \"Activa l'inici ràpid (recomanat)\" als paràmetres "
"d'aturada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:943(#146)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2355
msgid "Please restore by the following steps to normally access Windows disk"
msgstr ""
"Si us plau, restaureu-ho seguint els passos següents per accedir amb "
"normalitat al disc de Windows."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:951(#147)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2356
msgid "1. Reboot to enter Windows"
msgstr "1. Reinicieu per entrar al Windows."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:957(#148)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: DialogManager%2357
msgid "3. Reboot and enter deepin"
msgstr "3. Reinicieu i entreu al Deepin."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1033(#160)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: FileJob%234
msgid "Burn process completed"
msgstr "S'ha completat el procés de gravació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1288(#200)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2330
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers ocults."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1294(#201)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2331
msgid "Hide file extension when rename"
msgstr "Oculta l'extensió del fitxer en canviar-ne el nom."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1312(#204)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2334
msgid "Auto index internal disk"
msgstr "Indexa automàticament el disc intern."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1318(#205)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2335
msgid "Index external storage device after connected to computer"
msgstr ""
"Indexa el dispositiu d'emmagatzematge extern després de connectar-lo a "
"l'ordinador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1332(#207)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2337
msgid "Hide system disk"
msgstr "Oculta el disc del sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1338(#208)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2338
msgid "Show hidden files in search results"
msgstr "Mostra els fitxers ocults als resultats de la cerca."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1344(#209)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2339
msgid "Display recent file entry in left panel"
msgstr "Mostra l'entrada de fitxers recents al plafó de l'esquerra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1356(#211)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2341
msgid "Compress file preview"
msgstr "Comprimeix la visualització prèvia del fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1401(#218)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GenerateSettingTranslate%2348
msgctxt "GenerateSettingTranslate#48"
msgid "Open after auto mount"
msgstr "Obre després de muntar-ho automàticament."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1438(#224)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GvfsMountManager%233
msgid "Cannot find the mounting device"
msgstr "No es pot trobar el dispositiu de muntatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1444(#225)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GvfsMountManager%234
msgid "Cannot unmount the device"
msgstr "No es pot desmuntar el dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1450(#226)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: GvfsMountManager%235
msgid "Cannot eject the device \"%1\""
msgstr "No es pot extreure el dispositiu «%1»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1602(#250)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MountAskPasswordDialog%238
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1652(#258)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveCopyTaskWidget%234
msgid "Do not ask again"
msgstr "No ho tornis a preguntar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1736(#272)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveCopyTaskWidget%2318
msgid "Calculating space, please wait"
msgstr "Calculant l'espai. Espereu, si us plau..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1742(#273)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveCopyTaskWidget%2319
msgid "File named %1 already exists in target folder"
msgstr "Un fitxer amb el nom \"%1\" ja existeix a la carpeta de destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1802(#283)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveToTrashConflictDialog%231
msgid "This file is too large to put into trash"
msgstr "Aquest fitxer és massa gros per posar-lo a la paperera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1814(#285)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MoveToTrashConflictDialog%233
msgid "Files are too large to put into trash"
msgstr "Els fitxers són massa grossos per posar-los a la paperera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1841(#289)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: OpenWithDialog%231
msgctxt "OpenWithDialog#1"
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:1980(#310)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: PropertyDialog%232
msgctxt "PropertyDialog#2"
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2017(#316)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: PropertyDialog%238
msgid "Allow to execute as program"
msgstr "Permet executar-lo com a programa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2188(#343)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2326
msgctxt "QObject#26"
msgid "Open with"
msgstr "Obre amb..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2259(#354)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2337
msgid "Send to"
msgstr "Envia a..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2310(#362)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2345
msgid "Display as"
msgstr "Mostra com a..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2316(#363)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2346
msgid "Sort by"
msgstr "Classifica per..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2491(#391)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2374
msgid "Allow files to be added later"
msgstr "Permet afegir-hi fitxers després."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2497(#392)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2375
msgid "Verify data"
msgstr "Verifica'n les dades."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2573(#404)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%2387
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2680(#421)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%23104
msgid "You do not have permission to access this folder"
msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:2706(#425)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%23108
msgid "No results"
msgstr "No ha ha resultats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3064(#483)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: ShareInfoFrame%236
msgid "Anonymous:"
msgstr "Anònim"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3569(#565)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: UDiskListener%231
msgid "Failed to rename the label"
msgstr "Ha fallat canviar el nom de l'etiqueta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3588(#568)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: UserShareManager%232
msgid "Please firstly install samba to continue"
msgstr "Primer, instal·leu samba per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po-translated-only.po:3594(#569)
# Source: /translations/deepin-file-manager.dde-file-manager-lib/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: UserSharePasswordSettingDialog%231
msgid "Please enter share password"
msgstr "Si us plau, escriviu la contrasenya de compartició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 66 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-file-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Technology,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.dde-trash-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter-desktop/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter-policy/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:80(#11)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MainWindow%235
msgid "Failed to format"
msgstr "Ha fallat la formatació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:92(#13)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: MainWindow%237
msgid "Your disk is removed when formatting"
msgstr "No es pot accedir al disc durant la formatació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:110(#16)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%231
msgid "Device does not exist"
msgstr "El dispositiu no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-file-manager/translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po-translated-only.po:116(#17)
# Source: /translations/deepin-file-manager.usb-device-formatter/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-file-manager'
#: QObject%232
msgid "Cannot format local device"
msgstr "No es pot formatar el dispositiu local."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a Mostra el directori de la lletra Es refresca la cau de lletres. Espereu, si us plau... Des...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-font-installer.deepin-font-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-font-installer'
#: HomePage%231
msgid "Drag font file here"
msgstr "Arrossegueu fins aquí el fitxer de lletra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-install/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-install/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-font-installer.policy-install/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-font-installer'
#: policy%231
msgid "Authentication is required to install the font file"
msgstr "Cal autenticació per instal·lar el fitxer de lletres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-uninstall/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-font-installer/translations/deepin-font-installer.policy-uninstall/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-font-installer.policy-uninstall/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-font-installer'
#: policy%231
msgid "Authentication is required to uninstall the font file"
msgstr "Cal autenticació per desinstal·lar el fitxer de lletres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-gltest/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-gltest/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-
# gltest/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: GLTestWindow%233
msgid ""
"Please ensure the driver works normally without blurred screen and screen "
"tearing
"
msgstr ""
"Si us plau, assegureu-vos que el controlador funcioni amb normalitat sense "
"que la pantalla es vegi borrosa i sense parpelleig."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-gltest/ca.po-translated-only.po:42(#4)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-
# gltest/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: GLTestWindow%234
msgid "Syncing data to disk, 5-10 minutes needed, then auto reboot the system"
msgstr ""
"Sincronitzant dades al disc. Calen uns 5-10 minuts. Després reinicieu el "
"sistema."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-notify/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-notify/ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-dgradrimgr-
# notify/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: main%233
msgid "Auto restore to %2 after failed to switch to %1"
msgstr "Restauració automàtica a %2 després que fallés el canvi a %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Reincia,

En anglès: AMD, Bumblebee, Intel, NV,

Tot majúscules: NVIDIA,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FINS_A1
PROPER1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (1)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a

...tre maquinari no és compatible, espereu fins la propera versió. Es baixa Es baixa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: pròxima versió; versió següent
Més informació

...inari no és compatible, espereu fins la propera versió. Es baixa Es baixa el controlador per...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: GLTestWindow%233
msgid ""
"Please ensure the driver works normally without blurred screen and screen "
"tearing
"
msgstr ""
"Assegureu-vos que el controlador funcioni amb normalitat sense que la "
"pantalla es vegi borrosa i sense parpelleig."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:83(#10)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%237
msgid "Download Successful"
msgstr "Baixada correcta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:101(#12)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%239
msgid "Please reboot to test the driver"
msgstr "Si us plau, reinicieu el sistema per provar el controlador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:107(#13)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%2310
msgid "Download failed"
msgstr "Ha fallat la baixada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:119(#15)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: MainWindow%2312
msgid "Sorry, switch failed"
msgstr "Perdoneu, ha fallat el canvi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:125(#16)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: Resolution%231
msgid "Use AMD card driver"
msgstr "Usa un controlador de targeta AMD."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:233(#32)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: Resolution%2317
msgid ""
"Best compatibility for all Intel graphics cards to accelerate, but "
"performance is relatively weak."
msgstr ""
"La millor compatibilitat per a totes les targetes gràfiques d'Intel amb "
"acceleració, però el rendiment és relativament baix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:334(#46)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: main%234
msgid "Auto restore to %2 after failed to switch to %1"
msgstr "Restauració automàtica a %2 després que fallés el canvi a %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager/ca.po-translated-only.po:340(#47)
# Source: /translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-
# manager/ca.po from project 'Deepin - deepin-graphics-driver-manager'
#: main%235
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Envia la informació de retorn."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 9 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-graphics-driver-manager/translations/deepin-graphics-driver-manager.deepin-graphics-driver-manager_desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Jpeg, Jpg, Png,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (20)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aaaa, icns, jpeg, mng, pbm, pgm, tga, wbmp, webp, xbm, xpm,

Primera lletra majúscula: Deepin, Milímetres,

En anglès: Evince, JPEG, dd, dds, ppm,

Amb dígit: jp2,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM3
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un directori; uns directoris

... Línia temporal Afegeix Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un directori; uns directoris

...ció de la imatge Afegeix Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un directori; uns directoris

...ització: Àlbum Afegeix Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...lbum amb el nom d'aquesta carpeta? JPEG(*.bmp *.gif *.jpg; *.jpeg; *.png *.pbm;*...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:162(#22)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: AlbumPanel%235
msgctxt "AlbumPanel#5"
msgid "You can add sync directory or drag and drop images to timeline"
msgstr ""
"Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges a la "
"línia temporal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:403(#56)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ImagesView%2311
msgctxt "ImagesView#11"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:431(#60)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ImagesView%2315
msgctxt "ImagesView#15"
msgid "You can add sync directory or drag and drop images to timeline"
msgstr ""
"Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges a la "
"línia temporal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:466(#65)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: LockWidget%231
msgid "You have no permission to view the image"
msgstr "No teniu permís per veure la imatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:690(#102)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsDialog%232
msgid "This directory is disabled to sync"
msgstr "Aquest directori està inhabilitat per a la sincronització."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:708(#105)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsDialog%235
msgid "The directory list is empty"
msgstr "La llista de directoris és buida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:727(#108)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsItem%233
msgid "The device has been removed"
msgstr "El dispositiu s'ha extret."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:733(#109)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ScanPathsItem%234
msgid "This directory no longer exists"
msgstr "Aquest directori ja no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:836(#124)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: Shortcut%2314
msgctxt "Shortcut#14"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:919(#137)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ShortcutEditor%231
msgid "Please enter a new shortcut"
msgstr "Si us plau, introduïu una drecera nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1029(#153)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ShortcutKey%2312
msgctxt "ShortcutKey#12"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1182(#176)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ThumbnailWidget%231
msgid "No image files found"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'imatge."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1236(#184)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: TimelinePanel%233
msgctxt "TimelinePanel#3"
msgid "You can add sync directory or drag and drop images to timeline"
msgstr ""
"Podeu afegir una directori de sincronització i deixar anar imatges a la "
"línia temporal."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1328(#197)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: TimelinePanel%2316
msgctxt "TimelinePanel#16"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-image-viewer/translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po-translated-only.po:1564(#231)
# Source: /translations/deepin-image-viewer.deepin-image-viewer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-image-viewer'
#: ViewPanel%2316
msgctxt "ViewPanel#16"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 15 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Advançada, Deepin,

En anglès: boot,

Tot majúscules: DNS, EFI, MBR, UEFI,

CamelCase: EndPoint,

Amb símbol: $%^, %1, %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
DONAR_FER1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: \; /

...meros o símbols especials (!@#$%^*()[]{}\|/?,.). Les contrasenyes no coincideixen ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el verb "donar".
Suggeriments: donau; doneu
Més informació

... Error d'adreça IP: adreça IP il·legal, feu una cop d'ull. Error de màscara de xar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un cop; uns cops

...or d'adreça IP: adreça IP il·legal, feu una cop d'ull. Error de màscara de xarxa: màsc...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%231
msgid "Change boot loader"
msgstr "Canvia el carregador d'arrencada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:51(#6)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%234
msgid "%1 error found, fix to continue installation or switch to simple mode"
msgstr ""
"%1 error trobat, corregiu-ho per continuar la instal·lació o canvieu al mode "
"simple."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:59(#7)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%235
msgid "%1 errors found, fix to continue installation or switch to simple mode"
msgstr ""
"%1 errors trobats, corregiu-ho per continuar la instal·lació o canvieu al "
"mode simple."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:67(#8)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%236
msgid "%1 error found, continue to install after fixed"
msgstr "%1 error trobat, corregiu-ho per continuar la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:73(#9)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%237
msgid "%1 errors found, continue to install after fixed"
msgstr "%1 errors trobats, corregiu-ho per continuar la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:79(#10)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%238
msgid "The partition filesystem type of /boot directory can only be %1 "
msgstr ""
"El tipus de sistema de fitxers de la partició del directori /boot només pot "
"ser %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:87(#11)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%239
msgid ""
"The partition of /boot directory should be the first partition on hard disk"
msgstr "La partició del directori /boot hauria de ser la primera del disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:94(#12)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2310
msgid "At least %1 MB is required for /boot partition"
msgstr "Com a mínim calen %1 MB per a la partició /boot."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:100(#13)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2311
msgid "Add an EFI partition to continue"
msgstr "Afegiu una partició EFI per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:106(#14)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2312
msgid "At least %1 MB is required for EFI partition"
msgstr "Com a mínim calen %1 MB per a la partició EFI."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:112(#15)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2313
msgid "Add a Root partition to continue"
msgstr "Afegiu una partició d'arrel per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:118(#16)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerAdvancedPartitionFrame%2314
msgid "At least %1 GB is required for Root partition"
msgstr "Com a mínim hi ha d'haver %1 GB per a la partició d'arrel."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:247(#35)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerFullDiskFrame%233
msgid "Please select a disk to start installation"
msgstr "Si us plau, seleccioneu un disc per començar la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:253(#36)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerInstallFailedFrame%231
msgid "Installation Failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:282(#40)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerInstallProgressFrame%232
msgid ""
"You can experience the incredible pleasure of deepin after the time for just "
"a cup of coffee
"
msgstr ""
"Podreu experimentar l'increïble plaer d'usar el Deepin després de l'estona "
"de fer només un cafè."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:306(#43)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerInstallSuccessFrame%233
msgid "Please remove the installation media before reboot"
msgstr "Si us plau, traieu el mitjà d'instal·lació abans de reiniciar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:324(#46)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerNewPartitionFrame%232
msgid "Create a new partition and define the type and size"
msgstr "Creeu una partició nova i definiu-ne el tipus i la mida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:424(#61)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionFrame%231
msgid "Select Installation Location"
msgstr "Seleccioneu una ubicació per a la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:510(#73)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionNumberLimitationFrame%232
msgid ""
"New logical partitions can only be created near existing logical partitions"
msgstr ""
"Les particions lògiques només es poden crear a prop de particions lògiques "
"existents."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:526(#75)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionNumberLimitationFrame%234
msgid "Cannot create new partitions"
msgstr "No es poden crear les particions noves."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:563(#81)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPrepareInstallFrame%233
msgid ""
"The following operations will be executed, please confirm and continue to "
"avoid data loss
"
msgstr ""
"Es faran les operacions següents. Si us plau, confirmeu-ho per evitar pèrdua "
"de dades i continueu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:587(#84)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%231
msgid "Create extended partition %1"
msgstr "Crea la partició ampliada %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:593(#85)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%232
msgid "Delete %1 partition"
msgstr "Esborra la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:599(#86)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%233
msgid "Create new partition %1, type: %2"
msgstr "Crea la partició nova %1, de tipus %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:623(#90)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%237
msgid "Use %1 partition as %2 (mountpoint)"
msgstr "Usa la partició %1 com a %2 (punt de muntatge)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:629(#91)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%238
msgid "Format %1 and create %2 new partition table"
msgstr "Formata %1 i crea la taula de particions nova %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:635(#92)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%239
msgid "Adjust the size of %1 partition"
msgstr "Ajusta la mida de la partició %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:641(#93)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%2310
msgid "Do not use this partition"
msgstr "No usis aquesta partició."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:665(#97)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: QObject%2314
msgid ""
"It needs more than %1GB disk space to install deepin, for better "
"performance, %2GB and more space is recommended
"
msgstr ""
"Calen més de %1 GB d'espai de disc per instal·lar el Deepin. Per a un bon "
"rendiment, és recomanable tenir un mínim de %2 GB."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:675(#98)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSelectBootloaderFrame%231
msgid "Select location for boot loader"
msgstr "Seleccioneu la ubicació del carregador d'arrencada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:681(#99)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSelectBootloaderFrame%232
msgid ""
"If you do not understand the detailed settings, please select default "
"settings
"
msgstr ""
"Si no enteneu els paràmetres detallats, si us plau, seleccioneu els valors "
"per defecte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:733(#106)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSimplePartitionFrame%233
msgid "At least %1 GB is required for root partition"
msgstr "Com a mínim hi ha d'haver %1 GB per a la partició d'arrel."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:746(#108)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSimplePartitionFrame%235
msgid ""
"Windows will not boot if install deepin on Windows disk, please confirm to "
"continue
"
msgstr ""
"El Windows no arrencarà si instal·leu el Deepin al disc de Windows. Si us "
"plau, confirmeu-ho per continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:762(#110)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoAvatarFrame%232
msgid "Select an avatar for your account"
msgstr "Seleccioneu un avatar per al compte."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:819(#119)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%239
msgid "This username already exists"
msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:825(#120)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2310
msgid "The first letter must be in lowercase"
msgstr "La primera lletra ha de ser en minúscula."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:831(#121)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2311
msgid ""
"Username must contain English letters (lowercase), numbers or special "
"symbols (_-)
"
msgstr ""
"El nom d'usuari ha de tenir lletres angleses (en minúscula), números o "
"símbols especials (_-)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:841(#122)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2312
msgid ""
"Please input username longer than %1 characters and shorter than %2 "
"characters
"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu un nom d'usuari de més de %1 caràcters i de menys de %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:851(#123)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2313
msgid "Please input computer name"
msgstr "Si us plau, escriviu el nom de l'ordinador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:857(#124)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2314
msgid "Computer name is invalid"
msgstr "El nom d'ordinador no és vàlid."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:863(#125)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2315
msgid "Computer name already exists, please input another one"
msgstr "El nom de l'ordinador ja existeix, si us plau, escriviu-ne un altre."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:869(#126)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2316
msgid ""
"Please input computer name longer than %1 characters and shorter than %2 "
"characters
"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu un nom d'ordinador de més de %1 caràcters i de menys de "
"%2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:879(#127)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2317
msgid "The password should be different from the username"
msgstr "La contrasenya hauria de ser diferent del nom d'usuari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:885(#128)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2318
msgid ""
"Please input password longer than %1 characters and shorter than %2 "
"characters
"
msgstr ""
"Si us plau, escriviu una contrasenya de més de %1 caràcters i de menys de %2."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:895(#129)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoFormFrame%2319
msgid ""
"The password must contain English letters (case-sensitive), numbers or "
"special symbols (~!@#$%^&*()[]{}\\|/?,.<>)
"
msgstr ""
"La contrasenya ha de tenir lletres angleses en minúscula o majúscula, "
"números o símbols especials (~!@#$%^&*()[]{}\\|/?,.<>)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:912(#131)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerSystemInfoKeyboardFrame%231
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Seleccioneu la disposició del teclat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:931(#134)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerTimezoneFrame%231
msgid "Select Time Zone"
msgstr "Seleccioneu la zona horària."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:937(#135)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerTimezoneFrame%232
msgid "Mark your zone on the map"
msgstr "Marqueu la zona horària al mapa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:956(#138)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerVirtualMachineFrame%232
msgid ""
"System has detected that you are using a virtual machine, which will affect "
"the system performance and operation experience, for a smooth experience, it "
"is recommended to install deepin in real-machine environment
"
msgstr ""
"El sistema ha detectat que useu una màquina virtual, fet que afectarà el "
"rendiment i l'experiència del sistema a l'hora de fer operacions. Per a una "
"experiència millor, és recomanable instal·lar el Deepin en un entorn de "
"màquina real."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1022(#147)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerFull_Disk_Encrypt_frame%231
msgid "Please input password"
msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1064(#153)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerFull_Disk_Encrypt_frame%237
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repetiu la contrasenya."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1082(#156)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerMountPointModel%231
msgid "Do not use"
msgstr "No l'usis."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1167(#169)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%233
msgid "Reboot, enter BIOS, and disable UEFI"
msgstr "Reinicieu, entreu al BIOS i inhabiliteu la UEFI."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1173(#170)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%234
msgid "Exit BIOS, and enter deepin to install"
msgstr "Sortiu del BIOS i entreu al Deepin per fer-ne la instal·lació."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1187(#172)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%236
msgid ""
"Please double check if you have backed up all data, then reboot to enter "
"this interface"
msgstr ""
"Comproveu un parell de vegades si heu realitzat una còpia de seguretat de "
"totes les dades i, a continuació, torneu a arrencar per entrar en aquesta "
"interfície"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1212(#175)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%239
msgid "Please make a backup of all your data to avoid data loss"
msgstr ""
"Si us plau, feu una còpia de seguretat de totes les dades per evitar perdre-"
"les."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1220(#176)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%2310
msgid ""
"Please double check if all the data were made a backup, and reboot to enter "
"this interface
"
msgstr ""
"Si us plau, assegureu-vos d'haver fet una còpia de seguretat de les dades "
"importants. Després reinicieu per entrar en aquesta interfície."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po-translated-only.po:1237(#178)
# Source: /translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-reborn/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-installer-reborn'
#: installerPartitionTableWarningFrame%2312
msgid "Please make sure all data were made a backup, then continue"
msgstr ""
"Si us plau, assegureu-vos d'haver fet una còpia de seguretat de les dades "
"importants abans de continuar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 61 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-installer-reborn/translations/deepin-installer-reborn.deepin-installer-timezones/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (194)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Adak, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Araguaina, Atikokan, Busingen, Chatham, Choibalsan, Chuuk, Comoro, Creston, Cuiaba, Currie, Còrdoba, Dakotadelnord, Danmarkshavn, Eirunepe, Enderbury, Eucla, Fakaofo, Godthab, Hovd, Inuvik, Khandyga, Kosrae, Kralendijk, Kuching, Kwajalein, Lindeman, Longyearbyen, Maceio, Macquarie, Mahe, Makassar, Mariehamn, Mawson, Merida, Metlakatla, Moncton, Nera, Noronha, Ojinaga, Pangnirtung, Pohnpei, Qyzylorda, Rothera, Santarem, Scoresbysund, Sitka, Srednekolymsk, Syowa, Tongatapu, Ust, Uzhgorod, Vevay, Vostok, Winamac, Yakutat,

En anglès: Almaty, Antigua, Ashgabat, Azores, Baghdad, Baku, Beulah, Bishkek, Casey, Cayenne, Center, Copenhagen, Curacao, Damascus, Davis, Dawson, Dhaka, Dushanbe, Easter, Guadalcanal, Helsinki, Irkutsk, Jayapura, Kamchatka, Kathmandu, Khartoum, Kiev, Kirov, Knox, Krasnoyarsk, Lome, Luxembourg, Majuro, Marquesas, Martinique, Mauritius, Mazatlan, Menominee, Mogadishu, Monrovia, Monticello, Muscat, Ndjamena, Nome, Noumea, Novokuznetsk, Resolute, Reykjavik, Riyadh, Samarkand, Tarawa, Tashkent, Tehran, Thimphu, Tortola, Tripoli, Troll, Ulyanovsk, Urumqi, Vilnius, Whitehorse, Yakutsk, Yangon, Yekaterinburg, Yellowknife, Yerevan, Zaporozhye,

En castellà: Chita,

En francès: Kolkata, Marigot, Sablon,

CamelCase: AddisAbeba, BahiaBanderas, BoaVista, BrokenHill, BuenosAires, CambridgeBay, CampoGrande, CapVerd, CiutatdeMèxic, CostaRica, DakotadelNord, DaresSalaam, DawsonCreek, DumontDUrville, ElAaiun, ElSalvador, FortNelson, GlaceBay, GooseBay, GrandTurk, HoChiMinh, HongKong, IlladeGeòrgiadelSud, IllesCanàries, IllesFèroe, IllesGalápagos, IllesGambier, IsleofMan, KualaLumpur, LaPaz, LaRioja, LordHowe, LosAngeles, LowerPrinces, McMurdo, NewSalem, NovaYork, PagoPago, PhnomPenh, PortMoresby, PortoVelho, PortofSpain, PuertoRico, PuntaArenas, RainyRiver, RankinInlet, RioBranco, RioGallegos, SanJuan, SanLuis, SanMarino, SantoDomingo, SaoPaulo, SaoTomé, StBarthelemy, StHelena, StJohns, StKitts, StLucia, StThomas, StVincent, SwiftCurrent, TellCity, ThunderBay,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po-translated-only.po:55(#6)
# Source: /translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-manual'
#: QObject%236
msgid "Sorry, there are no search results of \"%1\""
msgstr "Perdoneu, no hi ha cap resultat per a la cerca de \"%1\"."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po-translated-only.po:61(#7)
# Source: /translations/deepin-manual.deepin-manual/ca.po from project 'Deepin
# - deepin-manual'
#: QObject%237
msgid "Change your keywords and try again, or search it in Deepin Wiki"
msgstr ""
"Canvieu les paraules clau i torneu-ho a provar, o cerqueu-ho al Wiki del "
"Deepin."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-manual/translations/deepin-manual.desktopts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aqt, gsub, idx, jss, smi, srt, ssa, ssf, usf,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: ass, sub,

Amb símbol: %1, %1%, %1x, %2s, %3, DMovie%2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:51(#5)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%235
msgid "You don't have permission to operate this folder"
msgstr "No teniu permís per usar aquesta carpeta."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:57(#6)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%236
msgid "Auto add similar files to play"
msgstr "Afegeix automàticament fitxers semblants per reproduir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:63(#7)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%237
msgid "Clear playlist when exit"
msgstr "Neteja la llista de reproducció en sortir."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:69(#8)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%238
msgid "Show video preview on mouseover"
msgstr "Mostra una previsualització en passar-hi el ratolí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:75(#9)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%239
msgid "Open a new player for each file played"
msgstr "Obre un reproductor nou per a cada fitxer reproduït."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:81(#10)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%2310
msgid "Pause when minimized"
msgstr "Pausa quan estigui minimitzat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:87(#11)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: QObject%2311
msgid "Remember playback position"
msgstr "Recorda el punt de reproducció."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:607(#95)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%232
msgid "Load failed"
msgstr "Ha fallat la càrrega."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:613(#96)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%233
msgid "No device found"
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:709(#111)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%2318
msgid "The screenshot is saved"
msgstr "La captura s'ha desat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:715(#112)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrMainWindow%2319
msgid "Failed to save the screenshot"
msgstr "Ha fallat desar la captura de pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-movie/translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po-translated-only.po:787(#124)
# Source: /translations/deepin-movie.deepin-movie_v3/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-movie'
#: dmrPlayItemWidget%231
msgid "File does not exist"
msgstr "El fitxer no existeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po-translated-only.po:40(#4)
# Source: /translations/deepin-music.deepin-music/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-music'
#: CloseConfirmDialog%234
msgid "Do not ask again"
msgstr "No ho tornis a preguntar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po-translated-only.po:458(#68)
# Source: /translations/deepin-music.deepin-music/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-music'
#: MusicListWidget%231
msgid "No Music"
msgstr "No hi ha música."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-music/translations/deepin-music.deepin-music/ca.po-translated-only.po:464(#69)
# Source: /translations/deepin-music.deepin-music/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-music'
#: MusicListWidget%232
msgid "No result found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Arrossegeu, Deepin,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:39(#4)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%231
msgid "Installation failed, please check your network connection"
msgstr "Ha fallat la instal·lació. Si us plau, comproveu la connexió de xarxa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:46(#5)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%232
msgid "Installation failed, please check updates in Control Center"
msgstr ""
"Ha fallat la instal·lació. Si us plau, comproveu les actualitzacions al "
"Centre de control."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:54(#6)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%233
msgid "Installation failed, insufficient disk space"
msgstr "Ha fallat la instal·lació. Espai de disc insuficient."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:60(#7)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%234
msgid "Installation Failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:72(#9)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: DebListModel%236
msgid "Unmatched package architecture"
msgstr "L'arquitectura del paquet no coincideix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:78(#10)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: FileChooseWidget%231
msgid "Drag and drop file here"
msgstr "Arrossegeu el fitxer i deixeu-lo anar aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:144(#20)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: PackagesListDelegate%234
msgctxt "PackagesListDelegate#4"
msgid "Same version installed"
msgstr "N'hi ha instal·lada la mateixa versió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:235(#34)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: SingleInstallPage%2313
msgid "Uninstall Failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:248(#36)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: SingleInstallPage%2315
msgctxt "SingleInstallPage#15"
msgid "Same version installed"
msgstr "N'hi ha instal·lada la mateixa versió."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:254(#37)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: UninstallConfirmPage%231
msgid "Display related packages"
msgstr "Mostra els paquets que s'hi relacionen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po-translated-only.po:279(#41)
# Source: /translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-package-manager'
#: UninstallConfirmPage%235
msgid ""
"Are you sure you want to uninstall %1?\n"
"All dependencies will also be removed
"
msgstr ""
"Segur que voleu desinstal·lar %1?\n"
"També se n'eliminaran totes les dependències."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 11 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-package-manager/translations/deepin-package-manager.deepin-deb-installer_desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-picker/translations/deepin-picker.deepin-picker/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: HEX,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-picker/translations/deepin-picker.picker-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Tot majúscules: DPKG,

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:54(#6)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: DPKGRepairWidget%235
msgid "Cannot install or upgrade application"
msgstr "No es pot instal·lar o actualitzar l'aplicació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:68(#8)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: DPKGRepairWidget%237
msgctxt "DPKGRepairWidget#7DPKGRepairWidget#7"
msgid "Repair failed"
msgstr "Ha fallat la reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:159(#22)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: GrubRepairWidget%234
msgid "Cannot find boot menu to enter system"
msgstr "No es pot trobar el menú d'arrencada per entrar al sistema."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:230(#33)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PasswordResetWidget%236
msgid "Please enter a new password"
msgstr "Si us plau, escriviu una contrasenya nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:236(#34)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PasswordResetWidget%237
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:248(#36)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PasswordResetWidget%239
msgid "Forgot login password"
msgstr "He oblidat la contrasenya d'entrada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:267(#39)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PermissionsRepairWidget%231
msgid "Cannot enter desktop due to privilege error"
msgstr "No es pot entrar a l'escriptori a causa d'un error de privilegis."
[nota]
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:300(#44)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: PermissionsRepairWidget%236
msgid "Reset failed"
msgstr "Ha fallat el restabliment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:332(#49)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%235
msgid "Hard disk partition %1 error, please repair"
msgstr "Error de la partició de disc dur %1. Si us plau, feu-ne una reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:346(#51)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%237
msgid "Please restart your computer to finish repairing"
msgstr "Si us plau, reinicieu l'ordinador per acabar la reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:358(#53)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%239
msgid "The repair may cause data loss, please confirm and continue"
msgstr ""
"La reparació pot causar pèrdua de dades. Si us plau, confirmeu-ho i "
"continueu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po-translated-only.po:374(#55)
# Source: /translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-repair'
#: ScanningPage%2311
msgctxt "ScanningPage#11"
msgid "Repair failed"
msgstr "Ha fallat la reparació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 14 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-repair/translations/deepin-repair.deepin-repair-toolsts_desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

Tot majúscules: DPKG,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screen-recorder/translations/deepin-screen-recorder.deepin-screen-recorder/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deepin,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: recorder, screen,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...reen-recorder Vista Gravació acabada Desat a Cliqueu o arrossegueu per selecciona...

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-screen-recorder/translations/deepin-screen-recorder.deepin-screen-recorder/ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/deepin-screen-recorder.deepin-screen-recorder/ca.po
# from project 'Deepin - deepin-screen-recorder'
#: CountdownTooltip%231
msgid ""
"Click the tray icon \n"
"or press the shortcut again to stop recording
"
msgstr ""
"Feu clic a la icona de la safata\n"
"o premeu la drecera de nou per aturar la gravació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screen-recorder/translations/deepin-screen-recorder.desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-desktop-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jpeg, pgm, xbm, xpm,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: JPEG,

Tot majúscules: BMP, PGM, PNG, XBM, XPM,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-screenshot'
#: MainWindow%234
msgid "Picture has been saved to %1"
msgstr "La imatge s'ha desat a %1."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-screenshot/translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po-translated-only.po:157(#21)
# Source: /translations/deepin-screenshot.deepin-screenshot-ts/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-screenshot'
#: Screenshot%231
msgid "Deepin Screenshot will start after %1 seconds"
msgstr "El capturador de pantalla del Deepin s'iniciarà d'aquí a %1 segons."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-store-5/translations/deepin-store-5.deepin-appstore/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Store,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: un

...tualització i desinstal·lació amb només un un clic. Nom d'usuari Els meus comentari...

Fitxer analitzat: deepin/deepin-store-5/translations/deepin-store-5.desktopts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin, Fcitx, Polkit, Sogou, Synaptics,

En anglès: Gnome, SSH,

Tot majúscules: PID,

CamelCase: DBus, DConf, PolicyKit, ShadowSocks,

Amb símbol: %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po-translated-only.po:266(#38)
# Source: /translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-system-monitor'
#: ProcessManager%237
msgid "%2 applications and %3 processes are running"
msgstr "S'executen %2 aplicacions i %3 processos."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po-translated-only.po:638(#97)
# Source: /translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-system-monitor'
#: QObject%2348
msgid "Chrome browser sandbox"
msgstr "Safata de navegació del navegador Chrome"
[nota] regla [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves».
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-system-monitor/translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po-translated-only.po:670(#102)
# Source: /translations/deepin-system-monitor.deepin-system-monitor/ca.po from
# project 'Deepin - deepin-system-monitor'
#: StartTooltip%231
msgid "Click the application you want to end"
msgstr "Cliqueu a l'aplicació que vulgueu aturar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal-desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Quake, shell,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deepin, rz, sz,

Primera lletra majúscula: Deepin,

En anglès: Quake,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:470(#70)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/preference.vala:403
msgid "Hide Quake window after losing focus"
msgstr "Oculta la finestra desplegable en perdre el focus."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:602(#92)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/config_window.vala:335
msgid "Open terminal with a new theme"
msgstr "Obre un terminal amb un tema nou."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:804(#124)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/terminal.vala:617
msgid "Select directory to save the file"
msgstr "Seleccioneu el directori per desar-hi el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-terminal/translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po-translated-only.po:938(#146)
# Source: /translations/deepin-terminal.deepin-terminal/ca.po from project
# 'Deepin - deepin-terminal'
#: ../widget/terminal.vala:631
msgid "Type path to download file"
msgstr "Escriviu el camí per baixar el fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1, %2,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po-translated-only.po:152(#23)
# Source: /translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-tool-kit'
#: DShortcutEdit%231
msgid "Please input a new shortcut"
msgstr "Si us plau, introduïu una drecera nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deepin/deepin-tool-kit/translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po-translated-only.po:176(#27)
# Source: /translations/deepin-tool-kit.dwidget/ca.po from project 'Deepin -
# deepin-tool-kit'
#: ShortcutEdit%231
msgid "Please enter a new shortcut"
msgstr "Si us plau, introduïu una drecera nova:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: deepin/deepin-voice-recorder/translations/deepin-voice-recorder.deepin-voice-recorder/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: deepin/deepin-voice-recorder/translations/deepin-voice-recorder.desktop/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deepin,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla