Aquest informe és generat el 18/02/2018 amb les eines LanguageTool 4.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: briar/briar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bluetooth,

Primera lletra majúscula: Briar, Orfox, Rebloga,

En anglès: Forum, QR, WiFi,

Tot majúscules: RSS,

Amb símbol: %1$d, %1$s, %2$d, %2$s, %d, %s, 1%1$s, 1%s, a%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
PROPER1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %2$s"

... al grup Heu convidat a 1%1$s al grup "%2$s ". 1%1$s us ha convidat a unir-vos al gr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: grup "2%2$s; grup" 2%2$s

... ". 1%1$s us ha convidat a unir-vos al grup " 2%2$s ". Us heu unit al grup S'ha rebutjat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ota manera, tingueu en compte que si ho feu perdreu el vostre compte i totes les dades asso...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...ca S'ha desat l'informe. Se us enviarà la propera vegada que inicieu sessió a Briar. S'està sor...

----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:639(#98)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "introduction_message_title"
msgid "Introduce Contacts"
msgstr "Introduir contacte"
[nota] regla [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.