Aquest informe és generat el 12/08/2018 amb les eines LanguageTool 4.2 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1038)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aaaa, adipiscing, aec, amet, anteiorment, autoinl, autolst, autom, bg, bpf, cangjie, cbo, chk, chkmnuitm, clk, cll, cntntinfo, colhdr, consectetur, copresència, crx, cryptohome, ctrl, dayi, defaultlocale, descon, describedat, dev, docum, earcons, emandi, gdb, geia, hangul, hanja, hdng, hdnggrp, hsu, html, hu, iframe, iframes, interm, intlnk, ipsum, itrans, js, juliet, kannada, kesmanee, kioskonly, lao, localhost, longdesc, lst, lt, lv, maj, marhaban, mausam, md, mjpeg, mled, mnubr, mnuitm, multiregió, multln, myansan, nacl, namaskar, namaskaram, namaste, nb, nmf, november, omnibox, pattachote, pgbar, popbtn, powerwash, precompartida, prerenderitzada, pwded, quebec, rasteritzador, rbtn, rdgrp, rdmnuitm, reautenticació, referer, rootfs, rq, rwhdr, ràster, scbr, sctn, seccomp, selam, seprtr, sk, sl, sorani, spnbtn, srched, sshd, subarbres, subrecursos, sv, tablst, tabpnl, tlbar, tltip, tritm, urled, vanakkam, vlnk, vtd, ws, wubi, xpnetdiag, xray, zdravo, zh, zhuyin,

Primera lletra majúscula: Ahnmatae, Amex, Bloq, Chromebook, Chromebox, Chromecast, Cmd, Colemak, Copresence, Dachen, Desfixeu, Dev, Diffie, Earcons, Eten, Gzip, Hanyu, Hotrod, Hsu, Iceweasel, Iframes, Inscript, Kedmanee, Keychain, Kotoeri, Lorem, Majús, Ok, Parènt, Powerwash, Romaja, Seccomp, Submarc, Supr, Wimax, Xperf, Yama, Yieh, Óblast, Übercompositor,

En anglès: 2nd, AA, ABC, ACCELERATOR, APPLICATION, ARIA, ASCII, Agnostic, American, Ash, BOOKMARKED, BR, Bootstrap, CHAP, CIPHER, COOKIES, COUNT, Cache, Canary, Certificate, China, Chromium, Cloud, Cocoa, DAYS, DEVICE, DOMAIN, DOMAINS, DPI, Dashboard, Delay, Discover, Drive, Dvorak, EMAIL, EMF, ENGINE, EXAMPLE, EXTENSION, Editing, Ethernet, Express, FPS, FedEx, Finder, Flash, Foundation, Frame, GPU, Goodies, HID, HMM, HOMEPAGE, HOUR, HOURS, HTTP, HUD, Hangouts, Hangul, Hellman, ICON, ID, INFO, ISSUER, In, Inc, Ins, Inspect, LAN, LANGUAGE, LEAP, LOCALITY, LOCATION, Lock, MAXIMUM, MHZ, MINIMUM, Maj, Manager, MasterCard, NAME, NUMBER, Native, Now, OK, ORGANIZATION, ORIGIN, Ozone, PAGE, PB, PERCENT, PERMISSION, PROVIDER, Payments, Pepper, Platform, Player, Print, QUANTITY, QWERTY, REALM, REASON, Reader, SCHEME, SD, SECONDS, SIM, SITE, SOCKS, SPEED, SSH, STATE, STATUS, SYN, Sandbox, Service, Sheets, Shill, Slides, Slimming, Smart, Socket, Source, Store, Stun, Sync, TELEX, TI, TIME, Tab, Telex, Transparency, Trusted, UNUSED, USAGE, USERNAME, VALUE, WEEK, WWW, Wallet, Workers, YEAR, ZIP, accounts, action, agnostic, alpha, aria, attachment, background, based, body, charlie, chewing, chrome, cs, dd, debug, debugger, delay, device, disable, downloads, drive, echo, ed, enable, example, flash, fr, google, hr, incognito, it, kilo, log, marquee, math, mike, multiple, network, other, pings, policy, premium, pt, recovery, require, romeo, sandbox, select, settings, shalom, sierra, time, tr, victor, whiskey, widget, widgets, zip,

En castellà: NEO, Neo, ar, india, lima,

En francès: 2D, BÉPO, Config, DER, HTTPS, Kana, Katakana, RSA, Romaji, VPN, https, kanji, ko, nl, ppp, ru, www, yankee,

Lletra solta: N, b, c, d, f, j, k, n, p, q, r, t, v, w, x, z,

Tot majúscules: AATSEEL, ABOUTPAGE, ACCNAMEAPP, ACCOUNTEMAIL, ACCOUNTEMAILLAST, ACCOUNTEMAILNEW, ACTIVEMATCH, ACTUALFILENAME, ACTUALREDIRECTDESTINATION, ADVANCEDTITLE, AEC, ALLOWEDCOUNT, ANIMATEDELLIPSIS, APINAME, APPNAME, APPVIEWTAGNAME, ASCIINAME, ASSETID, ATOK, ATSIGN, ATTEMPTEDFILENAME, ATTEMPTEDREDIRECTDESTINATION, BACKGROUNDAPPURL, BACKGROUNDPAGE, BACKGROUNDPAGEURL, BACKGROUNDSCRIPT, BACKINGCREDITCARD, BADCOUNT, BADFLAG, BEGINBOLD, BEGINBUTTON, BEGINCODE, BEGINERRORLINK, BEGINLINK, BEGINLINKCHROMIUM, BEGINLINKCROSOSS, BEGINLINKHELP, BEGINLINKOSS, BEGINLIST, BEGINSIGNINLINK, BLOCKEDCOUNT, BLOCKEDURL, BPF, BROWSERNAME, BSSID, BUNDLENAME, BURNTAMOUNT, CARRIERID, CERTERRORDESCRIPTION, CERTIFICATEAUTHORITY, CERTIFICATENAME, CHANNELNAME, CHROMEPLUGINSLINK, CHROMEWEBSTORE, CLIENTERROR, CLIENTNAME, CLOUDPRINTNAME, CN, CONTENTTYPE, CONTROLPANELAPPLETNAME, CRASHCOUNT, CRASHID, CRASHLOCALID, CRASHTIME, CREDITCARD, CRL, CRX, CURRENTDATE, CURRENTLENGTH, CURRENTTIME, CUSTODIANEMAIL, CVC, DATASOURCE, DATEANDTIME, DATESTAMP, DEVICECAPACITY, DEVICELABEL, DEVICELOGLINK, DEVICENAME, DEVICENAMEANDVENDOR, DEVICESERIALNUMBER, DEVICETYPE, DIRECTORYPATH, DISPLAYLINK, DNS, DOMAINNAME, DOWNLOADDOMAIN, DOWNLOADEDAMOUNT, DOWNLOADEDAMOUNTMB, DOWNLOADRECEIVED, DOWNLOADRECEIVEDANDTOTAL, DOWNLOADTOTAL, DTLS, EAP, EDI, EMAILADDRESS, ENCODINGCATEGORY, ENCODINGNAME, ENDBOLD, ENDBUTTON, ENDCODE, ENDDATE, ENDERRORLINK, ENDGOOGLEDASHBOARDLINK, ENDLINK, ENDLINKCHROMIUM, ENDLINKCROSOSS, ENDLINKHELP, ENDLINKOSS, ENDLIST, ENDSIGNINLINK, ENDTERMSOFSERVICELINK, ENGINENAME, ENTRYINDEX, ERRORCODE, ERRORMESSAGE, ERRORNUMBER, ERRORPATH, ERRORTEXT, ETW, EVENTNAME, EXAMPLEPAGERANGE, EXPECTEDID, EXPECTEDVERSION, EXPERIMENTID, EXPONENTHEXDUMP, EXTENSIONFILE, EXTENSIONID, EXTENSIONKEYWORD, EXTENSIONNAME, EXTENSIONOPTIONSTAGNAME, EXTENSIONSHORTCUT, EXTENSIONVERSION, EXTENSIONVIEWTAGNAME, EXTERNALCRXFILE, FIELDSIGNATURE, FIELDVALUE, FILECOUNT, FILEINFO, FILENAME, FILESIZE, FILETYPE, FIRSTPARENTEMAIL, FOLDERNAME, FOLDERPATH, FORMSIGNATURE, FROMLOCALE, FRONTINGCREDITCARD, FULLDATE, FULLNAME, FULLSCREENORIGIN, GAIARELOADLINKEND, GAIARELOADLINKSTART, GDB, GDI, GOOGLEDASHBOARDLINK, GROUPNAME, GTK, GUESTSIGNINLINKEND, GUESTSIGNINLINKSTART, GUID, HANDLERHOSTNAME, HEADERNAME, HELPLINK, HEURISTICTYPE, HORIZONTALDPI, HOSTNAME, HOSTNAMES, IDSEXTENSIONWEBSTORETITLE, IDSSHORTPRODUCTNAME, IDSSHORTPRODUCTOSNAME, IDSSYNCPROMONOTSIGNEDINSTATUSLINK, IMAGENAME, IMAGEPATH, IME, IMPORTID, IMPORTNAME, IMPORTVERSION, INCOGNITOMODESHORTCUT, INSTALLEDVERSION, INTERRUPTREASON, INVALIDADDRESS, INVALIDCHARACTER, INVALIDDOMAIN, ISIRI, ISSUEDBY, ISSUEDTO, JCB, JSON, KEYCOMBONAME, KEYEQUIVALENT, KEYFILE, KEYID, KEYNAME, KEYPATH, KX, LANDINGPAGE, LANGUAGENAME, LEARNMORE, LEARNMORELINKEND, LEARNMORELINKSTART, LEGALDOCAGREEMENT, LINEBREAK, LINEBREAKS, LINKEND, LINKSTART, LINKTEXT, LISTITEM, LOADSTATEPARAMETER, LOGINURL, LOGOUTTIMELEFT, LOOKUPSTRING, LSM, MAILADDRESS, MANAGEMENTLINK, MANAGEMENTURL, MANAGEREMAIL, MAXCHARACTERS, MAXIMUMDATEORTIME, MHTML, MIMEHANDLERVIEWTAGNAME, MINCHARACTERS, MINIMUMCHROMEVERSION, MINIMUMDATEORTIME, MODULUSHEXDUMP, MODULUSNUMBITS, MOREINFOLINK, MSAA, MSCHAP, MSPY, MTP, NAMEASSIGNER, NETWORKDEVICE, NETWORKID, NETWORKNAME, NETWORKTYPE, NEWID, NEWPROFILENAME, NEXENAME, NOPREFETCHDESCRIPTION, NPAPI, NUMBERADDITIONALDISABLED, NUMBEROFFILES, NUMBEROFPAGES, NUMBEROFRESULTS, NUMBEROFSHEETS, NUMBERVISITS, NUMDEVICES, NUMDOWNLOAD, NUMDOWNLOADS, NUMFILES, NUMHANDLES, NUMINTERMEDIATECA, NUMKILOBYTES, NUMKILOBYTESLIVE, NUMPAGES, NUMPRINTER, NUMPRINTERS, NUMTABS, NUMTABSMORE, OCSP, OEM, OFFLINECHECKBOXNAME, OID, ONC, OOBE, OPTIONSPAGE, OPTIONSTITLE, ORGNAME, OWNEREMAIL, PAGEORPAGESLABEL, PAGETITLE, PAGEURL, PARTYNAME, PASSWORDMANAGERBRAND, PEAP, PEPPERPLUGINDOMAIN, PEPPERPLUGINNAME, PERMISSIONTYPELABEL, PHONENAME, PHONETYPE, PID, PKCS, PLATFORMTEXT, PLATFORMVERSION, PLUGINNAME, PLUGINPATH, POLICYNAME, POPUPCOUNT, PPAPI, PPP, PRECENTAGE, PRERENDERCONTENTSNAME, PRIMARYEMAIL, PRINTERNAME, PRINTINGDESTINATION, PRINTNAME, PRIVACYPAGELINK, PRL, PROCESSID, PRODUCTBINARYNAME, PRODUCTID, PRODUCTNAME, PRODUCTNAMEANDVENDOR, PRODUCTVERSION, PROFILEDISPLAYNAME, PROFILEEMAIL, PROFILENAME, PROFILEUSERNAME, PROGRESSPERCENT, PROTOLINK, PROVIDERNAME, PROXIESTITLE, PROXYSETTINGSLINKEND, PROXYSETTINGSLINKSTART, PSK, PUBLICEXPONENTNUMBITS, PUK, PWG, PYJJ, RATINGCOUNT, RECEIVEDAMOUNT, RELATIVEDATE, RELATIVEPATH, REPLACEDHANDLERTITLE, RLZ, RSN, SAMLDOMAIN, SAVEASEXTENSIONNAME, SAVEASEXTENSIONTYPE, SAVEDPASSWORDLINK, SAVEDPASSWORDSLINK, SCREENINDEX, SDK, SEARCHENGINE, SEARCHHOST, SEARCHKEY, SEARCHRESULTS, SEARCHSTRING, SEARCHTERMS, SEARCHTERMSLITERAL, SECONDCUSTODIANEMAIL, SECONDPARENTEMAIL, SELCTEDFILECOUNT, SELCTEDFILESCOUNT, SELCTEDFOLDERSCOUNT, SELECTEDCOUNT, SERIALNUMBER, SERVERTYPE, SERVICENAME, SETTINGSLINK, SETTINGSTITLE, SHA, SHEETSLABEL, SHORTCUTKEY, SHORTPRODUCTNAME, SHORTPRODUCTOSNAME, SIGNINLINK, SITENAME, SOURCELANGUAGE, SPACEAVAILABLE, SSID, SSL, SSLVERSION, STARTDATE, STARTLINK, STARTPAGE, SUBFRAMESITE, SUBKEY, SUBPAGETITLE, SUBRESOURCEHOST, SUBSTATUSTEXT, SUSPICIOUSCOUNT, TABCOUNT, TABNAME, TARGETLANGUAGE, TARGETNAME, TCP, TCVN, TEMPCRXFILE, TERMSOFSERVICELINK, THEMENAME, TIMELEFT, TIMEREMAINING, TIMESTAMP, TLS, TODAYDAYTIME, TOKENNAME, TOLOCALE, TOTALAMOUNTMB, TOTALCOUNT, TOTALFILESIZE, TOTALMATCHCOUNT, TOTALSIZE, TPM, TRIESCOUNT, TRIGGERINGEXTENSIONNAME, TSYNC, TTLS, TTS, UMALINK, UNICODENAME, URLFORMOREINFO, USBDEVICENAME, USERCOUNT, USERDATADIRECTORY, USERDISPLAYEMAIL, USERDISPLAYNAME, USEREMAIL, USEREMAILADDRESS, USERGIVENNAME, USESHAREDPROXIES, UTF, UTILITYTYPE, VALIDATIONERROR, VALIDVALUE, VALIDVALUEHIGHER, VALIDVALUELOW, VALUETYPE, VENDORID, VENDORNAME, VERTICALDPI, VIQR, VNI, VOLUMENAME, VPD, WALLETERROR, WEBRTCLOGCAPTURETIME, WEBRTCLOGCOUNT, WEBRTCLOGREPORTID, WEBRTCLOGUPLOADTIME, WEBVIEWTAGNAME, WEEKNUMBER, WEEKSTARTDATE, WEP, WIFINAME, WINDOWTITLE, WORKERNAME, WPA, XP, XPS, YESTERDAYDAYTIME, ZGPY, ZRM,

CamelCase: AVFoundation, AppCache, ChromeOS, ChromeVox, CrOS, DevTools, DirectWrite, EmbeddedSearch, HarfBuzz, IPSec, IPsec, InScript, MathML, MediaSource, NaCI, NaCl, QTKit, SafeSites, TouchView, UIForETW, UnionPay, WebAudio, WebGL, WebKit, WebMIDI, WebRTC, WebSocket, WebSockets, WebUSB, WebVR, WebView, WiMAX, YaZHert, deCH, deDE, documentElement, enCA, enGB, enUS, frCA, frFR, gTLD, mDNS, pNaCl, requestAutocomplete, scrollLeft, scrollTop, scrollingElement, syncSetup, zhTW,

Amb dígit: BEGIN2LINK, BEGINH3, BEGINLINK1, BEGINLINK2, Base64, Bzip2, DOMAIN2, END2LINK, ENDH3, ENDLINK1, ENDLINK2, F10, F11, F12, F2, F3, F4, F5, F6, F7, F8, F9, L2TP, LEGALDOCLINKTEXT1, LEGALDOCLINKTEXT2, LEGALDOCLINKTEXT3, LEGALDOCLINKTEXT4, LEGALDOCLINKTEXT5, LEGALDOCLINKTEXT6, MARKUP1, MARKUP2, MARKUP3, MARKUP4, MARKUP5, MARKUP6, MARKUP7, MARKUP8, MARKUP9, MD2, MD4, MD5, MSCHAPv2, SENTENCE1, SENTENCE2, SP2, SSLv3, TCVN6064, Tamil99, V8, WEBSITE1, WEBSITE2, WEBSITE3, h1, h2, h3, h4, h5, h6,

Amb símbol: $1, $2, %s, @ed, Ajuda%, Baixades%, Chrome%, Chromium%, Client%, Dashboard%, Drive%, Executa%, Google%, HSTS%, Inicia%, Nota%, Store%, acord%, aquí%, bloqueig%, cau%, certificat%, compte%, condicions%, consultar%, convidat%, depuració%, detecció%, dispositiu%, error%, exe%, existent%, format%, gestionar%, hi%, informació%, intermediari%, lletra%, lloc%, línia%, maliciosos%, maliciós%, marcadors%, micròfon%, mètriques%, nou%, obert%, omnibox%, perjudicials%, pesca%, privades%, prohibir%, reiniciar%, revocat%, segur%, servei%, sessió%, sistema%, supervisat%, supervisats%, totes%, un%, verificant%, web%, xarxa%, γεια, здраво, שלום, سلام, مرحبا, नमस्कार, नमस्ते, নমস্কার, ਮੌਸਮ, નમસ્તે, ନମସ୍ତେ, வணக்கம், ఏమండీ, ನಮಸ್ಕಾರ, നമസ്കാരം, ሰላም, ⌘R,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE95
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS21
PROPER15
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL8
CONCORDANCES_ADJ_NOM7
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT7
CA_SIMPLE_REPLACE7
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL6
DE_SCHOLA6
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT6
I_MAJ_L_MIN6
ESTAR_CAUSAT5
PRONOMS_FEBLES_SOLTS4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL4
SUBSTANTIUS_JUNTS3
VERBS_REFLEXIUS3
ESPAIS_SOBRANTS3
K_MINUSCULA3
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
ACCENT_SOLT2
ES2
USA_COMA_DECIMALS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
AL_19962
OS_US2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
FOR2
QUAN_PREPOSICIO1
SE_DAVANT_SC1
SANS_SERIF1
DOS_ARTICLES1
MEDIAR1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
POR_POT1
JA_SIA_O1
REEMPRENDRE1
RECOLZAR1
NOMBRE_NUMERO1
TOT_I_AIXI1
FORMES_HEURE1
OSCAR1
Y_CONJUNCIO1
DAR1
DALTRES1
DOUBLE_PUNCTUATION1
FALLAR1
DET_GN1
I_O_SON1
ARTICLE_EN_PAISOS1
MB_AMB1
EN_BASE_A1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
Total:268

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (95)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...Canvia el canal D'acord... {NUMDEVICES,plural, =1{Es comunica amb un dispositiu USB}o...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ng Paint estigui activat. {NUMDOWNLOADS,plural, =1{S'ha baixat un fitxer}other{S'han b...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...r Copia l'URL de l'àudio {NUMDOWNLOADS,plural, =1{S'està baixant un fitxer}other{S'es...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...gut carregar els dispositius. {NUMPAGES,plural, =1{Pàgina que no respon}other{Pàgines ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... els programes perillosos. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Continua la baixada}other{Continua ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... utilitzar aquesta funció. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Hi ha una baixada en curs. Voleu ca...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ovació en línia de SafeSites. {NUMFILES,plural, =1{Accés a un fitxer desat a l'ordinad...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...mpatibilitat del teclat virtual. {COUNT,plural, =1{1 contrasenya}other{# contrasenyes}...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...metrà el vostre ordinador. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Baixada en curs}other{Baixades en c...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... mòbils. Dispositiu Chrome {NUMPRINTER,plural, =1{Afegiu la impressora a Google Cloud...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...ingui configurat un bloqueig de pantalla . S'ha restablert la connexió. No s'ha ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... no del vostre dispositiu. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Cancel·la la baixada}other{Cancel·l...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

..., proveu aquests %{HELPLINK}. {NUMFILES,plural, =1{Té accés permanent a un fitxer.}oth...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...predeterminat global (detecta) {NUMTABS,plural, =1{1 pestanya}other{# pestanyes}} Emp...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...al gestor de contrasenyes. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Continua la baixada}other{Continua ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ares per visitar aquesta pàgina. {COUNT,plural, =1{1 kB}other{# kB}} Error de lectura...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...que s'estan desenvolupant. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Cancel·la la baixada}other{Cancel·l...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ites en un idioma que no entenc. {COUNT,plural, =1{1 element}other{# elements}} Desa ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...Fes una captura de pantalla {NUMPRINTER,plural, =1{Impressora nova a la xarxa}other{Im...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...cions d'emplenament automàtic {NUMPAGES,plural, =1{La pàgina que es mostra a continuac...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: (

... o no ho està. No teniu cap extensió :- ID de la versió Activeu el servei d'in...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...nya Configuració avançada {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Baixada en curs}other{Baixades en c...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... l'aplicació Muntatge oficial {NUMTABS,plural, =1{1 pestanya}other{# pestanyes}} Act...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , és

...es podria fregir de sobte. Bromes a part,és possible que el vostre navegador suprim...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...di obert%{ENDLINKCROSOSS}. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Hi ha una baixada en curs. Voleu ca...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: (

...pta la vostra connexió. Botó botó x ) matemàtiques (x) llista article E...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ó completa de la posició actual. {COUNT,plural, =1{major que}other{# símbols major que...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...tableix el mapa de teclat actual {COUNT,plural, =1{claudàtor d'obertura}other{# claudà...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ó. Feu clic a l'element actual. {COUNT,plural, =1{parèntesi de tancament}other{# parè...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...p de botons d'opció Capçalera 6 {COUNT,plural, =1{asterisc}other{# asteriscos}} erro...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...}} error gramatical A part amb {COUNT,plural, =1{# element}other{# elements}} Disse...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...a tecla d'encaminament. autoinl {COUNT,plural, =1{parèntesi d'obertura}other{# parènt...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...principi de la taula Informació {COUNT,plural, =1{clau d'obertura}other{# claus d'obe...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...al o disseny. Grup de capçalera {COUNT,plural, =1{tabulació}other{# tabulacions}} No...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...tó d'opció de l'element del menú {COUNT,plural, =1{apòstrof}other{# apòstrofs}} Opcio...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...apçalera de la columna és buida. {COUNT,plural, =1{espai}other{# espais}} Enllaç visi...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...inès (han tradicional)"} seprtr {COUNT,plural, =1{més}other{# signes més}} Camp del ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...eclat. S'ha premut parcialment. {COUNT,plural, =1{claudàtor de tancament}other{# clau...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...hi ha cap ancoratge més. mnuitm {COUNT,plural, =1{signe d'interrogació}other{# signes...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...}other{# signes d'interrogació}} {COUNT,plural, =1{accent circumflex}other{# accents c...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...s}} No sou dins de math. Àudio {COUNT,plural, =1{accent agut}other{# accents aguts}}...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...her{# accents aguts}} chkmnuitm {COUNT,plural, =1{dòlar}other{# símbols de dòlar}} a...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...l. h1 S'ha sortit del diàleg. +{COUNT,plural, =1{#}other{#}} Llista de compleció au...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...cia ARIA anterior. Marca estat {COUNT,plural, =1{accent}other{# accents}} Objecte a...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...a No hi ha cap control següent. {COUNT,plural, =1{clau de tancament}other{# claus de ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... taula Control lliscant següent {COUNT,plural, =1{guió}other{# guions}} selector de ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...rere d'un enllaç. té un submenú {COUNT,plural, =1{punt}=3{punts suspensius}other{# pu...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... Imatge Mapa de teclat clàssic {COUNT,plural, =1{barra inclinada}other{# barres incl...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...çalera del nivell 5 següent Capçalera , seleccionat Abril S'ignorarà la prope...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...mna @ed No hi ha cap enllaç anterior.  , no seleccionat Va a la línia anterior ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... S'ha activat el mode atractiu. {COUNT,plural, =1{coma}other{# comes}} autoinl+lst ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... cap capçalera més del nivell 1. {COUNT,plural, =1{punt i coma}other{# punts i coma}} ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...hi ha cap punt de salt anterior. {COUNT,plural, =1{menor que}other{# símbols menor que...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...braille activats. Taula copia. {COUNT,plural, =1{signe igual}other{# signes igual}} ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... hi ha a continuació. Formulari {COUNT,plural, =1{barra invertida}other{# barres inve...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ior. Element diferent anterior. {COUNT,plural, =1{dos punts}other{# dos punts}} Diàl...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...capçalera anterior del nivell 2. {COUNT,plural, =1{signe }other{# signes }} clk S'es...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...r del nivell 2. {COUNT,plural, =1{signe }other{# signes }} clk S'està sortint d...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

... {COUNT,plural, =1{signe }other{# signes }} clk S'està sortint de la taula. Lín...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...temps s'ha afegit a la selecció {COUNT,plural, =1{arrova}other{# símbols d'arrova}} ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...tancat el menú Element del menú {COUNT,plural, =1{signe d'admiració}other{# signes d'...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...other{# signes d'admiració}} h3 {COUNT,plural, =1{cometes}other{# cometes}} Edició d...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...cia ARIA. No sou dins la taula. {COUNT,plural, =1{ratlla baixa}other{# ratlles baixes...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ent Definició directori hores {COUNT,plural, =1{lliura}other{# símbols de lliura}} ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...d'enllaços. segons Capçalera 5 {COUNT,plural, =1{barra}other{# barres verticals}} I...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...idget multimèdia anterior. scbr {COUNT,plural, =1{percentatge}other{# símbols de perc...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...gues al menú contextual Penja {MINUTES,plural, =1{1 minut}other{# minuts}} Tots els ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...r{# minuts}} Tots els fitxers {SECONDS,plural, =1{1 segon}other{# segons}} {HOURS,pl...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ral, =1{1 segon}other{# segons}} {HOURS,plural, =1{1 hora}other{# hores}} No molesteu...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...aptura de pantalla Coma F1 F11 {DAYS,plural, =1{fa 1 dia}other{fa # dies}} Mou al ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... Centre de notificacions Esc {MINUTES,plural, =1{1 minut i }other{# minuts i }} %{Q...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...ions Esc {MINUTES,plural, =1{1 minut i }other{# minuts i }} %{QUANTITY} B Mou ...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...S,plural, =1{1 minut i }other{# minuts i }} %{QUANTITY} B Mou la paraula a l'esq...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...a a l'esquerra %{QUANTITY} MB/s {HOURS,plural, =1{1 hora i }other{# hores i }} Tanca...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...ANTITY} MB/s {HOURS,plural, =1{1 hora i }other{# hores i }} Tanca la notificació...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...URS,plural, =1{1 hora i }other{# hores i }} Tanca la notificació Ins Suprimeix ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...plaçament fins aquí Fletxa avall {DAYS,plural, =1{1 dia}other{# dies}} {DAYS,plural,...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...S,plural, =1{1 dia}other{# dies}} {DAYS,plural, =1{1 dia restant}other{# dies restants...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...uprimeix la paraula cap enrere {MINUTES,plural, =1{1 min}other{# min}} {DAYS,plural, ...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ES,plural, =1{1 min}other{# min}} {DAYS,plural, =1{1 dia i }other{# dies i }} {SECOND...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...}other{# min}} {DAYS,plural, =1{1 dia i }other{# dies i }} {SECONDS,plural, =1{1...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: }

...{DAYS,plural, =1{1 dia i }other{# dies i }} {SECONDS,plural, =1{1 segon restant}o...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

... =1{1 dia i }other{# dies i }} {SECONDS,plural, =1{1 segon restant}other{# segons rest...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...B/s Desplaçament a l'esquerra {SECONDS,plural, =1{fa 1 s}other{fa # s}} Desa el fitx...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...icacions Selecció d'una carpeta {HOURS,plural, =1{1 hora restant}other{# hores restan...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...ts: Mou la paraula a la dreta {MINUTES,plural, =1{1 min restant}other{# min restants}...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...restant}other{# min restants}} {MINUTES,plural, =1{fa 1 min}other{fa # min}} {MINUTES...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

..., =1{fa 1 min}other{fa # min}} {MINUTES,plural, =1{1 minut restant}other{# minuts rest...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...xer No molesteu durant una hora {HOURS,plural, =1{fa 1 hora}other{fa # hores}} {SECO...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...1{fa 1 hora}other{fa # hores}} {SECONDS,plural, =1{1 s restant}other{# s restants}} D...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...de la línia Carpeta sense nom {SECONDS,plural, =1{1 s}other{# s}} Mou al final de la...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...rxa per a %{NETWORKNAME} Afegeix www. i .com i obre l'adreça La contrasenya és m...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma, però no abans
Suggeriments: ,

...l sistema operatiu. Utilitza les tecles , i . per mostrar una llista de candidats...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...stema operatiu. Utilitza les tecles , i . per mostrar una llista de candidats Se...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...lor es troba fora de l'interval %{VALUE} . Sense gestionar No especificat L'act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (21)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...anyes recents Si s'activa, l'URL chrome://md-settings/ carrega la pàgina de confi...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...n a la versió Si s'activa, l'URL chrome://downloads/ carrega la pàgina de baixade...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...va l'execució d'extensions en URL chrome:// quan les extensions sol·licitin de man...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...sincronització ha fallat Visiteu chrome://policy per veure la llista d'URL inclos...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...ies de l'usuari. (Consulteu també chrome://settings/syncSetup.) Voleu confiar en ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...a contrasenya. Extensions en URL chrome:// Una extensió ha bloquejat les peticio...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...r la pàgina de manera automàtica: chrome://device-log/?refresh= No s'admet l'esqu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : fixed

...l'estil del cos és background-attachment:fixed, el fons tindrà la seva pròpia capa de ...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...acions del conjunt d'eines des de chrome://apps o des de chrome://extensions en ll...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...nes des de chrome://apps o des de chrome://extensions en lloc de fer servir el dià...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...extensió com un element inserit a chrome://extensions en lloc d'obrir una pestanya...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...itzar WebSockets amb un URL no segur (ws://). Camí: Canvia de persona Afegeix a...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...l'ha bloquejat. %{BEGINBOLD}Advertiment:%{ENDBOLD} Google Chrome no pot evitar qu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...T} Tots els fitxers %{BEGINBOLD}Compte:%{ENDBOLD} Aquests fitxers són temporals...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...at finalitzat S'està carregant: %{HOUR}:%{MINUTE} fins que estigui ple Afegeix u...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : /

...alitzar la pàgina automàticament: chrome://network/?refresh= Premeu Alt + Maj per...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...odi personalitzat. Podreu fer el següent:%{BR} %{BEGINLIST} %{LISTITEM}s...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...e depuració, consulteu l'article següent:%{BR} http://www.chromium.org/chromiu...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...nitzant %{FILENAME}... %{BEGINBOLD}Nota:%{ENDBOLD} activeu aquesta opció només si...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...e allibereu %{TOTALFILESIZE} més d'espai:%{MARKUP1} %{MARKUP2}Desfixeu els fit...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...er proves. F2 Bateria restant: %{HOUR}:%{MINUTE} Mai no deixem de cercar manere...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (15)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: Una altra vegada; La pròxima vegada
Més informació

... per a Chromebook en aquest dispositiu. La propera vegada només caldrà que feu clic a la imatge p...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: Una altra vegada; La pròxima vegada
Més informació

...ió. i %{NUMBERADDITIONALDISABLED} més La propera vegada que desbloquegeu aquest dispositiu %{DE...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...OMODESHORTCUT}, us pot resultar pràctic la propera vegada. Inicia la sessió amb un altre compte ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: Una altra vegada; La pròxima vegada
Més informació

...ejareu aquest dispositiu %{DEVICETYPE}. La propera vegada, haureu d'escriure la contrasenya per a...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...%{SHORTCUTKEY}, us pot resultar pràctic la propera vegada. %{APPNAME} s'iniciarà quan s'iniciï e...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...de les contrasenyes desades S'activarà la propera vegada que desbloquegeu aquest %{DEVICETYPE}. ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...no compatibles. Es requereix Powerwash la propera vegada que es reiniciï %{PRODUCTNAME} sincron...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...principal Els canvis es faran efectius la propera vegada que reinicieu el dispositiu. Els canvi...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...spositiu. Els canvis es faran efectius la propera vegada que reinicieu Google Chrome. Aneu al m...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...amb %{SAVEDPASSWORDLINK} i la recordarà la propera vegada que la necessiteu. Prova'l, ja està in...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

... a %{SAVEDPASSWORDSLINK} i la recordarà la propera vegada que la necessiteu. El vostre perfil no...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...llor rendiment. Els canvis s'aplicaran la propera vegada que reinicieu Chromium. Aneu al ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: Una altra vegada; La pròxima vegada
Més informació

... esquerra Teclat nord-americà ampliat La propera vegada, assegureu-vos d'expulsar el dispositiu...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...és així, la contrasenya nova s'aplicarà la propera vegada que inicieu la sessió. Proveu d'utilitz...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: Una altra vegada; La pròxima vegada
Més informació

... de servidor intermediari no és vàlid. La propera vegada, voleu que %{PRODUCTNAME} ofereixi la t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (10)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... D'acord... {NUMDEVICES,plural, =1{Es comunica amb un dispositiu USB}other{Es comunica amb # dispositius USB}} Instal·la Cer...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ui activat. {NUMDOWNLOADS,plural, =1{S'ha baixat un fitxer}other{S'han baixat # fitxers}} Activa la gestió de...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...i s'activa, l'URL chrome://md-settings/ carrega la pàgina de configuració de material design. No es pot establir una connexió priva...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... de l'àudio {NUMDOWNLOADS,plural, =1{S'està baixant un fitxer}other{S'estan baixant # fitxers}} No preguntis Si a...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Si s'activa, l'URL chrome://downloads/ carrega la pàgina de baixades de material design. S'obre després de finalitzar Gestor ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...quest camí trenquin molt de contingut. Estableix els elements de material design a la part superior del navegador. Goog...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...l docum. Trieu una foto per al compte Defineix la velocitat de les animacions experimentals basades en suggeriments visuals de material design. El número de la targeta no és vàlid. ...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...igurar-lo mitjançant la línia d'ordres. Consulteu man %{PRODUCTBINARYNAME} per obtenir més in...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ament a l'esquerra {SECONDS,plural, =1{fa 1 s}other{fa # s}} Desa el fitxer Fitxer multimèdi...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...r{# min restants}} {MINUTES,plural, =1{fa 1 min}other{fa # min}} {MINUTES,plural, =1{1 minut re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: designo

...nternet. %{ENDBOLD} Material design a la part superior del navegador Desac...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: uniformo

...eo", "s": "sierra", "t": "tango", "u": "uniform", "v": "victor", "w": "whiskey","x": "x...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...rere {MINUTES,plural, =1{1 min}other{# min}} {DAYS,plural, =1{1 dia i }other{# di...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...INUTES,plural, =1{1 min restant}other{# min restants}} {MINUTES,plural, =1{fa 1 mi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...{MINUTES,plural, =1{fa 1 min}other{fa # min}} {MINUTES,plural, =1{1 minut restant}...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: salem

... Certificat d'usuari: Transliteració (salam ← سلام) Connectat WiMAX Brillantor ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: salem

..." encara està en curs. Transliteració (salam → ሰላም) Teclat estonià Configuració de...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Escapi; Escapo

...ntrasenya antiga No hi ha prou espai. Escape Esborra Darrera pestanya Entrada de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Baix recurs; Baixos recursos

...ada fitxer abans de baixar-lo Importa Baixa recursos prèviament per carregar pàgines més ràp...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu JavaScript; Actius (JavaScript)

... %{EXTENSIONFILE} Accepta per al grup Activa JavaScript experimental Cal tenir %{PLUGINNAME} p...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Activa adreça; Actives adreces

...criptats en elements de vídeo i àudio. Activa Adreces d'interès millorades %{SENTENCE1} %{SE...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Binari Google; Binaris (Google)

... desconnectar el seu compte de Google. Binaris Google Chrome Se sap que aquest mòdul entra e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Activa tecla; Actives tecles

...ltres coses de Chrome resideixen aquí. Activa tecles de drecera addicionals que siguin útils...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu Bluetooth; Actius Bluetooth

...2) Diapositives Afegeix una connexió Activa Bluetooth Finestra central Teclat turc Desacti...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: 3r candidat; 3rs candidats

...a i esquerra per seleccionar el 2n i el 3r candidats. Teclat Dvorak anglès Desactiva %{NET...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (7)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... de ratolí. Activa el motor de disseny de HarfBuzz entre plataformes per al text de la IU....


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...rxa. Arxiu tar comprimit Bzip2 Romaja de hangul L'autenticació ha fallat. Feu clic per...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...una capacitat mínima de 4 GB. Ahnmatae de hangul Català Volum: silenciat Disposició d...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ria de Chrome Web Store Configuració 2 de hangul Fonètic búlgar Teclat Dvorak nord-ame...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...cers Polonès Eten F7 Configuració 3 de hangul (390) Data de modificació F8 No s'ha...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...rsor Xinès tradicional Configuració 3 de hangul (final) Bloquejat Aquest fitxer s'ha ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... diccionari del sistema Configuració 3 de hangul (sense majúscules) Actualment no teniu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (7)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: redireccions; reencaminaments

...ció del teclat virtual. Hi havia massa redireccionaments. El lloc pot mirar de robar-vos la inf...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

... final de la línia Re Pàg %{QUANTITY} TB/s Suprimeix cap endavant Mou a la dre...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...restants}} Esborra-ho tot %{QUANTITY} TB Ahir No molesteu Obre un fitxer No ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...mil (fonètic) Té un submenú Obteniu 1 TB gratis amb Google Drive Se centra en e...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: També

...leu cancel·lar-la? Mostra'n més... $1 TB La contrasenya de TPM generada aleatòr...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...{ENDLINK} de la pàgina %{URL}. Vés a %{LINK} Volíeu dir %{LINK}? Enllaç que heu c...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaç

...na %{URL}. Vés a %{LINK} Volíeu dir %{LINK}? Enllaç que heu copiat Cerca de %{EN...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (6)


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: iniciat; de iniciar

...egació en tots els dispositius on hàgiu iniciar la sessió No hi ha cap component insta...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: emmagatzemat; de emmagatzemar

...TTP. (Pàgines d'error de Chrome) S'ha emmagatzemant correctament el certificat del client e...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... perquè %{BEGINLINK}aquest certificat s'ha revocat%{ENDLINK}. Els errors de la xar...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...ase de contrasenya). Si no la recordeu, haureu de Activa la funció Emplenament automà...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...ança)", "fi": "Finès", "he": "Hebreu", "hi": "Hindi", ...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

... "zh": "Xinès", "zhTW": "Xinès (han tradicional)"} seprtr {COUNT,plural, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (6)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ió general a una altra. 8 Memòria cau d'scripts La versió esperada era "%{EXPEC...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...PU no es pugui fer servir. Memòria cau d'scripts Smart Lock per a Chromebook Am...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...s intermediaris fixos, en lloc d'un URL d'script .pac. Error de serialització El...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ari s'ha definit perquè utilitzi un URL d'script .pac, en lloc de servidors interm...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...cifiquen servidors intermediaris ni URL d'script .pac. El testimoni de la polític...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...ervidors intermediaris fixos com un URL d'script .pac. Cap política definida Rec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (6)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Refresh

... manera automàtica: chrome://device-log/?refresh= No s'admet l'esquema URI sol·licitat....


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: ? Refresh

...pàgina automàticament: chrome://network/?refresh= Premeu Alt + Maj per canviar entre el...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pac

...diaris fixos, en lloc d'un URL d'script .pac. Error de serialització El servidor i...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pac

...definit perquè utilitzi un URL d'script .pac, en lloc de servidors intermedis fixos....


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pac

...servidors intermediaris ni URL d'script .pac. El testimoni de la política que s'ha ...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Pac

...intermediaris fixos com un URL d'script .pac. Cap política definida Recomanada Us...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (6)


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llnebreak1

...n trobat %{FILECOUNT} fotos noves %{LINEBREAK1} No hi ha prou espai al dispositiu....


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llnebreak2

...o hi ha prou espai al dispositiu. %{LINEBREAK2} Proveu de seleccionar unes quantes...


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llnebreak1

...n trobat %{FILECOUNT} fotos noves %{LINEBREAK1} Ja es pot crear la còpia de segure...


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llnebreak1

...tzant el dispositiu multimèdia... %{LINEBREAK1} S'han trobat %{FILECOUNT} fotos no...


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llnk2start

...registrat en aquest dispositiu, podeu %{LINK2START}iniciar la sessió com a usuari existent...


Missatge: Possible confusió de lletres.
Suggeriments: llnk2end

...niciar la sessió com a usuari existent%{LINK2END}. Eines per a desenvolupadors No s'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (5)


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: és gestionada

...pantalla completa Aquesta configuració està gestionada per una extensió. Mostra les finestres...


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: és gestionada

...tes de %{DOMAIN}. Aquesta configuració està gestionada pel vostre administrador. No hi ha cap...


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: és gestionada

...va. Compromís AA Aquesta configuració està gestionada per una extensió. Deriva les comprovac...


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: és gestionada

...ietnamita (Telex) Aquesta configuració està gestionada pel propietari del dispositiu, %{OWNERE...


Missatge: Probablement cal usar el verb "ser".
Suggeriments: és gestionat

...er. Crea la drecera Aquest dispositiu està gestionat per %{DOMAIN} Dades de l'estat d'inact...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (4)


Missatge: Pronom feble solt.

...aç Sense suggeriments d'escriptura No hi cap aplicació en execució en segon pla ...


Missatge: Pronom feble solt.

...s: %{PLUGINNAME} Pestanyes recents No hi cap aplicació en execució en segon pla ...


Missatge: Pronom feble solt.

...s)", "es": "Espanyol", "et": "Estonià", "fr": "Francès", ...


Missatge: Pronom feble solt.

...inès", "he": "Hebreu", "hi": "Hindi", "hr": "Croata", ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (4)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «baixades».

...anyes a les adreces d'interès... Cerca baixades Anomena i desa l'enllaç... Carrega l'...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «intermèdies».

...ments multimèdia... Nombre màxim de CA intermèdies: %{NUMINTERMEDIATECA} Sobreescriu la l...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «suspeses».

...'adreça %{CUSTODIANEMAIL} E/S de xarxa suspeses. En seleccionar aquesta impressora, do...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «proporcionada».

...e desbloqueig del PIN (PUK) de 8 dígits proporcionada per %{CARRIERID}. Utilitzeu aquesta fu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (4)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...siguin el maquinari predeterminat. Si s'activa aquesta funció el sistema operatiu podrà millorar el so d'estèreo a envoltant, s...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e Chrome està en mode de segon pla. Si desconnecteu %{USERNAME} s'esborraran l'historial, les adreces d'interès, la ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tari del dispositiu, %{OWNEREMAIL}. Si torneu a introduir la contrasenya podreu iniciar la sessió fora de línia. Com a...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...erior: Pestanya 7 Teclat macedoni Si formateu els suports extraïbles esborrareu totes les dades. Voleu continuar? $1 e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: noms junts.

...geix a la barra de tasques Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Per...


Missatge: Reviseu: noms junts.

...at (desactivat). Si s'activa, l'element document.scrollingElement és document.documentEl...


Missatge: Reviseu: noms junts.

... * Foto del perfil de Google Activa el mode pinyin per aproximació Bateria carregada. Fr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (3)


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...sions que en depenen. %{FILENAME} s'ha baixat La sincronització ha deixat de funcion...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...Compte de Google %{FILENAME} no se sol baixar i podria ser perillós. Obre el vídeo e...


Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.

...SSID: L'aplicació Quiosc no s'ha pogut baixar. És possible que la xarxa Wi-Fi que es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: extensió:

...tà activada o no ho està. No teniu cap extensió :-( ID de la versió Activeu el servei d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

...fest. Camí il·legal (absolut o relatiu amb ".."): "%{IMAGEPATH}" Aquesta extensió n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol?

... ajuda en qualsevol moment fent clic al símbol ? de la safata d'estat. És possible que ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (3)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... (.%{SAVEASEXTENSIONNAME}) %{QUANTITY} KB/s %{QUANTITY} KB Suprimeix fins al co...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...ONNAME}) %{QUANTITY} KB/s %{QUANTITY} KB Suprimeix fins al començament de la lí...


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... a punt per fer servir Mode d'avió $1 KB Afegeix una adreça d'interès Sincroni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: No s'apostrofa.

...ció de CRL Desactiva el descodificador d'mjpeg d'acceleració per maquinari per al foto...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de IE

...ions Cerca adreces d'interès Importat d'IE Tria una altra carpeta... Importats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: diagnòstic

... escriviu %{BEGINBOLD}%windir%\\network diagnostic\\xpnetdiag.exe%{ENDBOLD} i, a continuac...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...rcant dispositius Bluetooth i USB... %{INDEX} de %{COUNT} Substitueix Unió a la xa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...òria cau Canvia el comportament de Cmd+` quan s'activa una aplicació de Chrome. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ome no es processaran quan es premi Cmd+` des d'una finestra del navegador, i les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...acions de Chrome no es processaran quan es premi Cmd+` des d'una finestra del nave...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...nUS": "Anglès (Estats Units)", "es": "Espanyol", "et": "Estonià", ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 10,7

...i controlar dispositius de vídeo a OS X 10.7 (o posteriors); si no s'activa, s'utili...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 820,2538

...tode d'entrada de tailandès (teclat TIS-820.2538) La baixada s'ha cancel·lat. alt Est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la diagnosi; a les diagnosis

...viat. Aquesta informació s'utilitza per al diagnosi de problemes i per millorar Chrome. La ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El pin; Els pins

...istorial d'aquest usuari a chrome.com. Els PIN no coincideixen. El xip de Trusted Pla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_1996 (2)


Missatge: Els anys s'escriuen sense la preposició 'a'.
Suggeriments: el 2016; en 2016; l'any 2016
Més informació

...era El certificat d'aquest lloc caduca al 2016, i la cadena de certificats conté un ce...


Missatge: Els anys s'escriuen sense la preposició 'a'.
Suggeriments: el 2017; en 2017; l'any 2017
Més informació

...ons El certificat d'aquest lloc caduca al 2017 o més tard, i la cadena de certificats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OS_US (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "us"?
Suggeriments: Us

...contrasenya generada per Chrome Chrome OS és possible gràcies a %{BEGINLINKCROSOS...


Missatge: ¿Volíeu dir "us"?
Suggeriments: Us

...} vol comprovar si el dispositiu Chrome OS compleix els requisits per accedir a un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: pl.

...", "nl": "Neerlandès", "pl": "Polonès", "pt": "Portuguès",...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: sr.

...ovac", "sl": "Eslovè", "sr": "Serbi", "sv": "Suec", ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...s Pestanya 3 Desactiva Office Editing for Docs, Sheets Slides Tanca el menú d'a...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...pus de teclat Desactiva Office Editing for Docs, Sheets Slides per poder fer prov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)


Missatge: 'Quan' no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: Durant; Per; Arran de; Quant; Com; Si; En temps de; En l'època de

...la aquesta configuració: suggeriments Quan a la versió Si s'activa, l'URL chrome:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...es contrasenyes i altres configuracions es sincronitzaran amb el vostre compte de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SANS_SERIF (1)


Missatge: En català es diu "de pal sec".
Suggeriments: De pal sec; Lletra de pal sec

... o digueu "OK Google". Tipus de lletra Sans-serif Tanca la finestra Continua permetent ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: l'; la

... instal·lat aquest certificat. Esborra la l'estalvi de dades durant l'arrencada Afe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...amb encriptació RSA Desactiva l'API de Media Source Comunicació amb aplicacions nat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'adreces

...enament automàtic dels camps com a text de adreces d'interès de posició. Usuari Bloqueja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POR_POT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "pot"?
Suggeriments: pot; per

...dministrador. Per tant, l'administrador por interceptar les dades que proporcioneu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui de forma expressa o; sigui de forma expressa sigui; de forma expressa o; o de forma expressa o
Més informació

...ome. La informació personal que envieu, ja sigui de forma expressa o indirecta, es protegirà segons les nost...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REEMPRENDRE (1)


Missatge: Cal usar el verb "reprendre".
Suggeriments: Repren

...cionador de servidors intermediaris V8 Reempren Una política ha bloquejat les sol·lici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAR (1)


Missatge: Incorrecte en el sentit de "donar suport".
Suggeriments: donat suport a; fet costat a; sostingut; ajudat; abonat; secundat; confirmat; fomentat; cooperat amb; contribuït a
Més informació

...ant dels connectors (opció recomanada) recolzat per maquinari Un altre programa de l'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: Com a terme matemàtic, és preferible dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...ue permet que el venedor no vegi mai el número real de la vostra targeta de crèdit. U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això

...mita les capacitats d'aquesta extensió. Tot i així, és possible que els altres dispositius...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ció a Google Chrome, deseu la feina que hagueu fet i tanqueu totes les finestres de Fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OSCAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "Òscar" (nom propi en català) en lloc de "Oscar" (en anglès)?
Suggeriments: Òscar

...a", "m": "mike", "n": "november", "o": "oscar","p": "papa", "q": "quebec", "r": "rome...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: Y_CONJUNCIO (1)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure "i".
Suggeriments: i

... "victor", "w": "whiskey","x": "xray", "y": "yankee", "z": "zulu"} No hi ha cap ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...Català", "cs": "Txec", "da": "Danès", "de": "Alemany", ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DALTRES (1)


Missatge: La preposició "de" és supèrflua.
Suggeriments: altres
Més informació

...Internet Accedir a fotos, a música i a d'altres elements multimèdia de l'equip Configu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

... Camí il·legal (absolut o relatiu amb ".."): "%{IMAGEPATH}" Aquesta extensió no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

... perquè un dels processos d'utilitat ha fallat. Reinicieu Chrome i torneu-ho a provar....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una llista

...o itinerància Una aplicació que mostra un llista filtrada de les extensions de Chrome We...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_O_SON (1)


Missatge: Si és un pronom, cal escriure "hi".
Suggeriments: hi

...r a %{NETWORKNAME} Afegeix www. i .com i obre l'adreça La contrasenya és massa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.

...eu-ho a provar. Teclat internacional d'Estats Units Google Docs Velocitat del ratolí tàct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

...DOWNLOADEDAMOUNTMB} MB/%{TOTALAMOUNTMB} MB baixats Allunya la pantalla Estonià ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de
Més informació

...bat cap dispositiu Ajusta la conversió en base a l'entrada anterior La foto s'ha descar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...ci de sessió múltiple. Es pot accedir a tots el comptes registrats sense contrasenya, de manera...

----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:6422(#378)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'A checkbox on the Settings page to allow audio capture devices to
#. initiate searches.'
#. note: 'Label for the checkbox which enables the OK Google hotword.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_HOTWORD_SEARCH_PREF_CHKBOX
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_HOTWORD_SEARCH_PREF_CHKBOX
#. originally 'Activa "Ok Google" per iniciar una cerca per veu'
#. originally 'Activa "Ok Google" per iniciar una cerca per veu'
#. originally 'Activa "Ok Google" per iniciar una cerca per veu'
#: id 3244621381664913240; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable \"Ok Google\" to start a voice search."
msgstr "Activa \"Ok Google\" per iniciar una cerca per veu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:6894(#407)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (use_ash) == False
#. note: 'Description for the flag that sets the material design ink drop.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_MATERIAL_DESIGN_INK_DROP_DESCRIPTION
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_MATERIAL_DESIGN_INK_DROP_DESCRIPTION
#. originally 'Animacions experimentals basades en suggeriments tàctils per a
#. material design'
#. originally 'Animacions experimentals basades en suggeriments tàctils per a
#. material design'
#: id 1226375067743171974; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Experimental touch feedback animations for material design."
msgstr ""
"Animacions experimentals basades en suggeriments tàctils per a material "
"design"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:7105(#419)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (enable_app_list) == False
#. note: 'Description of the flag to disable Drive apps in app launcher.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_DRIVE_APPS_IN_APP_LIST_DESCRIPTION
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_DRIVE_APPS_IN_APP_LIST_DESCRIPTION
#. originally "No mostris les aplicacions de Drive al costat de les
#. aplicacions de Chrome al Menú d'aplicacions"
#. originally "No mostris les aplicacions de Drive al costat de les
#. aplicacions de Chrome al Menú d'aplicacions"
#: id 2537154813650311294; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Do not show Drive apps side by side with Chrome apps in App Launcher."
msgstr ""
"No mostris les aplicacions de Drive al costat de les aplicacions de Chrome "
"al Menú d'aplicacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:7455(#442)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (enable_app_list) == False
#. note: 'Name of the flag to disable Drive apps in app launcher.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_DRIVE_APPS_IN_APP_LIST_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_DRIVE_APPS_IN_APP_LIST_NAME
#. originally "Desactiva les aplicacions de Drive al Menú d'aplicacions"
#. originally "Desactiva les aplicacions de Drive al Menú d'aplicacions"
#: id 3996164291808155361; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable Drive apps in App Launcher."
msgstr "Desactiva les aplicacions de Drive al Menú d'aplicacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:7736(#461)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (use_ash) == False
#. note: 'Description for the flag which can be used to select screen rotation
#. animations.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_ENABLE_SCREEN_ROTATION_ANIMATION_DESCRIPTION
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_ENABLE_SCREEN_ROTATION_ANIMATION_DESCRIPTION
#. originally 'Animacions del gir de pantalla experimental'
#. originally 'Animacions del gir de pantalla experimental'
#: id 5432527389653992351; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Experimental screen rotation animations."
msgstr "Animacions del gir de pantalla experimental"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:8064(#480)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag to turn on viewport meta tag support.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_VIEWPORT_META_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_VIEWPORT_META_NAME
#. originally 'Activa la metaetiqueta de finestra gràfica'
#. originally 'Activa la metaetiqueta de finestra gràfica'
#: id 7180735793221405711; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable viewport meta tag."
msgstr "Activa la metaetiqueta de finestra gràfica"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:8242(#490)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to disable slimming paint.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_SLIMMING_PAINT_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_SLIMMING_PAINT_NAME
#. originally 'Desactiva Slimming Paint'
#. originally 'Desactiva Slimming Paint'
#: id 783140679984912140; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable slimming paint."
msgstr "Desactiva Slimming Paint"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:8256(#491)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (use_ash) == False
#. note: 'Title for the flag which can be used to select screen rotation
#. animations.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_ENABLE_SCREEN_ROTATION_ANIMATION_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_ENABLE_SCREEN_ROTATION_ANIMATION_NAME
#. originally 'Animació del gir de pantalla'
#. originally 'Animació del gir de pantalla'
#: id 7896597429833575416; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Screen rotation animation."
msgstr "Animació del gir de pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:8587(#510)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag to automatically save password.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_AUTOMATIC_PASSWORD_SAVING_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_AUTOMATIC_PASSWORD_SAVING_NAME
#. originally 'Desa les contrasenyes automàticament'
#. originally 'Desa les contrasenyes automàticament'
#. originally 'Desa les contrasenyes automàticament'
#: id 1014321050861012327; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Save passwords automatically."
msgstr "Desa les contrasenyes automàticament"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:10404(#620)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'The body of the sync promo NTP bubble.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_MESSAGE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_ONE_CLICK_SIGNIN_BUBBLE_MESSAGE
#. originally "Se sincronitzaran les adreces d'interès, l'historial i la
#. configuració amb el vostre compte de Google"
#. originally "Se sincronitzaran les adreces d'interès, l'historial i la
#. configuració amb el vostre compte de Google"
#. originally "Se sincronitzaran les adreces d'interès, l'historial i la
#. configuració amb el vostre compte de Google"
#: id 1313705515580255288; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Your bookmarks, history, and other settings will be synced to your Google "
"Account."
msgstr ""
"Se sincronitzaran les adreces d'interès, l'historial i la configuració amb "
"el vostre compte de Google"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:11913(#713)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (enable_app_list) == False
#. note: 'Name of the flag to enable the experimental app launcher.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EXPERIMENTAL_APP_LIST_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EXPERIMENTAL_APP_LIST_NAME
#. originally "Activa el Menú d'aplicacions experimental"
#. originally "Activa el Menú d'aplicacions experimental"
#. originally "Activa el Menú d'aplicacions experimental"
#: id 1539714775460645859; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable the experimental App Launcher."
msgstr "Activa el Menú d'aplicacions experimental"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:12183(#731)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Name of the 'Accelerated fixed root background' lab."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ACCELERATED_FIXED_ROOT_BACKGROUND_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ACCELERATED_FIXED_ROOT_BACKGROUND_NAME
#. originally "Composició per a fons d'arrel fixa"
#. originally "Composició per a fons d'arrel fixa"
#. originally "Composició per a fons d'arrel fixa"
#: id 1571119610742640910; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Compositing for fixed root backgrounds."
msgstr "Composició per a fons d'arrel fixa"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:12540(#753)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to disable threaded scrolling.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_THREADED_SCROLLING_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_THREADED_SCROLLING_NAME
#. originally 'Desactivar el desplaçament per processos'
#. originally 'Desactivar el desplaçament per processos'
#. originally 'Desactivar el desplaçament per processos'
#: id 1620799610000238634; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable threaded scrolling."
msgstr "Desactivar el desplaçament per processos"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:12644(#760)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag that enables the data volume counters in the Clear
#. browsing data dialog.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_CLEAR_BROWSING_DATA_COUNTERS_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_CLEAR_BROWSING_DATA_COUNTERS_NAME
#. originally "Activa els comptadors de l'opció Esborra les dades de
#. navegació"
#. originally "Activa els comptadors de l'opció Esborra les dades de
#. navegació"
#. originally "Activa els comptadors de l'opció Esborra les dades de
#. navegació"
#: id 1640694374286790050; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable Clear browsing data counters."
msgstr "Activa els comptadors de l'opció Esborra les dades de navegació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:13041(#785)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (use_ash) == False
#. note: 'Title for the flag to enable additional visual feedback for touch.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TOUCH_FEEDBACK_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TOUCH_FEEDBACK_NAME
#. originally 'Activa els comentaris tàctils addicionals als components de la
#. IU'
#. originally 'Activa els comentaris tàctils addicionals als components de la
#. IU'
#. originally 'Activa els comentaris tàctils addicionals als components de la
#. IU'
#: id 1717810180141539171; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable additional touch feedback on UI components."
msgstr "Activa els comentaris tàctils addicionals als components de la IU"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:13681(#827)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_macosx or is_ios) == False
#. note: 'The Mac menu item to print using system dialog in the file menu'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PRINT_USING_SYSTEM_DIALOG_MAC
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PRINT_USING_SYSTEM_DIALOG_MAC
#. originally 'Imprimeix des de la finestra de diàleg del sistema…'
#. originally 'Imprimeix des de la finestra de diàleg del sistema…'
#. originally 'Imprimeix des de la finestra de diàleg del sistema…'
#: id 1828901632669367785; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Print Using System Dialog..."
msgstr "Imprimeix des de la finestra de diàleg del sistema…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:13749(#832)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Label showing the title of the page that will be reported'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FEEDBACK_REPORT_PAGE_TITLE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FEEDBACK_REPORT_PAGE_TITLE
#. originally 'Indiqueu-nos el problema'
#. originally 'Indiqueu-nos el problema'
#. originally 'Indiqueu-nos el problema'
#: id 1839913225882990152; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Tell us what is happening."
msgstr "Indiqueu-nos el problema"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:16805(#1022)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Tooltip and bubble info header text when a page wrote cookies or
#. other site data.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_ACCESSED_COOKIES_TITLE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_ACCESSED_COOKIES_TITLE
#. originally 'Aquesta pàgina emmagatzema galetes'
#. originally 'Aquesta pàgina emmagatzema galetes'
#. originally 'Aquesta pàgina emmagatzema galetes'
#: id 2335122562899522968; intermediary cmlpgrid v1
msgid "This page set cookies."
msgstr "Aquesta pàgina emmagatzema galetes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:18027(#1098)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "The label of the 'Show these pages:' startup option radio button"
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_OPTIONS_STARTUP_SHOW_PAGES
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_OPTIONS_STARTUP_SHOW_PAGES
#. originally 'Obre una pàgina o un conjunt de pàgines determinat'
#. originally 'Obre una pàgina o un conjunt de pàgines determinat'
#. originally 'Obre una pàgina o un conjunt de pàgines determinat'
#: id 2523966157338854187; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Open a specific page or set of pages."
msgstr "Obre una pàgina o un conjunt de pàgines determinat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:18080(#1102)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag to enable the extension toolbar redesign'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EXTENSION_ACTION_REDESIGN_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EXTENSION_ACTION_REDESIGN_NAME
#. originally "Activar el nou disseny de la barra d'eines d'extensions"
#. originally "Activar el nou disseny de la barra d'eines d'extensions"
#. originally "Activar el nou disseny de la barra d'eines d'extensions"
#: id 2540140729418125086; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable extension toolbar redesign."
msgstr "Activar el nou disseny de la barra d'eines d'extensions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:18233(#1113)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name for the flag to enable unified desktop mode.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_ENABLE_UNIFIED_DESKTOP_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_ENABLE_UNIFIED_DESKTOP_NAME
#. originally "Activa el mode d'escriptori unificat"
#. originally "Activa el mode d'escriptori unificat"
#. originally "Activa el mode d'escriptori unificat"
#: id 256636418356649753; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable unified desktop mode."
msgstr "Activa el mode d'escriptori unificat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:18329(#1119)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Tooltip for an icon on a user's lock screen pod shown by Easy Unlock
#. when a phone eligible to unlock the Chromebook is detected, but it's not in
#. the Chromebook's proximity (> 30 feet away)."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_RSSI_TOO_LOW
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_RSSI_TOO_LOW
#. originally 'No trobem el telèfon. Comproveu que el tingueu a mà'
#. originally 'No trobem el telèfon. Comproveu que el tingueu a mà'
#. originally 'No trobem el telèfon. Comproveu que el tingueu a mà'
#: id 2580168606262715640; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Can’t find your phone. Make sure it’s within arm’s reach."
msgstr "No trobem el telèfon. Comproveu que el tingueu a mà"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:18413(#1124)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Description of the flag that enables the tab audio muting UI
#. experiment in chrome://extensions.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TAB_AUDIO_MUTING_DESCRIPTION
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TAB_AUDIO_MUTING_DESCRIPTION
#. originally "Quan estan activats, els indicadors d'àudio de la barra de
#. pestanyes actuen com a controls per silenciar l'àudio de les pestanyes.
#. També s'afegeixen comandaments al menú contextual de les pestanyes per
#. silenciar ràpidament múltiples pestanyes seleccionades."
#. originally "Quan estan activats, els indicadors d'àudio de la barra de
#. pestanyes actuen com a controls per silenciar l'àudio de les pestanyes.
#. També s'afegeixen comandaments al menú contextual de les pestanyes per
#. silenciar ràpidament múltiples pestanyes seleccionades."
#. originally "Quan estan activats, els indicadors d'àudio de la barra de
#. pestanyes actuen com a controls per silenciar l'àudio de les pestanyes.
#. També s'afegeixen comandaments al menú contextual de les pestanyes per
#. silenciar ràpidament múltiples pestanyes seleccionades."
#: id 2594056015203442344; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"When enabled, the audio indicators in the tab strip double as tab audio mute "
"controls. This also adds commands in the tab context menu for quickly "
"muting multiple selected tabs."
msgstr ""
"Quan estan activats, els indicadors d'àudio de la barra de pestanyes actuen "
"com a controls per silenciar l'àudio de les pestanyes. També s'afegeixen "
"comandaments al menú contextual de les pestanyes per silenciar ràpidament "
"múltiples pestanyes seleccionades."
[nota] regla [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:18619(#1137)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Status text that is used as location bar icon tooltip text and as
#. media settings bubble status text when a page is allowed to use the camera
#. and microphone.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MICROPHONE_CAMERA_ALLOWED
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MICROPHONE_CAMERA_ALLOWED
#. originally 'Aquesta pàgina té accés a la càmera i al micròfon'
#. originally 'Aquesta pàgina té accés a la càmera i al micròfon'
#. originally 'Aquesta pàgina té accés a la càmera i al micròfon'
#: id 2624142942574147739; intermediary cmlpgrid v1
msgid "This page is accessing your camera and microphone."
msgstr "Aquesta pàgina té accés a la càmera i al micròfon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:20014(#1225)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of about::flags option to toggle floating virtual keyboard'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_FLOATING_VIRTUAL_KEYBOARD_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_FLOATING_VIRTUAL_KEYBOARD_NAME
#. originally 'Teclat virtual flotant'
#. originally 'Teclat virtual flotant'
#. originally 'Teclat virtual flotant'
#: id 2824036200576902014; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Floating virtual keyboard."
msgstr "Teclat virtual flotant"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:21039(#1285)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "A checkbox in the hotword confirm dialog that allows for sending
#. audio of 'Ok, Google' plus a few seconds before back to Google to improve
#. voice search."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_HOTWORD_AUDIO_LOGGING_ENABLE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_HOTWORD_AUDIO_LOGGING_ENABLE
#. originally 'Per millorar la Cerca per veu, permet que s\'enviï el so d\'"Ok
#. Google" (així com el so que es produeix uns segons abans) a Google'
#. originally 'Per millorar la Cerca per veu, permet que s\'enviï el so d\'"Ok
#. Google" (així com el so que es produeix uns segons abans) a Google'
#. originally 'Per millorar la Cerca per veu, permet que s\'enviï el so d\'"Ok
#. Google" (així com el so que es produeix uns segons abans) a Google'
#: id 2966598748518102999; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Improve voice search by sending the sound of \"Ok Google,\" and a few "
"seconds before, to Google."
msgstr ""
"Per millorar la Cerca per veu, permet que s'enviï el so d'\"Ok Google\" "
"(així com el so que es produeix uns segons abans) a Google"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:21935(#1342)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Label for the screenshot field if current screenshots are being
#. shown'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FEEDBACK_SCREENSHOT_LABEL
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FEEDBACK_SCREENSHOT_LABEL
#. originally 'Inclou la captura de pantalla'
#. originally 'Inclou la captura de pantalla'
#. originally 'Inclou la captura de pantalla'
#: id 3092544800441494315; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Include this screenshot:"
msgstr "Inclou la captura de pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:22231(#1362)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of about::flags option to enable experimental features for IME
#. input-views'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EXPERIMENTAL_INPUT_VIEW_FEATURES_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EXPERIMENTAL_INPUT_VIEW_FEATURES_NAME
#. originally "Funcions experimentals de visualització del mètode
#. d'introducció"
#. originally "Funcions experimentals de visualització del mètode
#. d'introducció"
#. originally "Funcions experimentals de visualització del mètode
#. d'introducció"
#: id 3153094071447713741; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Experimental input view features."
msgstr "Funcions experimentals de visualització del mètode d'introducció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:23612(#1451)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag that enables embedding extension options in
#. chrome://extensions.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EMBEDDED_EXTENSION_OPTIONS_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EMBEDDED_EXTENSION_OPTIONS_NAME
#. originally 'Activa les opcions de les extensions inserides'
#. originally 'Activa les opcions de les extensions inserides'
#. originally 'Activa les opcions de les extensions inserides'
#: id 3345634697982520715; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable embedded extension options."
msgstr "Activa les opcions de les extensions inserides"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:23639(#1453)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the about::flags setting for JavaScript cache options.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_V8_CACHE_OPTIONS_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_V8_CACHE_OPTIONS_NAME
#. originally "Mode d'emmagatzematge en memòria cau de JavaScript"
#. originally "Mode d'emmagatzematge en memòria cau de JavaScript"
#. originally "Mode d'emmagatzematge en memòria cau de JavaScript"
#: id 3353896758124728858; intermediary cmlpgrid v1
msgid "JavaScript caching mode."
msgstr "Mode d'emmagatzematge en memòria cau de JavaScript"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:25320(#1554)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_macosx) == False
#. note: 'Name of the flag to enable the new Translate UX.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TRANSLATE_NEW_UX_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TRANSLATE_NEW_UX_NAME
#. originally "Activa la nova experiència de l'usuari per a la traducció"
#. originally "Activa la nova experiència de l'usuari per a la traducció"
#. originally "Activa la nova experiència de l'usuari per a la traducció"
#: id 3591494811171694976; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable the new Translate UX."
msgstr "Activa la nova experiència de l'usuari per a la traducció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:25941(#1592)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (use_ash) == False
#. note: 'Name for the flag which allows to minimize a window upon launcher
#. item click under certain conditions.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_MINIMIZE_ON_SECOND_LAUNCHER_ITEM_CLICK_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_MINIMIZE_ON_SECOND_LAUNCHER_ITEM_CLICK_NAME
#. originally 'No permetis que el prestatge es minimitzi en fer-hi clic'
#. originally 'No permetis que el prestatge es minimitzi en fer-hi clic'
#. originally 'No permetis que el prestatge es minimitzi en fer-hi clic'
#: id 3672928695873425336; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disallow shelf to minimize-on-click."
msgstr "No permetis que el prestatge es minimitzi en fer-hi clic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:26088(#1599)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'The text in the error dialog for PKCS #12 file write errors.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_MANAGER_WRITE_ERROR_FORMAT
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_MANAGER_WRITE_ERROR_FORMAT
#. originally 'S\'ha produït un error quan s\'intentava escriure el fitxer:
#. <ph name="ERROR_TEXT" />'
#. originally 'S\'ha produït un error quan s\'intentava escriure el fitxer:
#. <ph name="ERROR_TEXT" />'
#. originally 'S\'ha produït un error quan s\'intentava escriure el fitxer:
#. <ph name="ERROR_TEXT" />'
#: id 368789413795732264; intermediary cmlpgrid v1
msgid "There was an error while trying to write the file: %{ERROR_TEXT}."
msgstr ""
"S'ha produït un error quan s'intentava escriure el fitxer: %{ERROR_TEXT}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:28097(#1730)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of the flag to enable animated transitions for the first-run
#. tutorial.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_FIRST_RUN_UI_TRANSITIONS_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_FIRST_RUN_UI_TRANSITIONS_NAME
#. originally 'Activa les transicions animades al tutorial de la primera
#. execució'
#. originally 'Activa les transicions animades al tutorial de la primera
#. execució'
#. originally 'Activa les transicions animades al tutorial de la primera
#. execució'
#: id 4011708746171704399; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable animated transitions in the first-run tutorial."
msgstr "Activa les transicions animades al tutorial de la primera execució"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:28312(#1743)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Name for the flag to enable 'navigator.credentials'."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_CREDENTIAL_MANAGER_API_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_CREDENTIAL_MANAGER_API_NAME
#. originally "Activa l'API experimental de Gestor de credencials"
#. originally "Activa l'API experimental de Gestor de credencials"
#. originally "Activa l'API experimental de Gestor de credencials"
#: id 4037732314385844870; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable the experimental Credential Manager API."
msgstr "Activa l'API experimental de Gestor de credencials"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:29348(#1810)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (enable_app_list) == False
#. note: 'Name of the flag to center the app launcher.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_CENTERED_APP_LIST_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_CENTERED_APP_LIST_NAME
#. originally "Centra el Menú d'aplicacions"
#. originally "Centra el Menú d'aplicacions"
#. originally "Centra el Menú d'aplicacions"
#: id 417475959318757854; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Center the App Launcher."
msgstr "Centra el Menú d'aplicacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:29363(#1811)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of about::flags option to enable physical keyboard autocorrect
#. for US keyboard'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_PHYSICAL_KEYBOARD_AUTOCORRECT_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_PHYSICAL_KEYBOARD_AUTOCORRECT_NAME
#. originally 'Activa la correcció automàtica en teclats físics'
#. originally 'Activa la correcció automàtica en teclats físics'
#. originally 'Activa la correcció automàtica en teclats físics'
#: id 4176955763200793134; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable physical keyboard autocorrect."
msgstr "Activa la correcció automàtica en teclats físics"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:29675(#1829)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag to enable substring matching for Autofill
#. suggestions.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SUGGESTIONS_WITH_SUB_STRING_MATCH_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SUGGESTIONS_WITH_SUB_STRING_MATCH_NAME
#. originally "Relació per subcadenes dels suggeriments d'emplenament
#. automàtic"
#. originally "Relació per subcadenes dels suggeriments d'emplenament
#. automàtic"
#. originally "Relació per subcadenes dels suggeriments d'emplenament
#. automàtic"
#: id 4221832029456688531; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Substring matching for Autofill suggestions."
msgstr "Relació per subcadenes dels suggeriments d'emplenament automàtic"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:29834(#1839)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Status text that is used as location bar icon tooltip text and as
#. media settings bubble status text when a page is blocked from using the
#. camera and microphone.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MICROPHONE_CAMERA_BLOCKED
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MICROPHONE_CAMERA_BLOCKED
#. originally "S'ha bloquejat l'accés d'aquesta pàgina a la càmera i al
#. micròfon"
#. originally "S'ha bloquejat l'accés d'aquesta pàgina a la càmera i al
#. micròfon"
#. originally "S'ha bloquejat l'accés d'aquesta pàgina a la càmera i al
#. micròfon"
#: id 4249373718504745892; intermediary cmlpgrid v1
msgid "This page has been blocked from accessing your camera and microphone."
msgstr "S'ha bloquejat l'accés d'aquesta pàgina a la càmera i al micròfon"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:30010(#1851)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag that enables the tab audio muting UI experiment in
#. chrome://extensions.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TAB_AUDIO_MUTING_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_TAB_AUDIO_MUTING_NAME
#. originally "Activa el control de la IU per silenciar l'àudio de la
#. pestanya"
#. originally "Activa el control de la IU per silenciar l'àudio de la
#. pestanya"
#. originally "Activa el control de la IU per silenciar l'àudio de la
#. pestanya"
#: id 4279125075627804580; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable tab audio muting UI control."
msgstr "Activa el control de la IU per silenciar l'àudio de la pestanya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:31381(#1939)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'The text explaining the the installation of the extension came from
#. an enterprise policy.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_OPTIONS_INSTALL_LOCATION_ENTERPRISE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_OPTIONS_INSTALL_LOCATION_ENTERPRISE
#. originally 'Instal·lat per una política empresarial'
#. originally 'Instal·lat per una política empresarial'
#. originally 'Instal·lat per una política empresarial'
#: id 4538792345715658285; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Installed by enterprise policy."
msgstr "Instal·lat per una política empresarial"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:31985(#1972)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Tooltip for an icon on a user's lock screen pod shown by Easy Unlock
#. when a phone eligible to unlock the Chromebook is detected, but it's not in
#. the Chromebook's proximity (> 1 foot away)."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_TX_POWER_TOO_HIGH
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_TX_POWER_TOO_HIGH
#. originally 'Acosteu el telèfon a <ph name="DEVICE_TYPE" /> per entrar'
#. originally 'Acosteu el telèfon a <ph name="DEVICE_TYPE" /> per entrar'
#. originally 'Acosteu el telèfon a <ph name="DEVICE_TYPE" /> per entrar'
#: id 462965295757338707; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Bring your phone closer to your %{DEVICE_TYPE} to enter."
msgstr "Acosteu el telèfon a %{DEVICE_TYPE} per entrar"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:32835(#2025)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to enable showing session restore request in
#. bubbles.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SESSION_CRASHED_BUBBLE_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SESSION_CRASHED_BUBBLE_NAME
#. originally "Activa la restauració de sessió de la interfície d'usuari de la
#. bombolla"
#. originally "Activa la restauració de sessió de la interfície d'usuari de la
#. bombolla"
#. originally "Activa la restauració de sessió de la interfície d'usuari de la
#. bombolla"
#: id 4747597332667805440; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable session restore bubble UI."
msgstr ""
"Activa la restauració de sessió de la interfície d'usuari de la bombolla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:33283(#2053)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of about:flags option to turn on the Simple Cache Backend'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SIMPLE_CACHE_BACKEND_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SIMPLE_CACHE_BACKEND_NAME
#. originally 'Memòria cau senzilla per a HTTP'
#. originally 'Memòria cau senzilla per a HTTP'
#. originally 'Memòria cau senzilla per a HTTP'
#: id 4810984886082414856; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Simple Cache for HTTP."
msgstr "Memòria cau senzilla per a HTTP"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:33638(#2077)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of about::flags option to enable IME extensions to override the
#. virtual keyboard view'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_INPUT_VIEW_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_INPUT_VIEW_NAME
#. originally "Activació de les visualitzacions d'introducció de text"
#. originally "Activació de les visualitzacions d'introducció de text"
#. originally "Activació de les visualitzacions d'introducció de text"
#: id 4875057836161716898; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable input views."
msgstr "Activació de les visualitzacions d'introducció de text"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:34822(#2154)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to disable the Media Source API.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_MEDIA_SOURCE_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_MEDIA_SOURCE_NAME
#. originally "Desactiva l'API de Media Source"
#. originally "Desactiva l'API de Media Source"
#. originally "Desactiva l'API de Media Source"
#: id 5091619265517204357; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable Media Source API."
msgstr "Desactiva l'API de Media Source"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:35639(#2202)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name for the flag to disable wallpaper boot animation (except for
#. OOBE).'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_BOOT_ANIMATION
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_BOOT_ANIMATION
#. originally "Desactiva l'animació d'inici"
#. originally "Desactiva l'animació d'inici"
#. originally "Desactiva l'animació d'inici"
#: id 5210496856287228091; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable boot animation."
msgstr "Desactiva l'animació d'inici"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:36914(#2280)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of the flag to enable drop sync credential'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_DROP_SYNC_CREDENTIAL_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_DROP_SYNC_CREDENTIAL_NAME
#. originally 'Esborrar les credencials de sincronització del gestor de
#. contrasenyes'
#. originally 'Esborrar les credencials de sincronització del gestor de
#. contrasenyes'
#. originally 'Esborrar les credencials de sincronització del gestor de
#. contrasenyes'
#: id 5414882716132603766; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Drop sync credentials from password manager."
msgstr "Esborrar les credencials de sincronització del gestor de contrasenyes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:37612(#2327)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_macosx) == False
#. note: 'Name of the flag to enable or disable toolkit-views Chrome App
#. windows on Mac.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_MAC_VIEWS_NATIVE_APP_WINDOWS_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_MAC_VIEWS_NATIVE_APP_WINDOWS_NAME
#. originally "Finestres de l'aplicació de visualitzacions del conjunt
#. d'eines"
#. originally "Finestres de l'aplicació de visualitzacions del conjunt
#. d'eines"
#. originally "Finestres de l'aplicació de visualitzacions del conjunt
#. d'eines"
#: id 5515008897660088170; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Toolkit-Views App Windows."
msgstr "Finestres de l'aplicació de visualitzacions del conjunt d'eines"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:38461(#2380)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (toolkit_views) == False
#. note: 'Title for the flag to enable the Link Disambiguation Popup, a bubble
#. that appears over the web content screen when the user uses a touchscreen
#. to touch a link but accidentally touches more than one link in a single
#. gesture. The bubble appears with a zoomed-in view of the area around their
#. touch, allowing them to more easily select the element they wanted.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_LINK_DISAMBIGUATION_POPUP_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_LINK_DISAMBIGUATION_POPUP_NAME
#. originally "Activar l'element de desambiguació de l'enllaç"
#. originally "Activar l'element de desambiguació de l'enllaç"
#. originally "Activar l'element de desambiguació de l'enllaç"
#: id 5673305876422468017; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable Link Disambiguation Popup."
msgstr "Activar l'element de desambiguació de l'enllaç"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:38781(#2401)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Tooltip for an icon on a user's lock screen pod shown by Easy Unlock
#. when no phones eligible to unlock the Chromebook can be authenticated."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_PHONE_NOT_AUTHENTICATED
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_PHONE_NOT_AUTHENTICATED
#. originally 'No es pot desbloquejar: introduïu la contrasenya'
#. originally 'No es pot desbloquejar: introduïu la contrasenya'
#. originally 'No es pot desbloquejar: introduïu la contrasenya'
#: id 5711983031544731014; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Unable to unlock. Enter your password."
msgstr "No es pot desbloquejar: introduïu la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:39256(#2430)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to enable scrollTop interoperability'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_SCROLL_TOP_LEFT_INTEROP_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_SCROLL_TOP_LEFT_INTEROP_NAME
#. originally "Interoperabilitat amb l'element de desplaçament del document"
#. originally "Interoperabilitat amb l'element de desplaçament del document"
#. originally "Interoperabilitat amb l'element de desplaçament del document"
#: id 5767064999509361592; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Document scrolling element interoperability."
msgstr "Interoperabilitat amb l'element de desplaçament del document"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:41901(#2590)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title in about::flags to use the Data Reduction Proxy configuration
#. service'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DATA_REDUCTION_PROXY_CONFIG_CLIENT_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DATA_REDUCTION_PROXY_CONFIG_CLIENT_NAME
#. originally 'Activa el client per al servei de configuració del servidor
#. intermediari de reducció de dades'
#. originally 'Activa el client per al servei de configuració del servidor
#. intermediari de reducció de dades'
#. originally 'Activa el client per al servei de configuració del servidor
#. intermediari de reducció de dades'
#: id 6196870635398338994; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable Data Reduction Proxy configuration service client."
msgstr ""
"Activa el client per al servei de configuració del servidor intermediari de "
"reducció de dades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:44900(#2777)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to enable out of process PDF.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_OUT_OF_PROCESS_PDF_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_OUT_OF_PROCESS_PDF_NAME
#. originally 'Activa el PDF fora de procés'
#. originally 'Activa el PDF fora de procés'
#. originally 'Activa el PDF fora de procés'
#: id 6705010888342980713; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable out of process PDF."
msgstr "Activa el PDF fora de procés"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:45248(#2799)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (use_ash) == False
#. note: 'Title for the flag which can be used to disable support for
#. javascript locking rotation.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_DISABLE_SCREEN_ORIENTATION_LOCK_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ASH_DISABLE_SCREEN_ORIENTATION_LOCK_NAME
#. originally "Desactivar el bloqueig de l'orientació de la pantalla"
#. originally "Desactivar el bloqueig de l'orientació de la pantalla"
#. originally "Desactivar el bloqueig de l'orientació de la pantalla"
#: id 6771713287216370711; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable Screen Orientation locking."
msgstr "Desactivar el bloqueig de l'orientació de la pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:45471(#2813)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_macosx) == False
#. note: 'Name of the flag to enable or disable custom Cmd+` App window
#. cycling on Mac.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_APP_WINDOW_CYCLING_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_APP_WINDOW_CYCLING_NAME
#. originally 'Processament de finestres personalitzades per a Aplicacions de
#. Chrome'
#. originally 'Processament de finestres personalitzades per a Aplicacions de
#. Chrome'
#. originally 'Processament de finestres personalitzades per a Aplicacions de
#. Chrome'
#: id 6809448577646370871; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Custom Window Cycling for Chrome Apps."
msgstr "Processament de finestres personalitzades per a Aplicacions de Chrome"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:45859(#2839)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to disable the new video rendering path for video
#. elements.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_NEW_VIDEO_RENDERER_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_NEW_VIDEO_RENDERER_NAME
#. originally 'Desactiva el nou camí per renderitzar elements de vídeo'
#. originally 'Desactiva el nou camí per renderitzar elements de vídeo'
#. originally 'Desactiva el nou camí per renderitzar elements de vídeo'
#: id 6868698883023260206; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disables the new video rendering path for video elements."
msgstr "Desactiva el nou camí per renderitzar elements de vídeo"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:45961(#2845)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'The text to display by the checkbox asking user whether to also
#. delete profile when stopping sync.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_SYNC_STOP_DELETE_PROFILE_LABEL
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_SYNC_STOP_DELETE_PROFILE_LABEL
#. originally "Esborra també l'historial, les adreces d'interès, les
#. configuracions i altres dades de Chrome desades en aquest dispositiu"
#. originally "Esborra també l'historial, les adreces d'interès, les
#. configuracions i altres dades de Chrome desades en aquest dispositiu"
#. originally "Esborra també l'historial, les adreces d'interès, les
#. configuracions i altres dades de Chrome desades en aquest dispositiu"
#: id 687588960939994211; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Also clear your history, bookmarks, settings, and other Chrome data stored "
"on this device."
msgstr ""
"Esborra també l'historial, les adreces d'interès, les configuracions i "
"altres dades de Chrome desades en aquest dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:46127(#2856)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'The placeholder text for a plugin that requires user permission to
#. run.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PLUGIN_NOT_AUTHORIZED
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PLUGIN_NOT_AUTHORIZED
#. originally 'Es requereix el vostre permís per executar <ph
#. name="PLUGIN_NAME" />'
#. originally 'Es requereix el vostre permís per executar <ph
#. name="PLUGIN_NAME" />'
#. originally 'Es requereix el vostre permís per executar <ph
#. name="PLUGIN_NAME" />'
#: id 6914291514448387591; intermediary cmlpgrid v1
msgid "%{PLUGIN_NAME} needs your permission to run."
msgstr "Es requereix el vostre permís per executar %{PLUGIN_NAME}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:47103(#2914)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (use_ash) == False
#. note: 'Label for checkbox dismissing show of teleportation warning dialog.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_VISIT_DESKTOP_WARNING_SHOW_DISMISS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_VISIT_DESKTOP_WARNING_SHOW_DISMISS
#. originally "Entesos, no m'ho tornis a mostrar"
#. originally "Entesos, no m'ho tornis a mostrar"
#. originally "Entesos, no m'ho tornis a mostrar"
#: id 7054808953701320293; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Got it, don't show me again."
msgstr "Entesos, no m'ho tornis a mostrar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:49560(#3062)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Label for the 'Supervised user' checkbox in the create-profile
#. dialog when the current user is signed in."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PROFILES_CREATE_SUPERVISED_SIGNED_IN_LABEL
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PROFILES_CREATE_SUPERVISED_SIGNED_IN_LABEL
#. originally 'Controla i consulta els llocs web que aquesta persona visita
#. des de l\'adreça <ph name="CUSTODIAN_EMAIL" />'
#. originally 'Controla i consulta els llocs web que aquesta persona visita
#. des de l\'adreça <ph name="CUSTODIAN_EMAIL" />'
#. originally 'Controla i consulta els llocs web que aquesta persona visita
#. des de l\'adreça <ph name="CUSTODIAN_EMAIL" />'
#: id 744859430125590922; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Control and view the websites this person visits from %{CUSTODIAN_EMAIL}."
msgstr ""
"Controla i consulta els llocs web que aquesta persona visita des de l'adreça "
"%{CUSTODIAN_EMAIL}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:49840(#3080)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of chrome:flags option to turn off Cast Streaming hardware
#. video encoding support.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_CAST_STREAMING_HW_ENCODING_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_CAST_STREAMING_HW_ENCODING_NAME
#. originally "Desactiva l'assistència per a la codificació de vídeo de
#. maquinari de Reproducció en temps real"
#. originally "Desactiva l'assistència per a la codificació de vídeo de
#. maquinari de Reproducció en temps real"
#. originally "Desactiva l'assistència per a la codificació de vídeo de
#. maquinari de Reproducció en temps real"
#: id 7488471977753647650; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable support for Cast Streaming hardware video encoding."
msgstr ""
"Desactiva l'assistència per a la codificació de vídeo de maquinari de "
"Reproducció en temps real"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:50753(#3134)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of about:flags option for message center always scroll up
#. experiment.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_MESSAGE_CENTER_ALWAYS_SCROLL_UP_UPON_REMOVAL_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_MESSAGE_CENTER_ALWAYS_SCROLL_UP_UPON_REMOVAL_NAME
#. originally 'Activa els experiments que el centre de missatges sempre
#. desplaça cap amunt si se suprimeixen notificacions'
#. originally 'Activa els experiments que el centre de missatges sempre
#. desplaça cap amunt si se suprimeixen notificacions'
#. originally 'Activa els experiments que el centre de missatges sempre
#. desplaça cap amunt si se suprimeixen notificacions'
#: id 7627349730328142646; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Enable experiments that message center always scroll up upon notification "
"removal."
msgstr ""
"Activa els experiments que el centre de missatges sempre desplaça cap amunt "
"si se suprimeixen notificacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:50894(#3143)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of about::flags option to toggle gesture editing for the
#. virtual keyboard'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_GESTURE_EDITING_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_GESTURE_EDITING_NAME
#. originally 'Edició gestual per al teclat virtual'
#. originally 'Edició gestual per al teclat virtual'
#. originally 'Edició gestual per al teclat virtual'
#: id 7648595706644580203; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Gesture editing for the virtual keyboard."
msgstr "Edició gestual per al teclat virtual"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:52141(#3220)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_TAB_CAPTURE_UPSCALE_QUALITY_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_TAB_CAPTURE_UPSCALE_QUALITY_NAME
#. originally 'Qualitat ascendent de captura de pestanyes'
#. originally 'Qualitat ascendent de captura de pestanyes'
#. originally 'Qualitat ascendent de captura de pestanyes'
#: id 7851842096760874408; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Tab capture upscaling quality."
msgstr "Qualitat ascendent de captura de pestanyes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:52155(#3221)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Tool-tip text shown for button in the avatar menu bubble view to
#. manage profiles.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PROFILES_MANAGE_PROFILES_BUTTON_TIP
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_PROFILES_MANAGE_PROFILES_BUTTON_TIP
#. originally 'Creeu, canvieu o suprimiu perfils'
#. originally 'Creeu, canvieu o suprimiu perfils'
#. originally 'Creeu, canvieu o suprimiu perfils'
#: id 7852934890287130200; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Create, change, or delete profiles."
msgstr "Creeu, canvieu o suprimiu perfils"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:52323(#3230)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Titlebar of the extension and app bundle installation prompt. Asks
#. the user if they want to install the set of apps and extensions.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EXTENSION_BUNDLE_INSTALL_PROMPT_TITLE_EXTENSION_APPS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EXTENSION_BUNDLE_INSTALL_PROMPT_TITLE_EXTENSION_APPS
#. originally '"<ph name="BUNDLE_NAME" />" afegeix aquestes aplicacions i
#. extensions'
#. originally '"<ph name="BUNDLE_NAME" />" afegeix aquestes aplicacions i
#. extensions'
#. originally '"<ph name="BUNDLE_NAME" />" afegeix aquestes aplicacions i
#. extensions'
#: id 7880836220014399562; intermediary cmlpgrid v1
msgid "\"%{BUNDLE_NAME}\" adds these apps and extensions:"
msgstr "\"%{BUNDLE_NAME}\" afegeix aquestes aplicacions i extensions"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:52566(#3246)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name for file associations for Chrome Apps.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_APPS_FILE_ASSOCIATIONS_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_APPS_FILE_ASSOCIATIONS_NAME
#. originally 'Associacions de fitxers per a les aplicacions'
#. originally 'Associacions de fitxers per a les aplicacions'
#. originally 'Associacions de fitxers per a les aplicacions'
#: id 7935864848518524631; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Apps file associations."
msgstr "Associacions de fitxers per a les aplicacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:52844(#3265)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'The label of the preference in the Smart Lock settings page to
#. control whether notifications should be shown when unlocking the
#. Chromebook.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_OPTIONS_EASY_UNLOCK_NOTIFICATION_OPTION_LABEL
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_OPTIONS_EASY_UNLOCK_NOTIFICATION_OPTION_LABEL
#. originally 'Envia\'m notificacions al telèfon cada vegada que Smart Lock
#. desbloquegi <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#. originally 'Envia\'m notificacions al telèfon cada vegada que Smart Lock
#. desbloquegi <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#. originally 'Envia\'m notificacions al telèfon cada vegada que Smart Lock
#. desbloquegi <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#: id 7974067550340408553; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Get notified on your phone every time Smart Lock unlocks your %{DEVICE_TYPE}."
"
"
msgstr ""
"Envia'm notificacions al telèfon cada vegada que Smart Lock desbloquegi %"
"{DEVICE_TYPE}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:54136(#3342)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Link on the microphone bubble that opens up the Content Settings
#. management dialog for microphone settings.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MEDIASTREAM_MICROPHONE_BUBBLE_MANAGE_LINK
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MEDIASTREAM_MICROPHONE_BUBBLE_MANAGE_LINK
#. originally 'Gestioneu la configuració del micròfon…'
#. originally 'Gestioneu la configuració del micròfon…'
#. originally 'Gestioneu la configuració del micròfon…'
#: id 8165383685500900731; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Manage microphone settings..."
msgstr "Gestioneu la configuració del micròfon…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:54633(#3373)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to disable the Encrypted Media Extensions APIs.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_ENCRYPTED_MEDIA_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_ENCRYPTED_MEDIA_NAME
#. originally 'Desactiva les extensions de mitjans encriptats'
#. originally 'Desactiva les extensions de mitjans encriptats'
#. originally 'Desactiva les extensions de mitjans encriptats'
#: id 8235613855873080297; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable Encrypted Media Extensions."
msgstr "Desactiva les extensions de mitjans encriptats"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:55488(#3423)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_macosx) == False
#. note: 'Name of the flag to enable or disable the toolkit-views App Info
#. dialog on Mac.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_APP_INFO_DIALOG_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_APP_INFO_DIALOG_NAME
#. originally "Diàleg d'informació de l'aplicació de visualitzacions del
#. conjunt d'eines"
#. originally "Diàleg d'informació de l'aplicació de visualitzacions del
#. conjunt d'eines"
#. originally "Diàleg d'informació de l'aplicació de visualitzacions del
#. conjunt d'eines"
#: id 8354560714384889844; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Toolkit-Views App Info Dialog."
msgstr ""
"Diàleg d'informació de l'aplicació de visualitzacions del conjunt d'eines"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:55556(#3428)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to enable the new material UI in the PDF Viewer.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_PDF_MATERIAL_UI_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_PDF_MATERIAL_UI_NAME
#. originally 'Activar la IU de material per als PDF'
#. originally 'Activar la IU de material per als PDF'
#. originally 'Activar la IU de material per als PDF'
#: id 836961001039546082; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable material UI for PDF."
msgstr "Activar la IU de material per als PDF"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:55632(#3433)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Link on the camera bubble that opens up the Content Settings
#. management dialog for camera settings.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MEDIASTREAM_CAMERA_BUBBLE_MANAGE_LINK
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_MEDIASTREAM_CAMERA_BUBBLE_MANAGE_LINK
#. originally 'Gestioneu la configuració de la càmera…'
#. originally 'Gestioneu la configuració de la càmera…'
#. originally 'Gestioneu la configuració de la càmera…'
#: id 8381179624334829711; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Manage camera settings..."
msgstr "Gestioneu la configuració de la càmera…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:56709(#3502)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to enable Smart Lock to require close proximity
#. between the phone and the Chromebook in order to unlock the Chromebook.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EASY_UNLOCK_PROXIMITY_DETECTION_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EASY_UNLOCK_PROXIMITY_DETECTION_NAME
#. originally 'Activeu la detecció de proximitat de Smart Lock'
#. originally 'Activeu la detecció de proximitat de Smart Lock'
#. originally 'Activeu la detecció de proximitat de Smart Lock'
#: id 8556377764941071135; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable Smart Lock proximity detection."
msgstr "Activeu la detecció de proximitat de Smart Lock"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:60786(#3753)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Tooltip for the icon on user's lock screen pod shown by Easy Unlock
#. when a phone set up to unlock the Chromebook is detected, but has an
#. unsupported Android version. The user is asked to update the phone."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_UNSUPPORTED_ANDROID_VERSION
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_UNSUPPORTED_ANDROID_VERSION
#. originally 'Feu l\'actualització del telèfon a una versió més recent
#. d\'Android per desbloquejar aquest dispositiu <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#. originally 'Feu l\'actualització del telèfon a una versió més recent
#. d\'Android per desbloquejar aquest dispositiu <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#. originally 'Feu l\'actualització del telèfon a una versió més recent
#. d\'Android per desbloquejar aquest dispositiu <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#: id 9188441292293901223; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Please update your phone to a newer version of Android to unlock this %"
"{DEVICE_TYPE}."
msgstr ""
"Feu l'actualització del telèfon a una versió més recent d'Android per "
"desbloquejar aquest dispositiu %{DEVICE_TYPE}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:60808(#3754)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Tooltip for an icon on a user's lock screen pod shown by Easy Unlock
#. when a phone eligible to unlock the Chromebook is detected, but it's both
#. (a) locked and (b) not in the Chromebook's proximity (> 1 foot away)."
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_PHONE_LOCKED_AND_TX_POWER_TOO_HIGH
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_EASY_UNLOCK_SCREENLOCK_TOOLTIP_PHONE_LOCKED_AND_TX_POWER_TOO_HIGH
#. originally 'Desbloquegeu el telèfon i acosteu-lo a <ph name="DEVICE_TYPE"
#. /> per entrar'
#. originally 'Desbloquegeu el telèfon i acosteu-lo a <ph name="DEVICE_TYPE"
#. /> per entrar'
#. originally 'Desbloquegeu el telèfon i acosteu-lo a <ph name="DEVICE_TYPE"
#. /> per entrar'
#: id 9189690067274055051; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Unlock your phone and bring it closer to your %{DEVICE_TYPE} to enter."
msgstr "Desbloquegeu el telèfon i acosteu-lo a %{DEVICE_TYPE} per entrar"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:60959(#3764)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for the flag to enable Smart Lock to discover phones over
#. Bluetooth Low Energy in order to unlock the Chromebook.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EASY_UNLOCK_BLUETOOTH_LOW_ENERGY_DISCOVERY_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_EASY_UNLOCK_BLUETOOTH_LOW_ENERGY_DISCOVERY_NAME
#. originally 'Activeu la detecció de Smart Lock mitjançant Bluetooth de baix
#. consum'
#. originally 'Activeu la detecció de Smart Lock mitjançant Bluetooth de baix
#. consum'
#. originally 'Activeu la detecció de Smart Lock mitjançant Bluetooth de baix
#. consum'
#: id 9217413363143870800; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable Smart Lock Bluetooth Low Energy Discovery."
msgstr "Activeu la detecció de Smart Lock mitjançant Bluetooth de baix consum"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:61176(#3779)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Name of about:flags option to enable the field trial for sending
#. feedback to spelling service.'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SPELLING_FEEDBACK_FIELD_TRIAL_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_SPELLING_FEEDBACK_FIELD_TRIAL_NAME
#. originally 'Prova el camp de comentaris sobre ortografia'
#. originally 'Prova el camp de comentaris sobre ortografia'
#. originally 'Prova el camp de comentaris sobre ortografia'
#: id 962520199903263026; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Spelling Feedback Field Trial."
msgstr "Prova el camp de comentaris sobre ortografia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:62367(#3848)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Details for an expired root or intermediate cert in chain'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_CHAIN_EXPIRED_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_CHAIN_EXPIRED_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat ha caducat. Això pot
#. ser a causa d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta
#. la vostra connexió. Actualment, el rellotge de l\'ordinador està definit
#. com a <ph name="CURRENT_TIME" />. Creieu que és correcte? Si no és així,
#. corregiu el rellotge del sistema i actualitzeu aquesta pàgina.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat ha caducat. Això pot
#. ser a causa d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta
#. la vostra connexió. Actualment, el rellotge de l\'ordinador està definit
#. com a <ph name="CURRENT_TIME" />. Creieu que és correcte? Si no és així,
#. corregiu el rellotge del sistema i actualitzeu aquesta pàgina.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat ha caducat. Això pot
#. ser a causa d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta
#. la vostra connexió. Actualment, el rellotge de l\'ordinador està definit
#. com a <ph name="CURRENT_TIME" />. Creieu que és correcte? Si no és així,
#. corregiu el rellotge del sistema i actualitzeu aquesta pàgina.'
#: id 2915500479781995473; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"expired. This may be caused by a misconfiguration or an attacker "
"intercepting your connection. Your computer's clock is currently set to %"
"{CURRENT_TIME}. Does that look right? If not, you should correct your "
"system's clock and then refresh this page."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè el seu "
"certificat de seguretat ha caducat. Això pot ser a causa d'una configuració "
"incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió. Actualment, el "
"rellotge de l'ordinador està definit com a %{CURRENT_TIME}. Creieu que és "
"correcte? Si no és així, corregiu el rellotge del sistema i actualitzeu "
"aquesta pàgina."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:62400(#3849)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Details for an unsafe common name in an X509 certificate'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_COMMON_NAME_INVALID_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_COMMON_NAME_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat prové del domini <ph
#. name="DOMAIN2" />. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o
#. d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat prové del domini <ph
#. name="DOMAIN2" />. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o
#. d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el seu certificat de seguretat prové del domini <ph
#. name="DOMAIN2" />. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o
#. d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#: id 2941952326391522266; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is from %{DOMAIN2}. This may be caused by a misconfiguration or an attacker "
"intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè el seu "
"certificat de seguretat prové del domini %{DOMAIN2}. Això pot ser a causa "
"d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra "
"connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:62499(#3853)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Details of the error page for an X509 certificate that contains
#. errors'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_CONTAINS_ERRORS_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_CONTAINS_ERRORS_DETAILS
#. originally 'El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN"
#. /> perquè el seu certificat de seguretat conté errors. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN"
#. /> perquè el seu certificat de seguretat conté errors. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN"
#. /> perquè el seu certificat de seguretat conté errors. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#: id 467662567472608290; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"contains errors. This may be caused by a misconfiguration or an attacker "
"intercepting your connection."
msgstr ""
"El servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè el seu "
"certificat de seguretat conté errors. Això pot ser a causa d'una "
"configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:62652(#3861)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Details of the error page for a certificate that contains a name
#. outside of its scope'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_NAME_CONSTRAINT_VIOLATION_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_NAME_CONSTRAINT_VIOLATION_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat
#. s\'hagi emès de manera fraudulenta. Això pot ser a causa d\'una
#. configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat
#. s\'hagi emès de manera fraudulenta. Això pot ser a causa d\'una
#. configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat
#. s\'hagi emès de manera fraudulenta. Això pot ser a causa d\'una
#. configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#: id 7567204685887185387; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"might have been issued fraudulently. This may be caused by a "
"misconfiguration or an attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè és possible "
"que el seu certificat de seguretat s'hagi emès de manera fraudulenta. Això "
"pot ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta "
"la vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:62785(#3869)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Details for being unable to check revocation status of an X509
#. certificate'
#. note: 'Details for not finding a revocation mechanism in an X509
#. certificate'
#. in: results/cr/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_NO_REVOCATION_MECHANISM_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/generated_resources.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_NO_REVOCATION_MECHANISM_DETAILS
#. originally 'El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN"
#. /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat s\'hagi revocat.
#. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que
#. intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN"
#. /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat s\'hagi revocat.
#. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que
#. intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'El servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph name="DOMAIN"
#. /> perquè és possible que el seu certificat de seguretat s\'hagi revocat.
#. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que
#. intercepta la vostra connexió.'
#: id 2413528052993050574; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"might be revoked. This may be caused by a misconfiguration or an attacker "
"intercepting your connection."
msgstr ""
"El servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè és possible que "
"el seu certificat de seguretat s'hagi revocat. Això pot ser a causa d'una "
"configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:67016(#4087)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_win) == False
#. note: 'The title at the top of the window guiding user through making
#. Chrome default in Metro.'
#. in: results/cr/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_METRO_FLOW_TITLE_SHORT
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_METRO_FLOW_TITLE_SHORT
#. originally 'Chrome ja està quasi llest'
#. originally 'Chrome ja està quasi llest'
#. originally 'Chrome ja està quasi llest'
#: id 8005540215158006229; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Chrome is almost ready."
msgstr "Chrome ja està quasi llest"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:67613(#4118)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (_google_chrome and is_ios) OR (is_ios) == False
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
#. in: results/cr/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè Chrome considera que el seu certificat de seguretat
#. no és de confiança. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o
#. d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè Chrome considera que el seu certificat de seguretat
#. no és de confiança. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o
#. d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè Chrome considera que el seu certificat de seguretat
#. no és de confiança. Això pot ser a causa d\'una configuració incorrecta o
#. d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#: id 4424024547088906515; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is not trusted by Chrome. This may be caused by a misconfiguration or an "
"attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè Chrome "
"considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot "
"ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la "
"vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:67645(#4119)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
#. in: results/cr/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre ordinador considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre ordinador considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre ordinador considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#: id 1150979032973867961; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is not trusted by your computer's operating system. This may be caused by a "
"misconfiguration or an attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè el sistema "
"operatiu del vostre ordinador considera que el seu certificat de seguretat "
"no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o "
"d'un atacant que intercepta la vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:67679(#4120)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (_google_chrome and is_android) OR (is_android) OR (not
#. _google_chrome and is_android) == False
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
#. in: results/cr/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/google_chrome_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre dispositiu considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre dispositiu considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre dispositiu considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#: id 1763864636252898013; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is not trusted by your device's operating system. This may be caused by a "
"misconfiguration or an attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè el sistema "
"operatiu del vostre dispositiu considera que el seu certificat de seguretat "
"no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o "
"d'un atacant que intercepta la vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:71778(#4351)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Description of the next different element command displayed in the
#. options page.'
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_NEXT_DIFFERENT_ELEMENT
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_NEXT_DIFFERENT_ELEMENT
#. originally 'Element diferent següent'
#. originally 'Element diferent següent'
#. originally 'Element diferent següent'
#: id 3390225400784126843; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Next different element."
msgstr "Element diferent següent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:74253(#4504)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'An option to show the cursor between characters.'
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_OPTIONS_CURSOR_BETWEEN_CHARACTERS
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_OPTIONS_CURSOR_BETWEEN_CHARACTERS
#. originally 'Situa el cursor entre caràcters en editar un text (com a Mac OS
#. X)'
#. originally 'Situa el cursor entre caràcters en editar un text (com a Mac OS
#. X)'
#. originally 'Situa el cursor entre caràcters en editar un text (com a Mac OS
#. X)'
#: id 5518443085409638729; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Place cursor between characters when editing text (like Mac OS X)."
msgstr "Situa el cursor entre caràcters en editar un text (com a Mac OS X)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:74712(#4532)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'An option to enhance the experience of specific sites such as Google
#. Search.'
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_OPTIONS_SITE_SPECIFIC_ENHANCEMENTS
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_OPTIONS_SITE_SPECIFIC_ENHANCEMENTS
#. originally 'Millora llocs determinats (com ara Cerca de Google)'
#. originally 'Millora llocs determinats (com ara Cerca de Google)'
#. originally 'Millora llocs determinats (com ara Cerca de Google)'
#: id 5806206155699461681; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enhance specific sites (like Google Search)."
msgstr "Millora llocs determinats (com ara Cerca de Google)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:75045(#4552)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Backslash (\\) character description.'
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_BACKSLASH
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_BACKSLASH
#. originally '{COUNT,plural, =1{barra invertida}other{# barres invertides}}'
#. originally '{COUNT,plural, =1{barra invertida}other{# barres invertides}}'
#. originally '{COUNT,plural, =1{barra invertida}other{# barres invertides}}'
#: id 6006064078185310784; intermediary cmlpgrid v1
msgid "{COUNT, plural, =1 {backslash}other {# backslashes}}"
msgstr "{COUNT,plural, =1{barra invertida}other{# barres invertides}}"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:75240(#4564)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Description of the next similar element command.'
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_NEXT_SIMILAR_ELEMENT
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_NEXT_SIMILAR_ELEMENT
#. originally 'Element similar següent'
#. originally 'Element similar següent'
#. originally 'Element similar següent'
#: id 6281876499889881039; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Next similar element."
msgstr "Element similar següent"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:75565(#4584)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'An option to use more verbose feedback for the user.'
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_OPTIONS_VERBOSITY_VERBOSE
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_OPTIONS_VERBOSITY_VERBOSE
#. originally 'Activa les descripcions detallades'
#. originally 'Activa les descripcions detallades'
#. originally 'Activa les descripcions detallades'
#: id 6601344353291556895; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable verbose descriptions."
msgstr "Activa les descripcions detallades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:77205(#4686)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Spoken when the browser's cut command is invoked."
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_CUT
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_CUT
#. originally 'retalla'
#. originally 'retalla'
#. originally 'retalla'
#: id 81960742267269908; intermediary cmlpgrid v1
msgid "cut."
msgstr "retalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:77236(#4688)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Spoken, in table mode, when the user moves to an empty cell.'
#. in:
#. results/cr/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_EMPTY_CELL
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/browser/resources/chromeos/chromevox/strings/chromevox_strings.grd,
#. as IDS_CHROMEVOX_EMPTY_CELL
#. originally 'Cel·la buida'
#. originally 'Cel·la buida'
#. originally 'Cel·la buida'
#: id 820417203470636242; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Empty cell."
msgstr "Cel·la buida"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:80526(#4901)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Permission string for general access to the Bluetooth API.'
#. in: results/cr/extensions/extensions_strings.grd, as
#. IDS_EXTENSION_PROMPT_WARNING_BLUETOOTH
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/extensions/extensions_strings.grd, as
#. IDS_EXTENSION_PROMPT_WARNING_BLUETOOTH
#. originally 'Accedir a informació sobre els dispositius Bluetooth
#. emparellats amb el sistema i descobrir dispositius Bluetooth a prop'
#. originally 'Accedir a informació sobre els dispositius Bluetooth
#. emparellats amb el sistema i descobrir dispositius Bluetooth a prop'
#. originally 'Accedir a informació sobre els dispositius Bluetooth
#. emparellats amb el sistema i descobrir dispositius Bluetooth a prop'
#: id 6241530762627360640; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Access information about Bluetooth devices paired with your system and "
"discover nearby Bluetooth devices."
msgstr ""
"Accedir a informació sobre els dispositius Bluetooth emparellats amb el "
"sistema i descobrir dispositius Bluetooth a prop"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:80769(#4917)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Permission string for implementing Bluetooth profiles.'
#. in: results/cr/extensions/extensions_strings.grd, as
#. IDS_EXTENSION_PROMPT_WARNING_BLUETOOTH_DEVICES
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/extensions/extensions_strings.grd, as
#. IDS_EXTENSION_PROMPT_WARNING_BLUETOOTH_DEVICES
#. originally "Enviar missatges a dispositius Bluetooth i rebre'n"
#. originally "Enviar missatges a dispositius Bluetooth i rebre'n"
#. originally "Enviar missatges a dispositius Bluetooth i rebre'n"
#: id 9131487537093447019; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Send messages to and receive messages from Bluetooth devices."
msgstr "Enviar missatges a dispositius Bluetooth i rebre'n"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:82015(#4984)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Title for a dropdown selecting between colors to enhance.'
#. in:
#. results/cr/ui/accessibility/extensions/strings/accessibility_extensions_strings.grd,
#. as IDS_COLOR_ENHANCER_TYPE_CHOICE
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/ui/accessibility/extensions/strings/accessibility_extensions_strings.grd,
#. as IDS_COLOR_ENHANCER_TYPE_CHOICE
#. originally 'Pas 1: seleccioneu la fila amb les estrelles més tènues'
#. originally 'Pas 1: seleccioneu la fila amb les estrelles més tènues'
#. originally 'Pas 1: seleccioneu la fila amb les estrelles més tènues'
#: id 2808027189040546825; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Step 1: Select the row with the faintest stars:"
msgstr "Pas 1: seleccioneu la fila amb les estrelles més tènues"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:82220(#4994)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'One of several possible options for what to do when the cursor first
#. appears - this option is to do nothing.'
#. in:
#. results/cr/ui/accessibility/extensions/strings/accessibility_extensions_strings.grd,
#. as IDS_CARET_BROWSING_NOFEEDBACK
#. in:
#. upstream/cr-46.0.2490.64/ui/accessibility/extensions/strings/accessibility_extensions_strings.grd,
#. as IDS_CARET_BROWSING_NOFEEDBACK
#. originally 'Sense suggeriments, només mostra el cursor'
#. originally 'Sense suggeriments, només mostra el cursor'
#. originally 'Sense suggeriments, només mostra el cursor'
#: id 4896660567607030658; intermediary cmlpgrid v1
msgid "No feedback, just show the cursor."
msgstr "Sense suggeriments, només mostra el cursor"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:83085(#5047)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Insert key'
#. in: results/cr/ui/strings/ui_strings.grd, as IDS_APP_INSERT_KEY
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/ui/strings/ui_strings.grd, as
#. IDS_APP_INSERT_KEY
#. originally 'Ins'
#. originally 'Ins'
#. originally 'Ins'
#: id 1871244248791675517; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
[nota] regla [id=k-Ins-1] ==> La tecla «Ins» es tradueix per «Inser»/«tecla d'inserció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:86897(#5306)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Learn more link text in the enable debugging features dialog.'
#. note: 'Text on the link to the device attribute update help article.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_ENABLE_DEBUGGING_LEARN_MORE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_ENTERPRISE_ENROLLMENT_EXPLAIN_ATTRIBUTE_LINK
#. originally 'Més informació'
#. originally 'Més informació'
#. originally 'Més informació'
#: id 8759753423332885148; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Learn more."
msgstr "Més informació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:87788(#5361)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'An error message shown when we suggest that user may be behind the
#. captive portal.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_LOGIN_ERROR_CAPTIVE_PORTAL
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_LOGIN_ERROR_CAPTIVE_PORTAL
#. originally 'Abans d\'iniciar la sessió amb el vostre usuari, entreu com a
#. convidat per activar la xarxa <ph name="NETWORK_ID" />'
#. originally 'Abans d\'iniciar la sessió amb el vostre usuari, entreu com a
#. convidat per activar la xarxa <ph name="NETWORK_ID" />'
#. originally 'Abans d\'iniciar la sessió amb el vostre usuari, entreu com a
#. convidat per activar la xarxa <ph name="NETWORK_ID" />'
#: id 1097658378307015415; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Before signing in, please enter as Guest to activate the network %"
"{NETWORK_ID}"
msgstr ""
"Abans d'iniciar la sessió amb el vostre usuari, entreu com a convidat per "
"activar la xarxa %{NETWORK_ID}"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:88041(#5375)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'In the settings tab, the text of the keyboard layout label.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_SETTINGS_KEYBOARD_LAYOUT_TEXT
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_SETTINGS_KEYBOARD_LAYOUT_TEXT
#. originally 'Disposició del teclat'
#. originally 'Disposició del teclat'
#. originally 'Disposició del teclat'
#: id 1156689104822061371; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposició del teclat"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:88312(#5391)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Header of the first-run bubble bubble pointing to application list
#. button.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FIRST_RUN_APP_LIST_STEP_HEADER
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FIRST_RUN_APP_LIST_STEP_HEADER
#. originally 'Jugueu, editeu, compartiu i feu tot el que necessiteu'
#. originally 'Jugueu, editeu, compartiu i feu tot el que necessiteu'
#. originally 'Jugueu, editeu, compartiu i feu tot el que necessiteu'
#: id 1257390253112646227; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Play, edit, share, get stuff done."
msgstr "Jugueu, editeu, compartiu i feu tot el que necessiteu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:89716(#5475)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Header of the first-run tutorial bubble pointing to system tray
#. bubble.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FIRST_RUN_TRAY_STEP_HEADER
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FIRST_RUN_TRAY_STEP_HEADER
#. originally 'Avantatges sense complicacions'
#. originally 'Avantatges sense complicacions'
#. originally 'Avantatges sense complicacions'
#: id 1663298465081438178; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Hassle-free goodness."
msgstr "Avantatges sense complicacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:90780(#5541)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Text for notifications showing that this is managed device.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_DEVICE_OWNED_BY_NOTICE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_DEVICE_OWNED_BY_NOTICE
#. originally 'Aquest dispositiu està gestionat per <ph name="DOMAIN" />'
#. originally 'Aquest dispositiu està gestionat per <ph name="DOMAIN" />'
#. originally 'Aquest dispositiu està gestionat per <ph name="DOMAIN" />'
#: id 2049639323467105390; intermediary cmlpgrid v1
msgid "This device is managed by %{DOMAIN}."
msgstr "Aquest dispositiu està gestionat per %{DOMAIN}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:93868(#5725)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of about::flags option to disable the new ZIP unpacker based on
#. the File System Provider API.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_NEW_ZIP_UNPACKER_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_NEW_ZIP_UNPACKER_NAME
#. originally 'Desactiva el descompressor ZIP nou'
#. originally 'Desactiva el descompressor ZIP nou'
#. originally 'Desactiva el descompressor ZIP nou'
#: id 2923469375796950815; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable the new ZIP unpacker."
msgstr "Desactiva el descompressor ZIP nou"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:94928(#5791)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Header of the first-run tutorial bubble pointing to help button in
#. system tray.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FIRST_RUN_HELP_STEP_HEADER
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FIRST_RUN_HELP_STEP_HEADER
#. originally 'Divertiu-vos! Som aquí per ajudar-vos'
#. originally 'Divertiu-vos! Som aquí per ajudar-vos'
#. originally 'Divertiu-vos! Som aquí per ajudar-vos'
#: id 3200025317479269283; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Have fun! We're here for you."
msgstr "Divertiu-vos! Som aquí per ajudar-vos"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:95141(#5805)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Message on the the SIM card dialog asking to enter PIN in chrome
#. :sim-unlock.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_SIM_ENTER_PIN_MESSAGE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_SIM_ENTER_PIN_MESSAGE
#. originally 'Introduïu el PIN'
#. originally 'Introduïu el PIN'
#. originally 'Introduïu el PIN'
#: id 3269101346657272573; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Please enter PIN."
msgstr "Introduïu el PIN"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:97541(#5955)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Header of message only used for accessability label in the current
#. design, notifying about pending auto-enrollment check completion.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_AUTO_ENROLLMENT_CHECK_SCREEN_HEADER
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_AUTO_ENROLLMENT_CHECK_SCREEN_HEADER
#. originally "S'està determinant la configuració del dispositiu"
#. originally "S'està determinant la configuració del dispositiu"
#. originally "S'està determinant la configuració del dispositiu"
#: id 4023146161712577481; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Determining device configuration."
msgstr "S'està determinant la configuració del dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:99689(#6083)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Title for the password changed dialog box'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_LOGIN_NEWGAIA_PASSWORD_CHANGED_TITLE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_LOGIN_NEWGAIA_PASSWORD_CHANGED_TITLE
#. originally 'Per desbloquejar i restaurar les dades locals, introduïu la
#. contrasenya antiga de: <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#. originally 'Per desbloquejar i restaurar les dades locals, introduïu la
#. contrasenya antiga de: <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#. originally 'Per desbloquejar i restaurar les dades locals, introduïu la
#. contrasenya antiga de: <ph name="DEVICE_TYPE" />'
#: id 4837952862063191349; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"To unlock and restore your local data, please enter your old %{DEVICE_TYPE} "
"password."
msgstr ""
"Per desbloquejar i restaurar les dades locals, introduïu la contrasenya "
"antiga de: %{DEVICE_TYPE}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:100124(#6111)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: "The description in the 'Power' overlay when the power status is
#. being determined."
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_POWER_OVERLAY_CALCULATING
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_POWER_OVERLAY_CALCULATING
#. originally "S'està comprovant…"
#. originally "S'està comprovant…"
#. originally "S'està comprovant…"
#: id 4964673849688379040; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Checking..."
msgstr "S'està comprovant…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:101541(#6197)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name of the about:flag option to enable MTP support in file
#. manager.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_FILE_MANAGER_MTP_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FLAGS_ENABLE_FILE_MANAGER_MTP_NAME
#. originally 'Activa la compatibilitat amb MTP al gestor de dispositius'
#. originally 'Activa la compatibilitat amb MTP al gestor de dispositius'
#. originally 'Activa la compatibilitat amb MTP al gestor de dispositius'
#: id 5396704340251753095; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Enable MTP support in File Manager."
msgstr "Activa la compatibilitat amb MTP al gestor de dispositius"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:102131(#6235)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: "Text on button to take user to the 'Power' overlay."
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_DEVICE_GROUP_POWER_SETTINGS_BUTTON
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_DEVICE_GROUP_POWER_SETTINGS_BUTTON
#. originally "Gestioneu la font d'alimentació…"
#. originally "Gestioneu la font d'alimentació…"
#. originally "Gestioneu la font d'alimentació…"
#: id 5546477470896554111; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Manage power source..."
msgstr "Gestioneu la font d'alimentació…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:104582(#6389)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'In settings Internet options, the label for connection status.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_SETTINGS_INTERNET_CONNECTION_STATE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_OPTIONS_SETTINGS_INTERNET_CONNECTION_STATE
#. originally 'Estat de la connexió'
#. originally 'Estat de la connexió'
#. originally 'Estat de la connexió'
#: id 6485352695865682479; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Connection status:"
msgstr "Estat de la connexió"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:105061(#6419)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Name for the flag to disable the color calibration of the display.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_DISPLAY_COLOR_CALIBRATION_NAME
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_FLAGS_DISABLE_DISPLAY_COLOR_CALIBRATION_NAME
#. originally 'Desactiva el calibratge de color de la pantalla'
#. originally 'Desactiva el calibratge de color de la pantalla'
#. originally 'Desactiva el calibratge de color de la pantalla'
#: id 6667102209320924827; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Disable the color calibration of the display."
msgstr "Desactiva el calibratge de color de la pantalla"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:105390(#6441)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'The menu item in the network menu button at login screen for opening
#. the options dialog'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_STATUSBAR_NETWORK_OPEN_PROXY_SETTINGS_DIALOG
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_STATUSBAR_NETWORK_OPEN_PROXY_SETTINGS_DIALOG
#. originally 'Config. servidor interm.'
#. originally 'Config. servidor interm.'
#. originally 'Config. servidor interm.'
#: id 6860097299815761905; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Proxy settings..."
msgstr "Config. servidor interm."
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:106679(#6519)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Text of notification message which is shown when user inserts
#. removable device but external storage is disabled by policy'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_EXTERNAL_STORAGE_DISABLED_MESSAGE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_EXTERNAL_STORAGE_DISABLED_MESSAGE
#. originally "L'administrador ha desactivat l'emmagatzematge extern al vostre
#. compte"
#. originally "L'administrador ha desactivat l'emmagatzematge extern al vostre
#. compte"
#. originally "L'administrador ha desactivat l'emmagatzematge extern al vostre
#. compte"
#: id 725109152065019550; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Sorry, your administrator has disabled external storage on your account."
msgstr "L'administrador ha desactivat l'emmagatzematge extern al vostre compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:107627(#6579)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Text of notification title which is shown when user manually removes
#. external storage without clicking the eject icon'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_DEVICE_HARD_UNPLUGGED_TITLE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_DEVICE_HARD_UNPLUGGED_TITLE
#. originally 'Aneu amb compte'
#. originally 'Aneu amb compte'
#. originally 'Aneu amb compte'
#: id 7589461650300748890; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Whoa, there. Be careful."
msgstr "Aneu amb compte"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:108995(#6663)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'In multi-profiles intro dialog, text for no-show-again option.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_MULTIPROFILES_INTRO_NOSHOW_AGAIN
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_MULTIPROFILES_INTRO_NOSHOW_AGAIN
#. originally 'Entesos, no ho tornis a mostrar'
#. originally 'Entesos, no ho tornis a mostrar'
#. originally 'Entesos, no ho tornis a mostrar'
#: id 8056430285089645882; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Got it, don't show me this again."
msgstr "Entesos, no ho tornis a mostrar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:109747(#6708)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'The input method name shows in system tray menu, this is Korean
#. Hangul input method, 3 Set (No Shift) mode.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_IME_NAME_INPUTMETHOD_HANGUL_3_SET_NO_SHIFT
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_IME_NAME_INPUTMETHOD_HANGUL_3_SET_NO_SHIFT
#. originally 'Configuració 3 de hangul (sense majúscules)'
#. originally 'Configuració 3 de hangul (sense majúscules)'
#. originally 'Configuració 3 de hangul (sense majúscules)'
#: id 8297012244086013755; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Hangul 3 Set (No Shift)"
msgstr "Configuració 3 de hangul (sense majúscules)"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:112551(#6881)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (chromeos) == False
#. note: 'Checkbox label for rollback option of powerwash process. Is shown on
#. reset screen.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_RESET_SCREEN_ROLLBACK_OPTION
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/chromeos_strings.grdp, as
#. IDS_RESET_SCREEN_ROLLBACK_OPTION
#. originally 'Torna també a la versió instal·lada anteriorment de <ph
#. name="IDS_SHORT_PRODUCT_NAME" />'
#. originally 'Torna també a la versió instal·lada anteriorment de <ph
#. name="IDS_SHORT_PRODUCT_NAME" />'
#. originally 'Torna també a la versió instal·lada anteriorment de <ph
#. name="IDS_SHORT_PRODUCT_NAME" />'
#: id 9186729806195986201; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Also return to the previously installed version of %{IDS_SHORT_PRODUCT_NAME}."
"
"
msgstr ""
"Torna també a la versió instal·lada anteriorment de %{IDS_SHORT_PRODUCT_NAME}"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:112939(#6905)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (enable_media_router) == False
#. note: 'Title for desktop mirror cast mode.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/media_router_strings.grdp, as
#. IDS_MEDIA_ROUTER_DESKTOP_MIRROR_CAST_MODE_TITLE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/media_router_strings.grdp, as
#. IDS_MEDIA_ROUTER_DESKTOP_MIRROR_CAST_MODE_TITLE
#. originally "Emet l'escriptori a…"
#. originally "Emet l'escriptori a…"
#: id 3349920211932286726; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Cast desktop to..."
msgstr "Emet l'escriptori a…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:112965(#6907)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (enable_media_router) == False
#. note: 'Title for tab mirror cast mode.'
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/media_router_strings.grdp, as
#. IDS_MEDIA_ROUTER_TAB_MIRROR_CAST_MODE_TITLE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.71/chrome/app/media_router_strings.grdp, as
#. IDS_MEDIA_ROUTER_TAB_MIRROR_CAST_MODE_TITLE
#. originally 'Emet la pestanya a…'
#. originally 'Emet la pestanya a…'
#: id 7003771392117293627; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Cast tab to..."
msgstr "Emet la pestanya a…"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium-browser/ca.po-translated-only.po:117465(#7225)
# Source: /translations/chromium-browser/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (not _google_chrome and is_ios) == False
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
#. in: upstream/cr-47.0.2526.16/components/ssl_errors_strings.grdp, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè Chromium considera que el seu certificat de
#. seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d\'una configuració
#. incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#: id 5094747076828555589; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is not trusted by Chromium. This may be caused by a misconfiguration or an "
"attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè Chromium "
"considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot "
"ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la "
"vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 135 problemes.

Fitxer analitzat: chromium/chromium/translations/chromium_strings/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (63)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: iframe,

Primera lletra majúscula: Keychain,

En anglès: About, Chromium, DOMAIN, Frame, In, LAN, QUANTITY, SCHEME, SITE, USERNAME, Wallet, YEAR, other,

Tot majúscules: ACCOUNTEMAILLAST, ACCOUNTEMAILNEW, ADVANCEDTITLE, BEGINBOLD, BEGINBUTTON, BEGINLINK, BEGINLINKCHROMIUM, BEGINLINKCROSOSS, BEGINLINKOSS, CHANNELNAME, ENDBOLD, ENDBUTTON, ENDGOOGLEDASHBOARDLINK, ENDLINK, ENDLINKCHROMIUM, ENDLINKCROSOSS, ENDLINKOSS, ERRORCODE, EXTENSIONNAME, FILENAME, GOOGLEDASHBOARDLINK, HOSTNAME, IDSEXTENSIONWEBSTORETITLE, LEARNMORE, NOPREFETCHDESCRIPTION, NUMDOWNLOAD, PAGETITLE, PROCESSID, PROFILEEMAIL, PROFILENAME, PROTOLINK, PROXIESTITLE, SAVEDPASSWORDLINK, SETTINGSLINK, SETTINGSTITLE, SHA, UMALINK, USERDATADIRECTORY, USEREMAILADDRESS, XP,

CamelCase: mDNS,

Amb dígit: SP2,

Amb símbol: $1, Chromium%, Google%, obert%, reiniciar%, web%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPER4
A_NIVELL2
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
OS_US1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (4)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...connexió. Els canvis es faran efectius la propera vegada que reinicieu el dispositiu. Aquest se...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...basat en SHA-1. Els canvis s'aplicaran la propera vegada que reinicieu Chromium. Aneu al ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...a a %{SAVEDPASSWORDLINK} i la recordarà la propera vegada que la necessiteu. Després de suprimir...


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...amb %{SAVEDPASSWORDLINK} i la recordarà la propera vegada que la necessiteu. %{EXTENSIONNAME} s'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (2)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...ble per a tots els usuaris. El Chromium a nivell de sistema substituirà ara la vostra insta...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... substituirà ara la vostra instal·lació a nivell d'usuari. S'ha iniciat la sessió a Chromi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (1)


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , plural

...tra quan inicieu Chromium. {NUMDOWNLOAD,plural, =1{Hi ha una baixada en curs. Voleu ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest moment; aquests moments

...nectat a Internet. Toca per cercar En aquest moments no podeu visitar la pàgina %{SITE} perq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %

...i aquest canvi. %{BEGINBOLD}Advertiment:%{ENDBOLD} Chromium no pot evitar que les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Activa tecla; Actives tecles

...t missatge? Amaga al menú de Chromium Activa tecles de drecera addicionals que siguin útils...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OS_US (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "us"?
Suggeriments: Us

...o és compatible amb Chromium. Chromium OS és possible gràcies a %{BEGINLINKCROSOS...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...eu suprimir les dades de navegació? Si desconnecteu %{USERNAME} s'esborraran l'historial, les adreces d'interès, la ...

----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium_strings/ca.po-translated-only.po:292(#18)
# Source: /translations/chromium_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
#. in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre ordinador considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre ordinador considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#: id 1150979032973867961; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is not trusted by your computer's operating system. This may be caused by a "
"misconfiguration or an attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè el sistema "
"operatiu del vostre ordinador considera que el seu certificat de seguretat "
"no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o "
"d'un atacant que intercepta la vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium_strings/ca.po-translated-only.po:337(#20)
# Source: /translations/chromium_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android) == False
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
#. in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre dispositiu considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè el sistema operatiu del vostre dispositiu considera
#. que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa
#. d\'una configuració incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra
#. connexió.'
#: id 1763864636252898013; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is not trusted by your device's operating system. This may be caused by a "
"misconfiguration or an attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè el sistema "
"operatiu del vostre dispositiu considera que el seu certificat de seguretat "
"no és de confiança. Això pot ser a causa d'una configuració incorrecta o "
"d'un atacant que intercepta la vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/chromium_strings/ca.po-translated-only.po:394(#22)
# Source: /translations/chromium_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_ios) == False
#. note: 'Details for an X509 certificate with an invalid authority'
#. in: results/cr/chrome/app/chromium_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/chrome/app/chromium_strings.grd, as
#. IDS_CERT_ERROR_AUTHORITY_INVALID_DETAILS
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè Chromium considera que el seu certificat de
#. seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d\'una configuració
#. incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#. originally 'Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui <ph
#. name="DOMAIN" /> perquè Chromium considera que el seu certificat de
#. seguretat no és de confiança. Això pot ser a causa d\'una configuració
#. incorrecta o d\'un atacant que intercepta la vostra connexió.'
#: id 5094747076828555589; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"This server could not prove that it is %{DOMAIN}; its security certificate "
"is not trusted by Chromium. This may be caused by a misconfiguration or an "
"attacker intercepting your connection."
msgstr ""
"Aquest servidor no ha pogut comprovar que sigui %{DOMAIN} perquè Chromium "
"considera que el seu certificat de seguretat no és de confiança. Això pot "
"ser a causa d'una configuració incorrecta o d'un atacant que intercepta la "
"vostra connexió."
[nota] regla [id=ff-prove] ==> «Prove» es tradueix per «Demostració», no per «Prova» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hostip, ip,

Primera lletra majúscula: Chromoting, Supr,

En anglès: Cardboard, Chromium, Curtain, Drive, Inc, Pant, Play, QUALITY, SHARE, Store, TIMEOUT, USER, USERNAME, channel, connection,

Tot majúscules: APPLICATIONNAME, BOLDEND, BOLDSTART, BUTTONNAME, CHANNELTYPE, CLIENTGAIAIDENTIFIER, CLIENTIPADDRESSANDPORT, CLIENTUSERNAME, CONNECTIONTYPE, DATEORTIME, HOSTIPADDRESSANDPORT, HOSTNAME, HOSTOFFLINEREASON, HOSTUSERNAME, LINKBEGIN, LINKEND, OPTIONALOFFLINEREASON, RELATIVETIMESTAMP, USEREMAIL, XP,

CamelCase: OAuth,

Amb símbol: Chrome%, Chromium%, mínim%, servei%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JA_SIA_O1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
USA_COMA_DECIMALS1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui individualment o; sigui individualment sigui; individualment o; o individualment o
Més informació

...ocar aquest permís en qualsevol moment, ja sigui individualment o per a tots els clients. Procés de l'am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Impr.

...PIN per a %{HOSTNAME}. Amfitrió Envia Impr Pant s'està esperant que hi hagi conne...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (1)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 10,6

...i%{LINKEND} de Google. Per a Mac (OS X 10.6 i versions posteriors) En línia Per a...

----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:424(#23)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android or is_ios) == False
#. note: 'Text shown in tooltip when the application has closed its connection
#. to the Cast device.'
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_CONNECTION_TO_CAST_CLOSED
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_CONNECTION_TO_CAST_CLOSED
#. originally "La connexió amb el dispositiu d'emissió s'ha tancat"
#. originally "La connexió amb el dispositiu d'emissió s'ha tancat"
#. originally "La connexió amb el dispositiu d'emissió s'ha tancat"
#: id 1619813076098775562; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Closed connection to Cast device."
msgstr "La connexió amb el dispositiu d'emissió s'ha tancat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:1596(#87)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android or is_ios) == False
#. note: 'Pressing this button switches the view of the remote desktop to a
#. Virtual Reality representation which is compatible with Google Cardboard.'
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_SHOW_CARDBOARD
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_SHOW_CARDBOARD
#. originally 'Mostra la visualització de Cardboard'
#. originally 'Mostra la visualització de Cardboard'
#. originally 'Mostra la visualització de Cardboard'
#: id 3244258558056547981; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Show Cardboard view."
msgstr "Mostra la visualització de Cardboard"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:3530(#205)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android or is_ios) == False
#. note: 'Button to show or hide the on-screen keyboard.'
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_SHOW_HIDE_KEYBOARD
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_SHOW_HIDE_KEYBOARD
#. originally 'Mostra o amaga el teclat'
#. originally 'Mostra o amaga el teclat'
#. originally 'Mostra o amaga el teclat'
#: id 6939719207673461467; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Show/hide keyboard."
msgstr "Mostra o amaga el teclat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:3661(#213)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android or is_ios) == False
#. note: 'Error that is shown in tooltip if the app loses its connection to
#. the Cast device.'
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_CONNECTION_TO_CAST_FAILED
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_CONNECTION_TO_CAST_FAILED
#. originally "La connexió amb el dispositiu d'emissió no s'ha pogut establir"
#. originally "La connexió amb el dispositiu d'emissió no s'ha pogut establir"
#. originally "La connexió amb el dispositiu d'emissió no s'ha pogut establir"
#: id 712467900648340229; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Failed to connect to Cast device."
msgstr "La connexió amb el dispositiu d'emissió no s'ha pogut establir"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:3722(#217)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android or is_ios) == False
#. note: 'Text shown in tooltip when user touches an offline host on the
#. device.'
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_HOST_OFFLINE_TOOLTIP
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_HOST_OFFLINE_TOOLTIP
#. originally "L'amfitrió no està connectat"
#. originally "L'amfitrió no està connectat"
#. originally "L'amfitrió no està connectat"
#: id 7312846573060934304; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Host is offline."
msgstr "L'amfitrió no està connectat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:4120(#240)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Link to learn more detailed information on a topic.'
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_LEARN_HOW
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_LEARN_HOW
#. originally 'Més informació'
#. originally 'Més informació'
#. originally 'Més informació'
#: id 8244400547700556338; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Learn how."
msgstr "Més informació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:4352(#254)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. note: 'Link allowing the user to get additional information.'
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_LEARN_MORE
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_LEARN_MORE
#. originally 'Més informació'
#. originally 'Més informació'
#. originally 'Més informació'
#: id 8759753423332885148; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Learn more."
msgstr "Més informació"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:4446(#260)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. note: "Check-box displayed when the user enters their PIN to connect to a
#. host allowing them to 'pair' the client and host, avoiding the need to
#. enter the PIN each time."
#. in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_REMEMBER_PIN
#. in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_REMEMBER_PIN
#. originally "No tornis a demanar el PIN en connectar amb aquest amfitrió des
#. d'aquest dispositiu"
#. originally "No tornis a demanar el PIN en connectar amb aquest amfitrió des
#. d'aquest dispositiu"
#. originally "No tornis a demanar el PIN en connectar amb aquest amfitrió des
#. d'aquest dispositiu"
#: id 9126115402994542723; intermediary cmlpgrid v1
msgid ""
"Don't ask for a PIN again when connecting to this host from this device."
msgstr ""
"No tornis a demanar el PIN en connectar amb aquest amfitrió des d'aquest "
"dispositiu"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:4599(#270)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android) == False
#. note: 'Content description (used for accessibility) of a host icon
#. representing an offline host.'
#. in: upstream/cr-47.0.2526.16/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_HOST_ICON_OFFLINE_DESCRIPTION
#. originally 'Sense connexió'
#: id 369442766917958684; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Offline."
msgstr "Sense connexió"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/chromium/chromium/translations/remoting_strings/ca.po-translated-only.po:4647(#274)
# Source: /translations/remoting_strings/ca.po from project 'Chromium'
#. UNUSED: (is_android) == False
#. note: 'Content description (used for accessibility) of a host icon
#. representing an online host.'
#. in: upstream/cr-47.0.2526.16/remoting/resources/remoting_strings.grd, as
#. IDS_HOST_ICON_ONLINE_DESCRIPTION
#. originally 'En línia'
#: id 5885438903806970186; intermediary cmlpgrid v1
msgid "Online."
msgstr "En línia"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.