Aquest informe és generat el 22/05/2018 amb les eines LanguageTool 4.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: darktable/darktable/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (296)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apaisat, autoaplicables, baz, cachediskbackend, cianotípia, cinemascope, colord, col·leció, corrrecta, ctrl, darktable, demosaic, demosaicing, easyshare, emmagtzematge, equirectangular, equisòlid, exif, exr, facebook, flickr, floyd, fujifilm, fés, geoetiquetatge, hdr, helmholtz, hh, hq, jpeg, jpg, kodak, kohlrausch, konica, kwallet, ldr, libsecret, lightroom, lua, majs, maxmip, minmip, minolta, ok, opencl, passthrough, pdf, pel·licula, perf, pfm, pid, pinlight, png, pordueix, pregenerar, ralació, rawspeed, reemplenat, rgbe, selecionades, softproof, steinberg, txt, univisium, velvia, voltand, wav, xatom, xmp,

Primera lletra majúscula: Darktable, Leica, Lightroom, Ligthroom, Majs, Markesteijn, Ricoh, Thoby,

En anglès: Alpha, Attribution, BY, Bayer, CREATOR, DAY, DD, DESKTOP, DPI, GNOME, GPU, GUI, HDTV, HOUR, ICC, JPEG, Lab, Lantern, MAKER, MONTH, Magic, NC, ND, Nokia, OK, Olympus, PPM, PUBLISHER, Panasonic, Pentax, RIGHTS, SECOND, SECONDS, SEQUENCE, STARS, TIFF, VGA, YEAR, ZIP, ZIPS, audio, bash, bias, buffer, buffers, burn, cache, checker, click, clusters, commit, credits, dithering, dodge, dpi, exp, flash, float, gamut, generate, google, graphics, hue, id, in, item, login, long, max, median, mired, overlay, photography, proof, ratio, raw, reset, save, screen, scroll, sharpen, soft, spline, split, tethering, tiff, toning, track, translator, unbounded, upscale, video, watermarks, wavelet, wavelets, xor,

En castellà: abre, lomo, luma, montura, ss,

En francès: Chroma, EV, LUT, chroma, roi, vibrance,

Lletra solta: B, R, b, c, f, n, v, w, x, y,

Tot majúscules: AAAA, BGR, BPP, BRG, CFA, DCP, EOS, EXIF, EXIFDAY, EXIFHOUR, EXIFISO, EXIFMINUTE, EXIFMONTH, EXIFSECOND, EXIFYEAR, FILEEXTENSION, FILEFOLDER, FILENAME, GPX, HDR, HH, HSL, HSV, JPG, OSD, PFM, PICTURESFOLDER, PIZ, PNG, PPG, RLE, ROLLNAME, SVG, TCA, VNG, WATERMARKCOLOR, WATERMARKFONTFAMILY, WATERMARKFONTSTYLE, WATERMARKFONTWEIGHT, WATERMARKTEXT, WQXGA, XMP, XYZ,

CamelCase: AMaZE, GPUs, GraphicsMagick, LCh, LaTeX, LittleCMS, NoDerivs, NonCommercial, OpenCL, OpenEXR, ShareAlike, WebP, dE, sRGB,

Amb dígit: 02f, 0f, 1080p, 11x14, 1EV, 1f, 24FPS, 48FPS, 4bayer, 4x5, 4x6, 5x7, 720p, 8x10, 8x5, B44, B44A, Cinema2K, Cinema4K, J2K, ND2, ND4, ND8, PXR24, Rec2020, Rec709, VNG4, a3, a4, it8, j2k, jp2, lanczos2, lanczos3,

Amb símbol: %3.2f, %d, %f, %i, %s, %s%s, %s%s%s, %zd, 0,25EV, 8.5x11, paperera%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT39
SUBSTANTIUS_JUNTS15
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT12
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE12
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS11
ESPAIS_SOBRANTS9
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS9
CA_UNPAIRED_BRACKETS8
CA_SIMPLE_REPLACE5
CONCORDANCES_NUMERALS5
USA_COMA_DECIMALS5
CONCORDANCES_DET_NOM5
MIG_MITJA4
COLOR4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
PROCESSAT3
ESPAI_EN_UNITATS3
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS3
RELATIUS3
DET_GN2
CONCORDANCES_NUMERALS_DUES2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
P_EX2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
PREP_VERB_CONJUGAT2
ORDINALS2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
A_MEITAT_DE1
MB_AMB1
FINS_19961
NOMS_OPERACIONS1
DOUBLE_PUNCTUATION1
PER_A_QUE_PERQUE1
AQUEST_AQUET1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
SE_DAVANT_SC1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
RESPECTE1
CERO1
Y_CONJUNCIO1
COMPOSAR1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
LA_NA_NOM_FEMENI1
VERBS_REFLEXIUS1
SUPERINDEXS1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PER_PER_A_DETERMINANT1
DES_DE1
ES1
ACCENTUATION_CHECK1
DUES_PREPOSICIONS1
Total:206

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (39)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... píxels feu doble clic per reiniciar a `%d' (necessita reiniciar) no emprar la...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...de mida feu doble clic per reiniciar a `%s' FALS marqueu aquesta opció per no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...BRG (per proves) no es troba el fitxer `%s' per imprimir per a la imatge %d a `%...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `%s' per imprimir per a la imatge %d a `%s' s'ha produït un error en en imprimi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... un error en en imprimir la imatge %d a `%s' imprimint la imatge %d a `%s' trob...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tge %d a `%s' imprimint la imatge %d a `%s' trobada una ruta estranya `%s' s'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ge %d a `%s' trobada una ruta estranya `%s' s'ha produït un error en carregar ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...oduït un error en carregar el directori `%s' el fitxer `%s' té un format descone...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n carregar el directori `%s' el fitxer `%s' té un format desconegut! s'ha produ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... produït un error en carregar el fitxer `%s' s'ha produït un error en obrir la b...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... és accessible no es troba la imatge `%s'! no s'ha pogut assignar memòria per...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...on genèric l'arxiu de perfil de soroll `%s' no és vàlid A causa d'una GPU lenta...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a i orientació escriu l'HDR fusionat `%s' no s'ha pogut enviar %s a la ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n copiant %d imatges la imatge `%s' no està disponible fusiona imatge h...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...nir paràmetres del mòdul emmagatzematge `%s', avortant exportació .. exporta ima...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no s'ha pogut trobar XMP de lightroom `%s' no és un XMP de lightroom! etiquete...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'%s' no s'ha pogut crear el directori `%s'! avís: cap imatge concorda amb el ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... segur que voleu suprimir el predefinit `%s'? voleu suprimir el predefinit? sel...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...dificacions que hi hàgiu fet edició de `%s' del mòdul `%s' descripció o informa...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... hi hàgiu fet edició de `%s' del mòdul `%s' descripció o informació extra auto...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...it predefinit sense nom el predefinit `%s' ja existeix. Voleu sobreescriure'l? ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...arà 0 no s'ha pogut exportar a l'arxiu `%s'! PDF títol introduïu el títol del...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...scriu no s'ha pogut crear el directori `%s'! no s'ha pogut escriure al director...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'! no s'ha pogut escriure al directori `%s'! envia com a correu electrònic i...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...oràmica relació de format invàlida per `%s'. Hauria de ser "número:número" def...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...trada no s'ha trobat la matriu de color`%s' no s'ha pogut generar el perfil d'e...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ls to resultat inconsistent el mòdul `reconstrucció de color' ha fallat exten...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... vora no s'ha trobat la matriu de color`%s' per la imatge 4bayer! mètode PPG (...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ogut obtenir el buffer raw de la imatge `%s' manual automàtic ajusta el nivell...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... raw. no s'ha trobat la matriu de color`%s' per la imatge 4bayer inverteix pre...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ntual no s'ha trobat la matriu de color`%s' per la imatge no s'ha pogut llegir ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...llegir balanç de blancs de la càmera de `%s'! magenta cian maragda tint temp...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ligatori) escriviu la consulta, empreu `%' com a comodí restringeix més la rece...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... els vostres mòduls preferits (triats a `més mòduls' a sota) mostra només mòduls...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... prepara la impressió de la imatge %d a `%s' no s'ha pogut obrir el perfil d'imp...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s'ha pogut obrir el perfil d'impressora `%s' no s'ha pogut aplicar el perfil d'i...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ha pogut aplicar el perfil d'impressora `%s' %3.2f (dpi:%d) impressora perfils...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...n arxiu feu doble clic per reiniciar a `%f' opcions lua cambra fosca comprova...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...i pels mòduls favorits aplicat l'estil `%s' a la imatge encara no s'ha creat ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (15)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ul d'informació de la imatge sobreposa arxiu sidecar txt sobre les imatges ampliades quan h...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...a/hora a la base de dades s'han trobat fitxers sidecar xmp actualitzats tanca selecciona-ho ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...essat per segments en el mòdul '%s'. El resultat por ser un garbuix feu doble clic per torn...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...cent de vapor de mercuri flaix flash (mode auto) sol vespertí Sota aigua Blanc i neg...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... buit al voltand del pdf format: mida + unitat exemples: 10 mm, 1 polzada dpi dpi (punts per ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...nt dels artificis B/N pell suau B i N reducció artificis blau quantitat mida dels detalls a pr...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ontalment verticalment commit angle contrast brillantor saturació contrast brillantor satura...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...r una deformació. deformacions|nodes: eina node: edita, afegeix i elimina nodes eina c...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...mina nodes eina corba: dibuixa corbes eina línia: dibuixa línies eina punt: dibuixa pun...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...ixa corbes eina línia: dibuixa línies eina punt: dibuixa punts ctrl+clic per afegir un...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...na forma. eina cercle (elimina punts) eina el·lipse (elimina punts) eina camí (elimina pun...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... punts) eina el·lipse (elimina punts) eina camí (elimina punts) mostra o amaga punt b...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...e pila de l'historial abre arxiu XMP arxius sidecar XMP tots els fitxers s'ha produït un ...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...al existent carrega arxiu XMP obre un arxiu sidecar XMP i aplica'l a les imatges selecciona...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...'ampliació factor d'ampliació d'imatge respecte resolució DPI nativa d'impressora: 1 significa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (12)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «processada».

...exportar la imatge serà en primer lloc processada a màxima resolució, i finalment reduïda...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «moderns».

...met la majoria de formats raw de càmera moderns, i fa tot el seu processat amb un grau ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «blancs».

...ertí Sota aigua Blanc i negre Balanç blancs puntual balanç de blancs manual balan...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «triat».

...atge concorda amb el rang d'id d'imatge triat avís: volíeu intercanviar aquests lím...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «invàlida».

...ecte escapça i gira ralació de format invàlida. Hauria de ser "número:número" comple...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «blanc».

...tonalitats naturals de pell pel·lícula blanc i negre selecciona segons trieu el cr...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «autèntic».

... pren el color secundari balanç sèpia autèntic cianotípia autèntica platinotípia aut...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ample».

...zontal centre vertical forma relació ample-alt tramat (dithering) lomo relació ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ample».

...zontal centre vertical forma relació ample/alt escala del radi de vinyetatge per ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ample».

...ti sola a la mida de la imatge relació ample/alt afegeix soroll aleatori per evitar...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «format».

... introduïu hora de la foto seleccionada format: hh:mm:ss ok obre arxiu GPS format d...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vers».

...definits autoaplicables compatibilitat vers. anteriors. Estableix per totes les nov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (12)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , s'

...ctiu inactiu darktable » %s Ho sentim,s'ha produït un error. Torneu-ho a provar....


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , sembla

...t un error. Torneu-ho a provar. Gràcies,sembla que tot ha funcionat, podeu tancar el n...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...s JPEG no importar fitxers amb extensió .jpg o .jpeg. Pot ser útil quan hi ha ima...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... no importar fitxers amb extensió .jpg o .jpeg. Pot ser útil quan hi ha imatges ra...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: (

...r reemplaçar, en luminància si s'ha de i com) donar preferència a certs colors ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...rmarks color color de la marca d'aigua , etiqueta: $(WATERMARKCOLOR) tria color...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...regles Escriviu la vostra cerca, empreu , >=, , =, [;] com a operadors Escriviu ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... Escriviu la vostra cerca, empreu , >=, , =, [;] com a operadors Escriviu la vos...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...radors Escriviu la vostra cerca, empreu , >=, , =, [;] com a operadors, escriviu ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

... Escriviu la vostra cerca, empreu , >=, , =, [;] com a operadors, escriviu les da...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...stableix per totes les noves imatges té .txt té .wav imatge rebutjada descon...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...per totes les noves imatges té .txt té .wav imatge rebutjada desconegut tif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (11)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... la taula de llum alhora Aquesta opció canvia el comportament de Majs + clic en mode taula de llum expandeix un únic mòdul de la ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...r a que el darktable en pugui fer ús, l'heu d'activar no hi ha cap miniatura a generar, fet. error: a...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...rça la imatge en sentit d'una diagonal mostra sobreposades les línies guia escapça automàticament evitant vores n...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...sions dels detalls de la imatge vores fa més o menys marcat l'halo al voltant de les vores per les diferents dimensions dels detalls de la imatge només canvia resultat de les pestanyes luma i chroma...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... marc començant al costat de la imatge seleccioneu colr de la vora color de vora agafa el col...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... llindar de soroll llindar de soroll treu soroll de dades raw només funciona per imatges raw. raw sobreexposat esc...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...pció autor editor drets nom fitxer pren mostra de color pren color afegeix mostra m...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...txer pren mostra de color pren color afegeix mostra moveu-vos a una mostra d'altes llums, ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...iar canvia l'histograma a mode lineal canvia l'histograma a mode forma d'ona canvia l'histograma a mode logar...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... mapa impressió final de les imatges. premeu qualsevol tecla per tornar al mode taula de llum projecció comença i atura te...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... servir darktable amb 32 bits. Alerta! Esteu fent servir una versió del darktable compilada per a processadors de 32 bits això implica una limitació severa en l'espai de d'ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (9)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: darktable»

...nganxar-lo a una altra actiu inactiu darktable » %s Ho sentim,s'ha produït un error. To...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %d!

...la versió del mòdul '%s' no coincideix: %d != %d nova instància duplica instància ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %d!

... la versió de la màscara no coincideix: %d != %d afegeix forma ja existent empra l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: or "[; or" [

...de paper del pdf qualsevol de la llista or " [unitat] x exemple: 210 mm x 2.97 cm o...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: interiors:

...de la imatge per la codificació. foto d'interiors : retrat d'estudi, o vista d'interiors, l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: gràfic:

...otografia d'exteriors, amb llum natural gràfic : imatge amb nombre discret de tonalitats...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: llista:

...efiniu la relació d'aspecte ordre de la llista : de més quadrat a menys quadrat mostra ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: clic:

...ar la intensitat de la deformació ctrl+clic : lineal, engrandir, i reduir eina punt ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: forma:

...m a operadors, escriviu les dates en la forma : AAAA:MM:DD HH:MM:SS (només l'any és obl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (9)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : h

...clic dret i escriviu-ne una de pròpia (w:h) w=ample, h=alt orientació orientació...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : h

...clic dret i escriviu-ne una de pròpia (y:h) posició vertical seleccioneu la rati...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : w

...clic dret i escriviu-ne una de pròpia (x:w) mida de la línia del marc mida de la...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : número

...e format invàlida. Hauria de ser "número:número" complet sistema antic correcció ap...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : número

...invàlida per `%s'. Hauria de ser "número:número" definiu la relació d'aspecte ordre d...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...s, escriviu les dates en la forma : AAAA:MM:DD HH:MM:SS (només l'any és obligatori)...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : MM

...iu les dates en la forma : AAAA:MM:DD HH:MM:SS (només l'any és obligatori) escrivi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : mm

... hora de la foto seleccionada format: hh:mm:ss ok obre arxiu GPS format d'interc...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %d

... el perfil d'impressora `%s' %3.2f (dpi:%d) impressora perfils ICC d'impressora ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (8)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...rvir VNG en lloc de PPG com a terme mig." interpolador de píxels bilineal bic...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...mica relació de format invàlida per `%s'. Hauria de ser "número:número" defini...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '"'.

...r la gamma factor del blau per la gamma" guany factor del guany factor del ve...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...gatori) escriviu la consulta, empreu `%' com a comodí restringeix més la recerc...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...stra només els vostres mòduls preferits (triats a `més mòduls' a sota) mostra no...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...s mòduls preferits (triats a `més mòduls' a sota) mostra només mòduls actius gr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

... preferits (triats a `més mòduls' a sota) mostra només mòduls actius grup bàsic...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...els mòduls favorits aplicat l'estil `%s' a la imatge encara no s'ha creat cap e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...sió de la imatge d'origen $(VERSION) - num. de versió duplicada $(SEQUENCE) - num...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...num. de versió duplicada $(SEQUENCE) - num. de seqüència $(YEAR) - any $(MONTH) ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...odel de càmera $(STARS) - puntuació en num. d'estrelles $(LABELS) - etiquetes de...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...montura: %s distància focal (mm) f/ num. f (obertura) d distància al subjecte...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: núm

...zador (s) quantitat exp. escalonades num. passos d'esc. captura imatges mode d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...48FPS Cinema4K, 24FPS JPEG (8-bit) 8 bit 16 bit mida de paper no vàlida mida ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...inema4K, 24FPS JPEG (8-bit) 8 bit 16 bit mida de paper no vàlida mida de vora ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

... PPM (16 bits) TIFF (8/16/32-bit) 32 bit (float) deflació amb predictor deflac...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: targetes

... línia del marc des de la imatge 15:10 targeta postal blanca 15:10 targeta postal neg...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: targetes

...tge 15:10 targeta postal blanca 15:10 targeta postal negra imatge 3:1 95:33 2:1 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (5)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 2,97

...sta or " [unitat] x exemple: 210 mm x 2.97 cm orientació de pàgina vertical apa...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,0

...mitjana sensible a les vores. ajusteu a 0.0 per desactivar-lo. ajusteu a 1.0 per ig...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,0

...steu a 0.0 per desactivar-lo. ajusteu a 1.0 per ignorar les vores. llindar de vora...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 1,0

...del que s'ha de considerar sobreexposat 1.0 - nivell del blanc 0.0 - nivell del neg...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 0,0

...rar sobreexposat 1.0 - nivell del blanc 0.0 - nivell del negre permuta indicador d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...bans de continuar etapa 2: enganxeu-hi la URL del vostre navegador i feu clic al botó...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...utenticació a Facebook URL: introduïu la URL de validació la URL proporcionada no é...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...k URL: introduïu la URL de validació la URL proporcionada no és vàlida, hauria de s...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'ISO

... coincidència per ISO %d interpolat de dels ISO %d i %d mida de plantilla mitjana no ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un pobre; uns pobres

...rpolant) un valor massa gran pot donar una pobre qualitat d'impressió vora superior vo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (4)


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...s ràpid, però no tan detallat. El terme mig és PPG + modes d'interpolació especific...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjà"?
Suggeriments: mitjà

...n servir VNG en lloc de PPG com a terme mig." interpolador de píxels bilineal b...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjans"?
Suggeriments: mitjans

...cte en llums/ombres i preserva els tons mitjos ajusta saturació d'ombres ajusta satu...


Missatge: ¿Volíeu dir "mitjans"?
Suggeriments: mitjans

...cte en llums/ombres i preserva els tons mitjos elimina punts nombre de traçades: fé...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COLOR (4)


Missatge: És més habitual usar color com a nom masculí.

...a matriu de color estàndard matriu de color millorada matriu de color del fabrican...


Missatge: És més habitual usar color com a nom masculí.

...atriu de color del fabricant matriu de color alternativa sRGB (p.ex. JPG) sRGB (pe...


Missatge: És més habitual usar color com a nom masculí.

...B prova sortida perceptiu mètrica de color relativa saturació mètrica de color a...


Missatge: És més habitual usar color com a nom masculí.

...e color relativa saturació mètrica de color absoluta ICC sortida prova de renderi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dropo

...ció: introduïu el codi de verificació drop box google+ fotos no s'ha pogut expor...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Corre; Corro

...e EV sota el llindar de sobreexposició Corr. exp. calculada: quina correcció d'exp...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...uprimeix mostres punt àrea mitjana min max RGB restringeix histograma a sel...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: disto

...versió ruta còpia local senyaladors dist. de focus data/hora alçada drets d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROCESSAT (3)


Missatge: Quan indica un procés cal dir: "processament".
Suggeriments: processament

...n modes cambra fosca, tethering i mapa processat d'alta qualitat de miniatures a partir ...


Missatge: Quan indica un procés cal dir: "processament".
Suggeriments: processament

...t. Ajusteu a 0 si no voleu cap marge. processat d'alta qualitat en projecció de diaposi...


Missatge: Quan indica un procés cal dir: "processament".
Suggeriments: processament

...n MB) que un mòdul pot emprar durant el processat d'imatge. Valors petits obliguen a proc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (3)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 4 K

... mida reduïda VGA 720p 1080p WQXGA 4K 5K mai Si la mida de la miniatura és...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 K

...a reduïda VGA 720p 1080p WQXGA 4K 5K mai Si la mida de la miniatura és sup...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 35 mm

...V 5x7 ISO 216, DIN 476, A4 3:2, 4x6, 35mm 16:10, 8x5 16:9, HDTV pantalla ampla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (3)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: redimensionat; convertit a una escala

...s lent que l'opció per defecte. aplica reescalat d'alta qualitat en exportar la imatge ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acoloreix

...dins del gamut de l'espai de color RGB coloreja lluminositat mescla d'origen selecci...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: resolts; solucionats

...perimentareu problemes que no poden ser solventats.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (3)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...de és = marcar amb color sòlid llindar del que s'ha de considerar sobreexposat 1.0 - n...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...subexposició llindar inferior llindar del que s'ha de considerar subexposat llindar ...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: del qual; de què; de qui
Més informació

...r subexposat llindar superior llindar del que s'ha de considerar sobreexposat permut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una nova

...e. preguntar abans de copiar imatges a un nova carpeta de rodet preguntar sempre aban...


Missatge: Error de concordança.

...desfés la rotació reinicia la rotació al valors EXIF fes copia local fes còpia local ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...ció de diapositives puntuar una imatge dos vegades amb una estrella no farà zero l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dues

...e vora suavitzat de color una vegada dos vegades tres cops quatre vegades cin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: foo; bar

...a darrera part i ignora la resta. Així 'foo|bar|baz' només afegeix 'baz'. activar supo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: deformacions; nodes

...clic dret per eliminar una deformació. deformacions|nodes: eina node: edita, afegeix i elimina n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (2)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...z' només afegeix 'baz'. activar suport de OpenCL empra OpenCL per millorar la velocitat...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ició per les imatges processades, valor de EV sota el llindar de sobreexposició Corr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Trans.

...portar a plena resolució. Els sensors X-Trans van servir VNG en lloc de PPG com a ter...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: etc.

...cret de tonalitats (il·lustració, mapa, etc) predeterminat foto d'interiors foto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ant matriu de color alternativa sRGB (p.ex. JPG) sRGB (per a web) BRG (per proves...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: P. ex.

...s l'histograma per eliminar parpelleig. P.e. 50 per cent és la mitjana brillantor ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: en

...imatge %d a `%s' s'ha produït un error en en imprimir la imatge %d a `%s' imprimint...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %2.2f

...elmholtz/kohlrausch mostra #%d (%2.2f %2.2f %2.2f) les seccions modificades es marquen am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ha pogut assignar memòria per %s, si us plau reduïu els fils d'execució en exportar o adqui...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...da pas sencer d'exposició, es a dir, si posem 3 passos intermedis obtenim un canvi de 1EV a cada foto dins la sèr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...invertit difuminat de la màscara radi pel desenfoc gaussià de la màscara de mescla visual...


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

... 1er ordre 2on ordre ordre del filtre de desenfoc gaussià brillantor suavitza amb gaus...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS (2)


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu "1r".
Suggeriments: 1r

...trast local ordre del filtre ordre 0 1er ordre 2on ordre ordre del filtre de d...


Missatge: Per a indicar ordinal (masc. sing.), useu "2n".
Suggeriments: 2n

... ordre del filtre ordre 0 1er ordre 2on ordre ordre del filtre de desenfoc gau...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: enfocament

...l des-difuminat intensitat de l'efecte enfoc llindar per activar l'enfocament suav...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: enfocament

...sta prèvia vista prèvia amb detecció d'enfoc vista prèvia permanent vista prèvia p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_MEITAT_DE (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: a mitjan mida

...ista prèvia JPG incrustada, sinó el raw a meitat de mida feu doble clic per reiniciar a `%s' F...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

... erronis opcions primàries memòria en MB dedicada a la memòria cau de miniatures...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_1996 (1)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a

...es en importar. La memòria cau creixerà fins un màxim del doble d'aquest nombre en b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

... groc verd blau magenta modificada etiquetat seleccionada %d imatge de %d (#%d) de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...mmagatzematge `%s', avortant exportació .. exporta imatges decalatge horari ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure "perquè".
Suggeriments: perquè
Més informació

...kend) si voleu pregenerar miniatures, i per a que el darktable en pugui fer ús, l'heu d'a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AQUEST_AQUET (1)


Missatge: Possible confusió. "Aquet" existeix com a terme de zoologia.
Suggeriments: aquest

...predefinit per mòdul obsolet estableix aquet valor per defecte reinicia al valor pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, això; ? Això

...r les associacions de tecles per defecte? això esborrarà totes les modificacions que h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...imatges al pdf esborrany -- les imatges es substitueixen per requadres depuració -...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'URL

... el client de correu [facebook] format de URL no reconegut etapa 1: s'haurà obert u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESPECTE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "respecte a"?
Suggeriments: respecte a; respecte de

...ir-ho manualment nivell de dependència respecte l'òptica en la correcció, ajusteu al mà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "zero" (nombre) en lloc de "cero" (variant de "cérvol").
Suggeriments: zero

...ependència plena de l'òptica, ajusteu a cero pel cas genèric ajusta la relació d'as...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (1)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

... clic dret i escriviu-ne una de pròpia (y:h) posició vertical seleccioneu la ra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "compondre" en comptes de "composar" (sentits restringits)?
Suggeriments: compondre

... quadrat mostra guies per ajudar-vos a composar la foto guies per capgirar horitzonta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ors per reemplaçar, en luminància si s'ha de ( i com) donar preferència a certs c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'abscissa

...ons trieu el criteri de selecció, serà la abscissa de la gràfica treu franges de color m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...mprat realment escala a la mida final autodetecta sense girar capgira horitzontalment ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments:

...or desitjada pel mapatge de tons, en cd/m2 gris neutre ND2 (transició suau) gris...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: autosuavitzat
Més informació

.../amaga controls de difuminat ctrl+clic: auto-suavitzat, abrupte, suau, simètric - clic dret pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: interior llum; interiors llums

...splaçament al blau interiors brillant interiors llum tènue interiors fosc llum crepuscular...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...r del filtre passabaix filtre a emprar pel difuminat monocrom filtre vermell a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

...rpen) quantitat extensió espacial del des-difuminat intensitat de l'efecte enfoc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

... són 3 per cada pas sencer d'exposició, es a dir, si posem 3 passos intermedis obt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...reinicia la rotació al valors EXIF fes copia local fes còpia local de la imatge si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; d'

...implica una limitació severa en l'espai de d'adreces virtuals de memòria. hem rebut n...

----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:139(#13)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:1699
msgid ""
"always ask the user before any image file is deleted / history stack is "
"discarded."
msgstr ""
"preguntar sempre abans d'esborrar una imatge del disc / descartar l'historial"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:264(#34)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:1986
msgid "enable the filmstrip in darkroom, tethering and map modes."
msgstr "habilita la tira de pel·lícula en modes cambra fosca, tethering i mapa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:329(#45)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2063
msgid ""
"if the thumbnail size is greater than this value, it will be processed using "
"the full quality rendering path (better but slower)."
msgstr ""
"Si la mida de la miniatura és superior a aquest valor, serà processada fent "
"servir renderitzat de qualitat plena (millor però més lent)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:414(#58)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2172
msgid ""
"sets level for smoothing of brush strokes. stronger smoothing leads to less "
"nodes and easier editing but with lower control of accuracy."
msgstr ""
"ajusta el nivell de suavitzat dels traços de pinzell. un suavitzat més alt "
"produeix menys nodes i facilita l'edició però amb un menor grau de precisió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:575(#82)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2447
msgid "same option as for export, but applies to slideshow."
msgstr ""
"mateixa opció que en exportar, però aplicada a projecció de diapositives"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:638(#92)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2571
msgid ""
"this controls how much memory is going to be used for thumbnails and other "
"buffers (needs a restart)."
msgstr ""
"Quantitat de memòria dedicada a les vistes en miniatura i altres buffers "
"(requereix reiniciar)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:692(#98)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2638
msgid ""
"this controls for example how many threads are used to create thumbnails "
"during import. the cache will grow to a maximum of twice this number of full "
"resolution image buffers (needs a restart)."
msgstr ""
"Controla, per exemple, quants fils d'execució s'empren per crear miniatures "
"en importar. La memòria cau creixerà fins un màxim del doble d'aquest nombre "
"en buffers d'imatges a plena resolució (requereix reiniciar)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:708(#100)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2665
msgid ""
"this variable controls the maximum amount of memory (in MB) a module may use "
"during image processing. lower values will force memory hungry modules to "
"process image with increasing number of tiles. setting this to 0 will omit "
"any limit. values below 500 will be treated as 500 (needs a restart)."
msgstr ""
"Aquesta variable controla la quantitat màxima de memòria (en MB) que un "
"mòdul pot emprar durant el processat d'imatge. Valors petits obliguen a "
"processar la imatge dividint-la en més segments. Ajustant això a 0 s'omet "
"qualsevol límit. Els valors inferiors a 500 es tracten com a 500. (requereix "
"reiniciar)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:727(#102)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2694
msgid ""
"if set to a positive, non-zero value this variable defines the minimum "
"amount of memory (in MB) that tiling should take for a single image buffer. "
"has precedence over heuristics based on host_memory_limit (needs a restart)."
msgstr ""
"Quan s'ajusta a un valor positiu diferent de 0, defineix la memòria mínima "
"(en MB) que el processat per segments empra per a un buffer d'imatges. Té "
"preferència sobre l'heurística basada en el límit de memòria hoste "
"(requereix reiniciar)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:744(#104)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2714
msgid ""
"these redundant files can later be re-imported into a different database, "
"preserving your changes to the image."
msgstr ""
"aquests fitxers redundants poden ser reimportats després a una altra base de "
"dades, preservant els canvis aplicats a la imatge"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:764(#107)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2761
msgid ""
"entries in xmp tags can get rather large and may exceed the available space "
"to store the history stack in output files. this option allows xmp tags to "
"be compressed and save space."
msgstr ""
"les entrades en etiquetes xmp poden esdevenir força extenses i excedir "
"l'espai disponible per la pila d'historial en els fitxers de sortida. "
"Aquesta opció permet comprimir-les i estalviar espai"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:798(#111)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2801
msgid ""
"if found, use OpenCL runtime on your system for improved processing speed. "
"can be switched on and off at any time."
msgstr ""
"empra OpenCL per millorar la velocitat de procés, si es detecta com a "
"disponible al vostre sistema. Es pot activar o desactivar en qualsevol moment"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:875(#122)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2904
msgid ""
"the image will first be processed in full resolution, and downscaled at the "
"very end. this can result in better quality sometimes, but will always be "
"slower."
msgstr ""
"la imatge serà en primer lloc processada a màxima resolució, i finalment "
"reduïda. Això de vegades pot resultar en millor qualitat, però sempre serà "
"més lent "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:909(#127)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:2951
msgid ""
"interpolation when not viewing 1:1 in darkroom mode: bilinear is fastest, "
"but not as sharp. middle ground is using PPG + interpolation modes specified "
"below, full will use exactly the settings for full-size export. X-Trans "
"sensors use VNG rather than PPG as middle ground."
msgstr ""
"interpolació quan no es visualitza a 1:1 en mode cambra fosca: bilineal és "
"el més ràpid, però no tan detallat. El terme mig és PPG + modes "
"d'interpolació especificats a sota. Complet farà servir els mateixos "
"ajustaments que en exportar a plena resolució. Els sensors X-Trans van "
"servir VNG en lloc de PPG com a terme mig.\" "
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1048(#148)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../build/src/preferences_gen.h:3174 ../build/src/preferences_gen.h:3198
msgid "part of full import path for an import session"
msgstr "part de la ruta completa per a una sessió d'importació"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1130(#159)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/chart/main.c:465 ../src/gui/preferences.c:1060
#: ../src/gui/styles_dialog.c:287 ../src/libs/styles.c:214
msgid "_save"
msgstr "_save"
[nota] regla [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1205(#171)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/cli/main.c:301
msgid ""
"cannot find disk storage module. please check your installation, something "
"seems to be broken."
msgstr ""
"no es troba el mòdul d'emmagatzematge al disc, si us plau, reviseu la vostra "
"instal·lació, sembla que hi ha quelcom fet malbé"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1377(#198)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/colorspaces.c:1148
msgid "sRGB (e.g. JPG)"
msgstr "sRGB (p.ex. JPG)"
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1411(#204)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/darktable.c:211
#, c-format
msgid "found strange path `%s'"
msgstr "trobada una ruta estranya `%s' "
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1596(#228)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/image.c:1399
msgid "cannot create local copy when the original file is not accessible."
msgstr "no es pot crear una còpia local si el fitxer original no és accessible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1602(#229)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/image.c:1413
msgid "cannot create local copy."
msgstr "no es pot crear una còpia local"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1607(#230)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/image.c:1479 ../src/control/jobs/control_jobs.c:639
msgid "cannot remove local copy when the original file is not accessible."
msgstr ""
"no es pot eliminar una còpia local si el fitxer original no és accessible"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1628(#233)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/imageio.c:597
#, c-format
msgid ""
"failed to allocate memory for %s, please lower the threads used for export "
"or buy more memory."
msgstr ""
"no s'ha pogut assignar memòria per %s, si us plau reduïu els fils d'execució "
"en exportar o adquiriu més memòria"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1655(#237)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/import_session.c:272
msgid ""
"couldn't expand to a unique filename for session, please check your import "
"session settings."
msgstr ""
"no s'ha pogut expandir a un sol nom d'arxiu per sessió, reviseu els "
"ajustaments de sessions d'importació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1675(#240)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/common/opencl.c:746
msgid ""
"due to a slow GPU hardware acceleration via opencl has been de-activated."
msgstr "A causa d'una GPU lenta, s'ha desactivat l'acceleració via opencl"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:1846(#268)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/control/crawler.c:346
msgid "path"
msgstr "ruta"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:2545(#379)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/develop/blend_gui.c:1449 ../src/libs/masks.c:995
#: ../src/libs/masks.c:1034 ../src/libs/masks.c:1640
msgid "add gradient"
msgstr "afegeix gradient"
[nota] regla [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:3135(#477)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/develop/masks/masks.c:326
#, c-format
msgid "gradient #%d"
msgstr "gradient #%d"
[nota] regla [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:3189(#486)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/develop/tiling.c:812 ../src/develop/tiling.c:1147
#, c-format
msgid "tiling failed for module '%s'. output might be garbled."
msgstr ""
"ha fallat el processat per segments en el mòdul '%s'. El resultat por ser un "
"garbuix"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:3524(#542)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/gui/camera_import_dialog.c:278 ../src/libs/import.c:465
msgid ""
"do not load files with an extension of .jpg or .jpeg. this can be useful "
"when there are raw+JPEG in a directory."
msgstr ""
"no importar fitxers amb extensió .jpg o .jpeg. Pot ser útil quan hi ha "
"imatges raw+JPEG al directori"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:3885(#607)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/gui/hist_dialog.c:141 ../src/gui/preferences.c:1245
#: ../src/gui/presets.c:382 ../src/libs/lib.c:239
msgid "_ok"
msgstr "_ok"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4066(#636)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/gui/preferences.c:1129
msgid ""
"are you sure you want to restore the default keybindings? this will erase "
"any modifications you have made."
msgstr ""
"n'esteu segur que voleu restaurar les associacions de tecles per defecte? "
"això esborrarà totes les modificacions que hi hàgiu fet"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4097(#641)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/gui/preferences.c:1277 ../src/gui/presets.c:412
msgid ""
"be very careful with this option. this might be the last time you see your "
"preset."
msgstr ""
"aneu amb compte amb aquesta opció, aquest pot ser el darrer cop que veieu el "
"vostre predefinit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4221(#662)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/gui/presets.c:892 ../src/libs/lib.c:492
msgid "edit this preset.."
msgstr "edita el predefinit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4231(#664)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/gui/presets.c:902 ../src/libs/lib.c:503
msgid "store new preset.."
msgstr "desa nou predefinit"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4510(#712)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#. dpi
#: ../src/imageio/format/pdf.c:650
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4760(#755)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/imageio/storage/disk.c:157 ../src/imageio/storage/gallery.c:170
#: ../src/imageio/storage/latex.c:169
msgid ""
"enter the path where to put exported images\n"
"variables support bash like string manipulation\n"
"recognized variables:"
msgstr ""
"introduïu la ruta on desar les imatges exportades\n"
"les variables admeten manipulació de cadenes tipus bash\n"
"variables reconegudes:"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4831(#766)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#. //////////// build & show the validation dialog
#: ../src/imageio/storage/facebook.c:618
msgid ""
"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
"have to login into your facebook account there and authorize darktable to "
"upload photos before continuing."
msgstr ""
"etapa 1: s'haurà obert una nova finestra o pestanya del vostre navegador. "
"Des d'allà identifiqueu-vos al vostre compte de facebook i autoritzeu el "
"darktable a pujar-hi fotos abans de continuar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4842(#767)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/imageio/storage/facebook.c:621
msgid ""
"step 2: paste your browser URL and click the OK button once you are done."
msgstr ""
"etapa 2: enganxeu-hi la URL del vostre navegador i feu clic al botó OK un "
"cop realitzat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4880(#774)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/imageio/storage/facebook.c:712
msgid ""
"a new window or tab of your browser should have been loaded. you have to "
"login into your facebook account there and authorize darktable to upload "
"photos before continuing."
msgstr ""
"s'haurà obert una nova finestra o pestanya del vostre navegador. Des d'allà "
"identifiqueu-vos al vostre compte de facebook i autoritzeu el darktable a "
"pujar-hi fotos abans de continuar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:4994(#793)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:193
msgid ""
"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
"have to login into your flickr account there and authorize darktable to "
"upload photos before continuing."
msgstr ""
"etapa 1: s'hauria d'haver obert una nova finestra o pestanya del vostre "
"navegador. Des d'allà heu d'identificar-vos al vostre compte de flickr i "
"autoritzar al darktable a pujar-hi fotos, abans de continuar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:5005(#794)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/imageio/storage/flickr.c:195
msgid "step 2: click the OK button once you are done."
msgstr "etapa 2: Un cop fet, premeu el botó: D'acord"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:5122(#816)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/imageio/storage/gallery.c:190
msgid "enter the title of the website"
msgstr "entreu el títol del lloc web"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:5133(#818)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#. TODO: support title, author, subject, keywords (collect tags?)
#: ../src/imageio/storage/latex.c:193
msgid "enter the title of the book"
msgstr "entreu el títol del llibre"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:5139(#819)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#. //////////// build & show the validation dialog
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:718
msgid ""
"step 1: a new window or tab of your browser should have been loaded. you "
"have to login into your google+ account there and authorize darktable to "
"upload photos before continuing."
msgstr ""
"etapa 1: s'haurà obert una nova finestra o pestanya del vostre navegador. "
"Des d'allà identifiqueu-vos al vostre compte de google+ i autoritzeu el "
"darktable a pujar-hi fotos abans de continuar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:5150(#820)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/imageio/storage/picasa.c:721
msgid ""
"step 2: paste the verification code shown to you in the browser and click "
"the OK button once you are done."
msgstr ""
"etapa 2: enganxeu aquí el codi de verificació que se us ha mostrat al "
"navegador, i un cop realitzat feu clic al botó: D'acord"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:7035(#1152)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/colormapping.c:1095
msgid "source clusters:"
msgstr "clusters d'origen"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:7040(#1153)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/colormapping.c:1104
msgid "target clusters:"
msgstr "clusters de destinació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:7705(#1273)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/equalizer.c:349
msgid ""
"this module will be removed in the future\n"
"and is only here so you can switch it off\n"
"and move to the new equalizer."
msgstr ""
"aquest mòdul serà suprimit en el futur\n"
"i és aquí només perquè el pugueu desactivar\n"
"i canviar-vos al nou equalitzador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:7813(#1290)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/exposure.c:899
#, no-c-format
msgid "where in the histogram to meter for deflicking. E.g. 50% is median"
msgstr ""
"on mesurar dins l'histograma per eliminar parpelleig. P.e. 50 per cent és la "
"mitjana "
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:7825(#1292)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/exposure.c:907
msgid ""
"where to place the exposure level for processed pics, EV below overexposure."
msgstr ""
"on cal situar el nivell d'exposició per les imatges processades, valor de EV "
"sota el llindar de sobreexposició"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:8550(#1422)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/levels.c:586
msgid ""
"drag handles to set black, gray, and white points. operates on L channel."
msgstr ""
"arrossega els indicadors lliscants per fixar els llindars de negre, gris i "
"blanc. Opera al canal L"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:9149(#1532)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/rotatepixels.c:335
msgid ""
"automatic pixel rotation\n"
"only works for the sensors that need it."
msgstr ""
"rotació automàtica de píxels\n"
"només funciona amb sensors que ho requereixen"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:9169(#1535)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/iop/scalepixels.c:258
msgid ""
"automatic pixel scaling\n"
"only works for the sensors that need it."
msgstr ""
"escalat automàtic de píxels\n"
"només funciona amb sensors que ho requereixen"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:10131(#1705)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/camera.c:491
msgid ""
"the amount of images to capture in a sequence,\n"
"you can use this in conjunction with delayed mode to create stop-motion "
"sequences."
msgstr ""
"nombre d'imatges a capturar en una seqüència,\n"
"podeu emprar-ho en combinació amb el mode retardat per crear seqüències stop-"
"motion"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:10140(#1706)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/camera.c:494
msgid ""
"the amount of brackets on each side of centered shoot, amount of images = "
"(brackets*2)+1."
msgstr ""
"Nombre d'exposicions escalonades a cada banda de l'exposició central. El "
"total d'imatges serà = (aquest valor * 2) + 1"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:10215(#1719)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/collect.c:322
#, c-format
msgid "problem selecting new path for the filmroll in %s"
msgstr "problema en triar nova ruta pel rodet a %s"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:10758(#1813)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/geotagging.c:423
msgid "ok"
msgstr "ok"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:11177(#1888)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/import.c:478
msgid "apply some metadata to all newly imported images."
msgstr "aplica algunes metadades a totes les noves imatges importades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:11352(#1921)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/live_view.c:395
msgid "enter image id of the overlay manually"
msgstr "entreu manualment identificador de la imatge a sobreposar"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:11642(#1976)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/metadata.c:431
msgid "all rights reserved."
msgstr "tots els drets reservats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:11663(#1980)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/metadata_view.c:95 ../src/libs/tools/filter.c:145
msgid "full path"
msgstr "ruta"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí» no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:11960(#2036)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/libs/print_settings.c:552
#, c-format
msgid "%3.2f (dpi:%d)"
msgstr "%3.2f (dpi:%d)"
[nota] regla [id=acronyms-dpi] ==> En català l'acrònim «DPI» (dots per inch) es tradueix per «PPP» (punts per polzada).
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:13198(#2241)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#. undo/redo
#: ../src/views/darkroom.c:2287 ../src/views/map.c:856
msgctxt "accel"
msgid "undo"
msgstr "desfer"
[nota] regla [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:13204(#2242)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/views/darkroom.c:2288 ../src/views/map.c:857
msgctxt "accel"
msgid "redo"
msgstr "refer"
[nota] regla [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/darktable/darktable/ca.po-translated-only.po:13389(#2274)
# Source: /ca.po from project 'Darktable'
#: ../src/views/tethering.c:243
msgid "no camera with tethering support available for use..."
msgstr "no es troba cap càmera amb suport per tethering"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 67 problemes.