Aquest informe és generat el 22/05/2018 amb les eines LanguageTool 4.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: briar/briar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bluetooth,

Primera lletra majúscula: Briar, Malhauradament, Orfox, Rebloga,

En anglès: Forum, WiFi,

En castellà: Pulsa,

Tot majúscules: RSS,

Amb símbol: %1$d, %1$s, %2$d, %2$s, %d, %s, 1%1$s, 1%s, a%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI4
APRETAR2
ESPAIS_SOBRANTS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
RELATIUS1
PROPER1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (4)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...Ens sap greu No hi ha contactes Pulsa l'icona + per afegir un contacte Sense missatg...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

... presentació. No hi ha grups Apreta l'icona de + per crear un grup, o demana als te...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...le per al grup No hi ha fòrums Apreta l'icona + per crear un fòrum, o demana els teus...


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la icona

...ar. No hi ha notícies a mostrar Pulsa l'icona + per importar un noticiari S'ha produ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APRETAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Estreny; Colla; Prem; Pitja; Clica; Pressiona; Intensifica; Fes força; Ajusta; Tiba
Més informació

...tjar la presentació. No hi ha grups Apreta l'icona de + per crear un grup, o deman...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Estreny; Colla; Prem; Pitja; Clica; Pressiona; Intensifica; Fes força; Ajusta; Tiba
Més informació

...s visible per al grup No hi ha fòrums Apreta l'icona + per crear un fòrum, o demana ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %2$s"

... al grup Heu convidat a 1%1$s al grup "%2$s ". 1%1$s us ha convidat a unir-vos al gr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: grup "2%2$s; grup" 2%2$s

... ". 1%1$s us ha convidat a unir-vos al grup " 2%2$s ". Us heu unit al grup S'ha rebutjat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...sió antiga o crea un nou compte triant "Ho oblidat la contrasenya" en la pantalla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ota manera, tingueu en compte que si ho feu perdreu el vostre compte i totes les dades asso...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...o del d'altres persones. Els contactes amb els que hagis compartit aquest noticiari poden ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l'adjectiu "propera".
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...ca S'ha desat l'informe. Se us enviarà la propera vegada que inicieu sessió a Briar. S'està sor...

----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:703(#108)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "introduction_message_title"
msgid "Introduce Contacts"
msgstr "Introduir contacte"
[nota] regla [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1160(#183)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "dialog_message_leave_forum"
msgid ""
"Are you sure that you want to leave this forum?\n"
"\n"
"Any contacts you've shared this forum with might stop receiving updates."
msgstr ""
"Estàs segur/a que vols marxar d'aquest fòrum?\n"
"\n"
"Tots els contactes que tinguis compartits en aquest fòrum poden deixar de "
"rebre actualitzacions"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1240(#196)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "forum_invitation_exists"
msgid ""
"You accepted an invitation to this forum already.\n"
"\n"
"Accepting more invitations will make your connection to the forum faster and "
"more reliable."
msgstr ""
"Ja has acceptat una invitació a aquest fòrum.\n"
"\n"
"Acceptant més invitacions farà que la teva connexió amb el fòrum sigui més "
"ràpida i fiable"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1347(#213)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "blogs_write_blog_post_body_hint"
msgid "Type your blog post"
msgstr "Escriu el que vulguis publicar"
[nota] regla [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.