Aquest informe és generat el 18/08/2019 amb les eines LanguageTool 4.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: bluefish/bluefish/bluefish-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (84)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: br, chmod, html, img, javac, javadoc, javascript, jslint, jsmin, netbeans, pcre, perl, perltidy, php, pylint, sftp, sql, webdav, weblint, wordpress, xmllint,

Primera lletra majúscula: Bleufish, Compirmeix, Coreutils, Emmet, Gid, Inser, Ipsum, Javascript, Kazehakase, Konqueror, Lorem, Supimeix, Supr, Uid, Zencoding,

En anglès: Bluefish, Chromium, Epiphany, Increase, Ln, Maj, Tidy, bluefish, ftp, glib, gt, hr, lint, make, python, size, tidy,

En francès: PHP,

Lletra solta: n, t, x,

Tot majúscules: GTK, JPG, OVR, UTF, XHTML, XSLT,

CamelCase: GObject, IDEs, JQuery, LaTex, xNN,

Amb dígit: Dos2unix, Links2,

Amb símbol: %%a, %a, %c, %d, %f, %i, %lu, %n, %o, %p, %s, %s%s, %t, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_REFLEXIUS9
SUBSTANTIUS_JUNTS8
CONCORDANCES_DET_NOM4
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
ENTRE_PARENTESI3
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
ESPAIS_SOBRANTS2
DOUBLE_PUNCTUATION2
FINS_A2
TIPUS_MENA1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
NOMS_OPERACIONS1
JA_QUE1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
SE_DAVANT_SC1
ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS1
FORMES_HEURE1
ACCENTUATION_CHECK1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
Total:48

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (9)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ions PHP Totes les funcions wordpress Autocompleta els noms de funció amb punt i coma Aut...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...eta els noms de funció amb punt i coma Autocompleta les entitats HTML Autocompleta els mèt...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...i coma Autocompleta les entitats HTML Autocompleta els mètodes dels objectes Javascript a...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...a els mètodes dels objectes Javascript autocompleta les variables javascript Autocompleta ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... autocompleta les variables javascript Autocompleta les funcions PHP Autocompleta les vari...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ascript Autocompleta les funcions PHP Autocompleta les variables PHP Autocompleta les eti...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ns PHP Autocompleta les variables PHP Autocompleta les etiquetes autocompleta amb noves l...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...iables PHP Autocompleta les etiquetes autocompleta amb noves línies Propietats CSS Perme...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...s funcions php Carrega la informació d'autocompletar Carrega les dades de completar Carreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (8)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a diferents majúscules i minúscules El caràcter punt en el patró de l'expressió regular conc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... finestra flotant Incrementa Increase document font size Redueix Redueix la mida de la ll...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Voleu seguir endavant? Seleccioneu el bloc text que s'ha de sincronitzar. Aquest marca...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rror de retorn de l'ordre Estableix el document arrel i el web arrel El document arrel és on...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ix el document arrel i el web arrel El document arrel és on el Bluefish troba el fitxer, el w...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...l és on el Bluefish troba el fitxer, el web arrel és la ubicació d'aquests fitxers en el ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...or Tipus de lletra de l'editor: Ràtio mides cursor/font (%): Colors Utilitza els paràmet...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... amb la barra inversa com \n, \t... El caràcter punt en el patró de l'expressió regular conc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta marca; Aquestes marques

...el bloc text que s'ha de sincronitzar. Aquest marca apareix més d'un cop en el bloc. Selec...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...s els fitxers amb nom) %p previsualitza la URL si s'han establert el directori base i ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...s els fitxers amb nom) %p previsualitza la URL si s'han establert el directori base i ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els URL; l'URL

...s els fitxers amb nom) %p previsualitza la URL si s'han establert el directori base i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ació era %s La nova data de modificació és %s La mida original era %s bytes La nova mida és %s bytes Anul·la el nom del fitxer No...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ters per defecte per als fitxers nous: Estableix automàticament l'etiqueta HTML quan hi ha un canvi de codificaci...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... i reducció dels blocs entre parèntesi Permet plegar l'etiqueta arrel html Totes les funcions PHP Tot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ENTRE_PARENTESI (3)


Missatge: Cal dir "entre parèntesis".
Suggeriments: entre parèntesis

...pansió i reducció dels blocs Javascript entre parèntesi Permet l'expansió i reducció dels bloc...


Missatge: Cal dir "entre parèntesis".
Suggeriments: entre parèntesis

...bilita l'expansió i reducció dels blocs entre parèntesi Permet l'expansió i reducció dels bloc...


Missatge: Cal dir "entre parèntesis".
Suggeriments: entre parèntesis

...bilita l'expansió i reducció dels blocs entre parèntesi Permet plegar l'etiqueta arrel html T...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: desenvolupador web; desenvolupadors webs

... potent editor dirigit a programadors i desenvolupadors web, amb moltes opcions per escriure llocs ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: local opció; locals opcions

...a %f si el document no es modifica i és local Opcions de sortida acaben amb el caràcter | per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «extra».

...ficacions del document Doneu arguments extra Doneu els arguments per definir %%a a ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «modificats».

...re es desa Res Data i mida del fitxer modificats Data modificada Mida del fitxer esqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :"

...u reemplaçar el fitxer existent? Fitxer: " " desament està en curs Desament en c...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: "desament

...mplaçar el fitxer existent? Fitxer: " " desament està en curs Desament en curs! Desa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...a d'una pestanya a l'altra mitjançant +0..9 Passa d'una pestanya a l'altra mitjan...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...a d'una pestanya a l'altra mitjançant +0..9 Desa les tecles de drecera del menú e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A (2)


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al

... trobat %d resultat des del caràcter %d fins el caràcter %d S'han trobat %d resultats ...


Missatge: Correcte si vol dir "fins i tot"; si no, cal escriure "fins al".
Suggeriments: fins al

...trobat %d resultats des del caràcter %d fins el caràcter %d S'ha trobat %d resultat en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "tota mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Tota mena; Tota classe

...le Javascript dins d'HTML dins de PHP) Tot tipus de potents funcionalitats d'edició com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: eclipsi; eclipso

...a qui no li agraden els IDEs pesats com eclipse o netbeans, Bluefish és el teu editor! ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...ho tot Desa tots els fitxers Torna al desat Torna a carregar el fitxer actual Des...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: lectura, ja que; lectura perquè
Més informació

...l fitxer s'ha obert en un mode de només lectura ja que és diferent de l'original. %lu caràcter...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...t arrel Web arrel Mou/canvia el nom %s» a No s'ha pogut canviar el nom Direc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...%s. Si seguiu treballant, aquest fitxer es sobreescriurà. S'ha produït un error e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DARRERE_DOSPUNTS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: : %s

...nclou les còpies de seguretat El fitxer:%s ha canviat en el disc. La data origina...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ncies i cancel·larà qualsevol canvi que hagueu fet. Voleu continuar? Escolliu un fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: límit

...stra: Amplada inicial de la finestra: Limit de llargada del títol de la finestra P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: multilínia
Més informació

... noves, utilitzeu-ho per a concordances multi-línia. Reemplaça'ls tots Reemplaça Cerca-h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició 'a'. La preposició és necessària en casos d'ambigüitat.
Suggeriments: afecta

...vi en tots els documents? Aquest canvi afecta a múltiples documents. Permet l'expansió...

----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:22(#1)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../desktop-data/bluefish.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Bluefish is a powerful editor targeted towards programmers and web developers"
"
, with many options to write websites, scripts and programming code. "
"Bluefish supports many programming and markup languages and has many "
"features, but is still a very fast and lightweight application."
msgstr ""
"Bleufish és un potent editor dirigit a programadors i desenvolupadors web, "
"amb moltes opcions per escriure llocs web, scripts i codi de programació. "
"Bluefish admet molts llenguatges de programació i de marques i té moltes "
"funcionalitats, tot i ser una aplicació molt ràpida i lleugera."
[nota] regla [id=gender-developers] ==> «Developers» recomanem traduir-ho per «equip de desenvolupament» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:49(#4)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../desktop-data/bluefish.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"All kind of powerful editor features like auto indenting and auto completion "
"for many functions and libraries in many programming languages"
msgstr ""
"Tot tipus de potents funcionalitats d'edició com el sagnat automàtic i la "
"compleció automàtica per a moltes funcions i llibreries de molts llenguatges "
"de programació"
[nota] regla [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:214(#34)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/bfwin.c:1033
msgid "Pattern contains backslash escaped sequences"
msgstr "El patró conté seqüències d'escapament"
[nota] regla [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:476(#86)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/bfwin_uimanager.c:862
msgid "Increase document font size"
msgstr "Increase document font size"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:1186(#227)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/bfwin_uimanager.c:1026 ../src/bfwin_uimanager.c:1030
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Cerca i reemplaça avançat..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:1211(#232)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/bfwin_uimanager.c:1043
msgid "_Edit Project Options..."
msgstr "_Edita les opcions del projecte"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:1737(#321)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/document.c:2101
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is not a valid text file.\n"
"The file might be corrupted, truncated, or in an unexpected encoding."
msgstr ""
"El fitxer '%s' no és un fitxer de text vàlid.\n"
"El fitxer pot estar corromput, truncat o en una codificació inesperada"
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:1795(#329)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/document.c:2529
#, c-format
msgid ""
"Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character '"
"%s'
at line %d column %d\n"
"\n"
"Continue saving in UTF-8 encoding?"
msgstr ""
"No s'ha pogut convertir %s a la codificació de caràcters %s. La codificació "
"ha fallat en el caràcter '%s' de la línia %d i columna %d\n"
"\n"
"Voleu desar amb la codificació UTF-8?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:1822(#333)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/document.c:3421
#, c-format
msgid ""
"If you revert \"%s\" to your last saved copy, your current changes will be "
"permanently lost."
msgstr ""
"Si torneu \"%s\" a l'última còpia desada, els canvis actuals es perdran "
"definitivament."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:2071(#380)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/external_commands.c:468
#, c-format
msgid "Supply arguments to define %%a in '%s'"
msgstr "Doneu els arguments per definir %%a a '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:2163(#393)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/filebrowser2.c:757
msgid ""
"The <i>documentroot</i> is the place where Bluefish finds the file,\n"
"the <i>webroot</i> is the location where those same files can be viewed on "
"the webserver
"
msgstr ""
"El <i>document arrel</i> és on el Bluefish troba el fitxer,\n"
"el <i>web arrel</i> és la ubicació d'aquests fitxers en el servidor web."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:2209(#399)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#. Do we really need to display the full path here?
#. *
#. * Having the filename in the both the primary and secondary text seems to
#. be redundant.
#. * Set back to just the primary text for now.
#. *
#. * --> Sometimes you can have a file in many directories (e.g. Makefile.in,
#. index.html)
#. * and then this might give you more indication if this is indeed the file
#. you wanted to delete
#: ../src/filebrowser2.c:983
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\"
?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir\n"
"\"%s\"?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:2539(#459)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/file_dialogs.c:458
msgid "File backup failure"
msgstr "S'ha produït un error en la còpia de seguretat del fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:2572(#465)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/file_dialogs.c:646 ../src/project.c:341
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:2624(#474)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/file_dialogs.c:938
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Voleu desar els canvis a \"%s\" abans de tancar?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:2640(#477)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/file_dialogs.c:953
#, c-format
msgid "Project \"%s\" failed to load"
msgstr "Ha fallat la càrrega del projecte \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:3530(#628)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/preferences.c:2651
msgid "<b>Font &amp; Cursor</b>"
msgstr "<b>Font i Cursor</b>"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:3540(#630)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/preferences.c:2663
msgid "Cursor / font size ratio (%):"
msgstr "Ràtio mides cursor/font (%):"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:3615(#645)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/preferences.c:2706
msgid ""
"Color profiles set colors for the editor, user interface and all textstyles."
msgstr ""
"Els perfils de color estableixen els colors de l'editor, la interfície "
"d'usuari i tots els estils de text"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bluefish/bluefish/bluefish-ca.po-translated-only.po:4738(#859)
# Source: /bluefish-ca.po from project 'Bluefish'
#: ../src/xmlstrings.h:37
msgid "Load XSLT 2.0 support."
msgstr "Carrega el suport de XSLT 2.0"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 22 problemes.