Aquest informe és generat el 22/11/2020 amb les eines LanguageTool 5.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: audacity/audacity/ca-audacity.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (179)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auf, bistream, centisegons, cmd, eliminabanda, endian, endianness, hh, kbps, lsp, multieina, nbsp, ny, sd, vocoder, vst, wah, xml,

Primera lletra majúscula: Buj, Butterworth, Cepstrum, Chebyshev, Daulton, Dessilencia, Haenggi, Kbps, Libsndfile, Licameli, Lubin, Mazzoni, Musepack, Ogg, Panoramització, Paulstretch, Reassignament, Risset, Speex, Vocoder, Vorbis, Wah, Wavpack, Wharrie, Xirp, Àudioenregistrat,

En anglès: Audacity, Audio, Bark, Duck, FIFO, Gimp, Harvey, Id, Jeremy, Jones, LAME, LC, LISP, Latin, Leland, Lisp, Lucius, Maj, Ping, RPM, SSE, Sky, Steve, Steven, Vamp, big, clipping, dd, fps, inf, little, log, overdub, rpm, shell, spline,

En castellà: ss,

En francès: LOF, Nyquist, Phaser, bip,

Lletra solta: B, Q, Y, f, t,

Tot majúscules: AAC, AIFF, AMR, AUP, AVX, CDDA, DTMF, EAC, FFT, FOURCC, IIR, LADSPA, LFO, LPC, LTP, LUFS, NTSC, OGG, PCM, RMS, SBSMS, VBL, VBR, VST, WAV, WCAG, WMA,

CamelCase: AutoDuck, DarkAudacity, GStreamer, NaN, PdO, PortMidi, PtO, RealPlayer, aSeleccioneu, nAudioFrameSizeOut,

Amb dígit: 0f, 128k, 192k, 1f, 2f, 3f, 4f, M4A, mp3, x1, x2,

Amb símbol: %%, %%Canal, %02x, %1.4f, %2, %2.0f%%, %2d, %3d, %4d, %Es, %La, %No, %Seleccioneu, %a, %c, %d, %f, %g, %i, %ld, %lld, %s, %s%d, %sAnomena, %sVoleu, 0f%%, 0x%x, Audacity%s, Error%%, aS'han, antic%d, do♯, fa♯, la♭, la♯, mi♭, re♭, re♯, si♭, sol♭, sol♯,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU112
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR19
MONO17
ESPAIS_SOBRANTS14
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ6
ES3
ALA_A_LA3
K_MINUSCULA2
ORDINALS_SENSE_PUNT2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
I_O2
MEDIAR2
DOUBLE_PUNCTUATION2
NOMS_OPERACIONS1
EN_RELACIO_A1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
DUES_PREPOSICIONS1
ESPAI_EN_UNITATS1
COMA_ETC1
ORDRE_ORDE1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PREP_VERB_CONJUGAT1
FOR1
Total:197

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (112)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...'enregistrament Feu clic i arrossegueu per ajustar, doble clic per restablir Capçal de re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

...c i arrossegueu per ajustar, doble clic per restablir Capçal de reproducció/enregistrament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...Línia del temps Feu clic o arrossegueu per començar la recerca Feu clic o arrossegueu per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...nçar la recerca Feu clic o arrossegueu per començar el rastreig Feu clic i moveu per rastr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rastrejar

... començar el rastreig Feu clic i moveu per rastrejar. Feu clic i arrossegueu per recercar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recercar

...u per rastrejar. Feu clic i arrossegueu per recercar. Moveu per recercar Moveu per rastrej...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recercar

...clic i arrossegueu per recercar. Moveu per recercar Moveu per rastrejar Moveu per rastrej...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rastrejar

...er recercar. Moveu per recercar Moveu per rastrejar Moveu per rastrejar. Arrossegueu per r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rastrejar

...er recercar Moveu per rastrejar Moveu per rastrejar. Arrossegueu per recercar. Reproducció...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recercar

...rejar Moveu per rastrejar. Arrossegueu per recercar. Reproducció ràpida inhabilitada Repr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...... Fitxer Audacity no troba cap lloc per desar-hi els fitxers temporals. Si us plau, i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...ity es tancarà tot seguit. Reinicieu-lo per començar a utilitzar el nou directori temporal. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...tra còpia d'Audacity en funcionament. Per obrir diversos projectes de forma simultània ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descartar

...es Recupera els projectes Confirmació per descartar projectes No s'han pogut enumerar els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...ssaig %d Ha fallat en enganxar. Temps per realitzar %d edicions: %ld ms Comprovació de le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...t la comprovació de fiabilitat! Temps per comprovar totes les dades: %ld ms S'estan torna...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...n tornant a llegir les dades... Temps per comprovar totes les dades (2): %ld ms A 44100 H...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ova de rendiment. Seleccioneu l'àudio per utilitzar-lo amb «%s» (p. ex. cmd+A per seleccion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...per utilitzar-lo amb «%s» (p. ex. cmd+A per seleccionar-ho tot), després torneu-ho a intentar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...neu-ho a intentar. Seleccioneu l'àudio per utilitzar-lo amb «%s» (p. ex. Ctrl+A per seleccio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...er utilitzar-lo amb «%s» (p. ex. Ctrl+A per seleccionar-ho tot), després torneu-ho a intentar. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...mpeg Audacity necessita el fitxer «%s» per importar i exportar àudio a través de FFmpeg. U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar

...a través de FFmpeg. Ubicació de «%s»: Per trobar «%s», feu clic aquí —> Navega... Per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...obar «%s», feu clic aquí —> Navega... Per obtenir una còpia gratuïta de FFmpeg, feu clic ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a traçar

...xporta... Funció: Eix: Redibuixa... Per traçar l'espectre cal que totes les pistes sel...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a consultar

...[*URL*|Consulteu el manual en línia]]. Per consultar sempre el manual en línia, canvieu la «...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a consultar

...ingthemanual.html| baixeu el manual]]. Per consultar sempre el manual en línia, canvieu la «...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...lta Nou... Premeu F2 o feu doble clic per editar el contingut de les cel·les. Seleccion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...ir el fitxer: %s No hi ha cap etiqueta per exportar. Anomena i exporta les etiquetes: Pis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... que s'executa Audacity Trieu l'idioma per utilitzar-lo amb Audacity: L'idioma que heu esco...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obrir

...acity %s. Esteu utilitzant Audacity %s. Per obrir aquest fitxer heu d'actualitzar el prog...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...eseu, el projecte no tindrà cap pista. Per desar les pistes que teníeu anteriorment ober...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desar

...esat, el projecte no tindrà cap pista. Per desar les pistes que teníeu anteriorment ober...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...captura de pantalla Trieu una ubicació per desar-hi els fitxers Desa les imatges a: Tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...es Pistes llargues Trieu una ubicació per desar-hi les imatges capturades Ha fallat la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...rsor (o premeu Retorn després d'editar) per passar d'un camp a un altre. Etiqueta Valor ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...acity no ha pogut obrir el fitxer: %s per escriure-hi. Audacity no ha pogut escriure les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...ica No teniu prou espai lliure de disc per completar aquest enregistrament temporitzat, d'ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...emporitzat d'Audacity - S'està esperant per començar L'enregistrament començarà d'aquí: S'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...t Estèreo, 999999 Hz Selecciona (Esc per cancel·lar) Vista de pista Pista %d Silenciat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...lecció activada Feu clic i arrossegueu per canviar la mida de la pista. Una o més pistes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ista avall La selecció és massa petita per utilitzar la clau de veu. Resultat del calibratg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...etat el calibratge No hi ha prou espai per enganxar la selecció No hi ha prou espai dispon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expandir

...elecció No hi ha prou espai disponible per expandir la línia del retall Audacity S'està a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... L'eliminació de clics està dissenyada per eliminar els clics a les pistes d'àudio L'algor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mesurar

... d'una pista. Analitzador de contrast, per mesurar diferències de volum RMS entre dues sec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a complir

...Dades recollides Anàlisi del contrast (per complir amb WCAG 2) Contrast... Escapçament f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aplicar

...s de volum de determinades freqüències Per aplicar l'equalització cal que totes les pistes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...r defecte Canvieu el nom a 'sense nom' per desar una nova entrada. 'D'acord' desarà tots...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...apçament dels pics No hi ha prou espai per generar l'àudio Capgira Posa de cap per avall...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...Efectes predefinits Proporciona suport per utilitzar efectes predefinits amb Audacity Nom d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

... soroll a filtrar, i feu clic a D'acord per reduir el soroll. Soroll: Redueix Aïlla R...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...soroll a filtrar i feu clic a 'D'acord' per treure'l. Reducció de soroll (dB): Sensitiv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aplicar

...ge IIR que emula els filtres analògics Per aplicar el filtre cal que totes les pistes sele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...de l'efecte No es pot assignar memòria per carregar el fitxer dels valors predefinits. No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...fectes d'Audio Unit Proporciona suport per utilitzar els efectes d'Audio Unit a Audacity No...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...r LV2 Efectes LV2 Proporciona suport per utilitzar efectes LV2 amb Audacity Efectes Nyqui...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ty Efectes Nyquist Proporciona suport per utilitzar efectes Nyquist amb Audacity S'està ap...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...títol Efectes Vamp Proporciona suport per utilitzar efectes Vamp amb Audacity Els connecto...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... s'ha pogut allotjar memòria intermèdia per llegir des del FIFO d'àudio. FFmpeg : ERROR -...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...No es pot obrir el fitxer de destinació per escriure-hi S'està exportant l'àudio selecciona...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...a LAME Audacity necessita el fitxer %s per crear els MP3. Ubicació de %s: Per trobar %...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar

...%s per crear els MP3. Ubicació de %s: Per trobar %s, feu clic aquí —> Per obtenir una c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...e %s: Per trobar %s, feu clic aquí —> Per obtenir una còpia gratuïta de LAME, feu clic aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...reat «%s» amb èxit. Trieu una ubicació per desar-hi els fitxers exportats S'ha realitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...ity no pot obrir aquest tipus de fitxer per reproduir-lo, però podeu editar-lo en fer clic a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ity. Utilitzeu l'ordre «Fitxer > Obre» per obrir els projectes d'Audacity. %s, %s Auda...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...etes.txt No hi ha cap pista d'etiqueta per exportar. Exporta el MIDI com a: Heu seleccion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...a el text a una etiqueta nova Teclegeu per crear una etiqueta (activat/desactivat) Àudi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ubicar

...irectament al disc. Trieu una ubicació per ubicar-hi el directori temporal no està dispo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...pa: Nombre màxim d'efectes per grup (0 per inhabilitar-ho): Opcions del connector Comprova s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

... diàleg d'obriment de fitxers Criteris per triar els filtres d'importació Extensions de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...riteri -36 dB (marge estret de valors, per editar sons amb molta amplitud) -48 dB (marge...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...en aquest moment. Obre un projecte nou per modificar les dreceres de teclat. Drecera de tec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...gistra (overdub) Utilitza el maquinari per reproduir les altres pistes Enregistra a una pis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a provar

...mes és una funcionalitat experimental. Per provar-la feu clic a "Desa la memòria cau de t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...Feu clic a "Carrega la mostra del tema" per comprovar com es veuen a Audacity els canvis fets...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...totes les pistes del projecte Teclegeu per crear una etiqueta Habilita el desplaçament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... l'etiqueta Edita l'etiqueta Feu clic per editar el text de l'etiqueta Lletra... Lletr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...a octava Baixa-ho una octava Feu clic per augmentar el zoom verticalment. Maj+Clic per redu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

...ugmentar el zoom verticalment. Maj+Clic per reduir el zoom. Arrossegueu per especificar el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a especificar

...aj+Clic per reduir el zoom. Arrossegueu per especificar el zoom d'un fragment. Clic dret per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estirar

...tableix el zoom Feu clic i arrossegueu per estirar el fragment seleccionat. Estira la pis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expandir

...a pista de notes Estira Clic esquerre per expandir, clic dret per treure Clic esquerre pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

... Clic esquerre per expandir, clic dret per treure Clic esquerre per combinar els clips ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a combinar

...ir, clic dret per treure Clic esquerre per combinar els clips S'han combinat clips Combin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...rrossegueu per a modificar les mostres Per utilitzar l'eina de dibuix, feu zoom fins que es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recercar

...de rastreig Moveu el punter del ratolí per recercar Moveu el punter del cursor per rastrej...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rastrejar

...er recercar Moveu el punter del cursor per rastrejar Rastreig Feu clic i arrossegueu per m...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...rejar Rastreig Feu clic i arrossegueu per moure el límit esquerre de la selecció. Feu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...de la selecció. Feu clic i arrossegueu per moure el límit dret de la selecció. Feu clic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...de la selecció. Feu clic i arrossegueu per moure el límit inferior de selecció de freqüè...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

... de freqüència. Feu clic i arrossegueu per moure el límit superior de selecció de freqüè...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a centrar

... de freqüència. Feu clic i arrossegueu per centrar la freqüència de la selecció respecte a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a centrar

... pic espectral. Feu clic i arrossegueu per centrar la freqüència de la selecció. Feu clic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar

...de la selecció. Feu clic i arrossegueu per ajustar l'amplada de la banda de freqüència. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...Preferències... Mode multieina: Feu %s per veure les preferències de ratolí i teclat. F...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...atolí i teclat. Feu clic i arrossegueu per establir l'amplada de banda de la freqüència. F...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... la freqüència. Feu clic i arrossegueu per seleccionar l'àudio Feu clic i arrossegueu per mou...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...ccionar l'àudio Feu clic i arrossegueu per moure una pista en el temps Contreu Obre un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

... el temps Contreu Obre un menú... %s per seleccionar o desseleccionar la pista. Mou la pist...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...ionar la pista. Mou la pista Feu clic per augmentar el zoom i Maj+Clic per reduir-lo Arros...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

...u clic per augmentar el zoom i Maj+Clic per reduir-lo Arrossegueu per ampliar el zoom al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar

...m i Maj+Clic per reduir-lo Arrossegueu per ampliar el zoom al fragment, clic dret per redu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

... ampliar el zoom al fragment, clic dret per reduir el zoom Esquerra=Apropa, Dreta=Allunya...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...nt > Ajuda a Internet Menú Feu clic per començar a monitorar Feu clic per monitorar Fe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a monitorar

...clic per començar a monitorar Feu clic per monitorar Feu clic per començar Clic Atura el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...torar Feu clic per monitorar Feu clic per començar Clic Atura el monitoratge Comença a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prevenir

...e 30 refrescs per segon o menys servirà per prevenir que el vúmetre pugui afectar la qualita...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...34294482 (utilitzeu el menú contextual per canviar el format) centisegons Temps transcor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...nt Error.%Seleccioneu 2 (o més) pistes per realitzar la fosa de transició. Retard S'està a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encaixar

...ns) Ajusta l'interval de l'etiquetatge per encaixar amb la durada Text de l'etiqueta Nomb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (19)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ny; Scripts

...cript Nyquist Scripts Nyquist (*.ny)|*.ny|Scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fitxers|* ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: lsp; Tots

...uist (*.ny)|*.ny|Scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fitxers|* No s'ha desat l'script. ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fitxers; *

....ny|Scripts Lisp (*.lsp)|*.lsp|Tots els fitxers|* No s'ha desat l'script. Advertència ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: https://www.audacityteam.org/community/; communitat

... seu llançament unint-vos a la nostra [[https://www.audacityteam.org/community/|communitat]]. Com obtenir ajuda Aquests són el...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: https://forum.audacityteam.org/; Forum

... són els nostres mitjans de suport: [[https://forum.audacityteam.org/|Forum]] - plantegeu directament la vostra pre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: https://wiki.audacityteam.org/index.php; Wiki

...a en línia. A més: visiteu la nostra [[https://wiki.audacityteam.org/index.php|Wiki]] per suggeriments, trucs, tutorials ad...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: https://manual.audacityteam.org/man/playingandrecording.html#midi; fitxers

...a nostra ajuda sobre la importació de [[https://manual.audacityteam.org/man/playingandrecording.html#midi|fitxers MIDI]] i pistes de [[https://manual.aud...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: *; Consulteu

...que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]]. Per consultar se...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: *; Consulteu

...que el manual no està instal·lat. [[*URL*|Consulteu el manual en línia]] o [[https://manual...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: mostres; #

...+.# mostres mostres 01000,01000,01000 mostres|# hh:mm:ss + fotogrames (24 fps) 0100 h...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fotogrames; 24

...rames fotogrames (24 fps) 01000,01000 fotogrames|24 hh:mm:ss + fotogrames NTSC perduts 01...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fotogrames; N

...es NTSC perduts 0100 h 060 m 060 s+.30 fotogrames|N hh:mm:ss + fotogrames NTSC no perduts ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fotogrames; 29.97002997

...999000999 Fotogrames NTSC 01000,01000 fotogrames|29.97002997 hh:mm:ss + fotogrames PAL (25 fps) 01...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fotogrames; 25

...s Fotogrames PAL (25 fps) 01000,01000 fotogrames|25 hh:mm:ss + trames CDDA (75 fps) 0100 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: fotogrames; 75

...ames Trames CDDA (75 fps) 01000,01000 fotogrames|75 0100000.0100 Hz kHz 01000.01000 kHz|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: kHz; 0.001

...s|75 0100000.0100 Hz kHz 01000.01000 kHz|0.001 octaves 100.01000 octaves|1.442695041...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: octaves; 1.442695041

...000.01000 kHz|0.001 octaves 100.01000 octaves|1.442695041 semitons + centèsimes 1000 semitons ....


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: centèsimes; 17.312340491

...itons + centèsimes 1000 semitons .0100 centèsimes|17.312340491 dècades 10.01000 dècades|0.434294482 ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: dècades; 0.434294482

...tèsimes|17.312340491 dècades 10.01000 dècades|0.434294482 (utilitzeu el menú contextual per canv...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (17)


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...rea un àudio d'amplitud zero Estèreo a mono Converteix pistes d'estèreo a mono Es...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...o a mono Converteix pistes d'estèreo a mono Estirament lliscant Permet realitzar ...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...: Mode de canal: Força l'exportació a mono Localitza LAME Audacity necessita el ...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...bits (endianness) per defecte 1 canal (mono) 2 canals (estèreo) %d canals Ordre ...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...copiar l'àudio estèreo dins d'una pista mono. S'ha duplicat Duplica Divideix i re...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

... renderitzat %d pistes dins d'una pista mono nova Comença al zero Comença al curso...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...quan és activa Afegeix una nova Pista mono Pista estèreo Pista d'etiquetes Pist...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...udio No s'ha trobat cap dispositiu 1 (mono) 2 (estèreo) Directoris Directori de...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

... projecte nou Quan es mescla reduint a mono en l'exportació Quan es mescla reduint...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...ió d'àudio Canals d'enregistrament 1 (mono) canal d'enregistrament 2 (estèreo) ca...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

... la pista estèreo Divideix d'estèreo a mono Mono Canal esquerre Canal dret Cana...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

...sta estèreo Divideix d'estèreo a mono Mono Canal esquerre Canal dret Canal S'h...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...ista estèreo «%s» Divideix d'estèreo a mono «%s» Divideix a mono Estèreo, %d Hz ...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...ideix d'estèreo a mono «%s» Divideix a mono Estèreo, %d Hz Mono, %d Hz Esquerre,...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: Bufó; Bonic; Graciós; Granota; Mona; Mico; Simi; Síndrome d'abstinència; Monofònic; Monofònica
Més informació

... «%s» Divideix a mono Estèreo, %d Hz Mono, %d Hz Esquerre, %d Hz Dret, %d Hz %...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...au Límit fort Guany de l'entrada (dB) mono/esquerre Guany de l'entrada (dB) canal...


Missatge: Llenguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...n lineal 2 canals (estèreo) 1 canal (mono) Una columna per canal.% Una fila per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (14)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

... de línia d'ordres Sortida de l'ordre FFmpeg : ERROR - No es pot determinar la descrip...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...rmat del fitxer «%s». Error de FFmpeg FFmpeg : ERROR - No es pot allotjar el context d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...tjar el context del format de sortida. FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut afegir el flux de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...des d'àudio al fitxer de sortida «%s». FFmpeg : ERROR - No es poden escriure les capçal...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...lació de FFmpeg que esteu fent servir. FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut allotjar memòria ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...mèdia per llegir des del FIFO d'àudio. FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut obtenir la mida d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...da de la memòria intermèdia de mostres FFmpeg : ERROR - No s'han pogut allotjar prou by...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...tes a la memòria intermèdia de mostres FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut posar a punt la t...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...ha pogut posar a punt la trama d'àudio FFmpeg : ERROR - Ha fallat la codificació de la ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...- Ha fallat la codificació de la trama FFmpeg : ERROR - Queden massa dades. FFmpeg : E...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

... FFmpeg : ERROR - Queden massa dades. FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut escriure l'última...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...ma trama d'àudio al fitxer de sortida. FFmpeg : ERROR - nAudioFrameSizeOut és massa gra...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

...OR - nAudioFrameSizeOut és massa gran. FFmpeg : ERROR - No es pot codificar la trama d'...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: FFmpeg:

... No es pot codificar la trama d'àudio. FFmpeg : ERROR - No s'ha pogut escriure la trama...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (6)


Missatge: Reviseu la concordança de «estèreo» amb els noms precedents.
Suggeriments: estèreos

...tors Vamp no es poden aplicar en pistes estèreo on els canals de la pista no coincideix...


Missatge: Reviseu la concordança de «desactivat» amb els noms precedents.
Suggeriments: desactivada

... del zero Selecció Ajusta a la mostra desactivat Ajusta a la mostra més propera Ajusta...


Missatge: Reviseu la concordança de «extres» amb els noms precedents.
Suggeriments: extra

... Vés a l'acabament de la selecció Menú extres (activat/desactivat) Mostra el tauler ...


Missatge: Reviseu la concordança de «estèreo» amb els noms precedents.
Suggeriments: estèreos

...a pista estèreo Intercanvia els canals estèreo Divideix la pista estèreo Divideix d'...


Missatge: Reviseu la concordança de «invers» amb els noms precedents.
Suggeriments: inversa

..... Tipus de forma d'ona Dent de serra invers Nivell d'humitat (percentual) Reducci...


Missatge: Reviseu la concordança de «estèreo» amb els noms precedents.
Suggeriments: estèreos

...st complement només funciona amb pistes estèreo. Vocoder S'està processant Vocoder......


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (3)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... de primer pla Hora d'inici = %2d hora(es), %2d minut(s), %.2f segons. Hora d'ac...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...2f segons. Hora d'acabament = %2d hora(es), %2d minut(s), %.2f segons. Fons Res...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...Importa > MIDI. Seleccioneu el(s) flux(es) de dades a importar Aquesta versió d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALA_A_LA (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «a la»?
Suggeriments: a la; la

...les freqüències. Error.% Guany (dB): aLa freqüència baixa està sense definir. a...


Missatge: ¿Volíeu dir «a la»?
Suggeriments: a la; la

...a freqüència baixa està sense definir. aLa freqüència alta està sense definir. aL...


Missatge: ¿Volíeu dir «a la»?
Suggeriments: a la; la

...La freqüència alta està sense definir. aLa freqüència del centre ha de ser superio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...ova de rendiment Mida de bloc de disc (KB): Nombre d'edicions: Mida de les dade...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... ha d'estar dins de l'interval 1 - 1024 KB. El nombre d'edicions ha d'estar dins ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS_SENSE_PUNT (2)


Missatge: Les abreviatures d’ordinals no porten punt.
Suggeriments: 3r

...cruixits lleugera Sobrecàrrega pesada 3r. harmònic (quinta justa) Sobrecàrrega d...


Missatge: Les abreviatures d’ordinals no porten punt.
Suggeriments: 2n

...nta justa) Sobrecàrrega de la vàlvula 2n. harmònic (octava) Distorsió d'expansió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ar. No es pot exportar 'sense nom' %d corbes s'han exportat a %s Exportació de corbes No...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...lls Cerca completa Cerca logarítmica Configura les opcions personalitzes de FFmpeg Valor predefinit: Carrega u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_O (2)


Missatge: Fórmula sovint innecessària, llevat de contexts molt tècnics.
Suggeriments: o

...ar de manera continuada canvis al tempo i/o a l'altura Canvi de tempo inicial (%) ...


Missatge: Fórmula sovint innecessària, llevat de contexts molt tècnics.
Suggeriments: o

...ria... Memòria cau d'àudio Reprodueix i/o enregistra des de la RAM (recomanable p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

... reals. «%s» és un fitxer WMA (Windows Media Audio). Audacity no pot obrir aquest t...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: mitjança; intervén

...V o AIFF. «%s» és un fitxer RealPlayer media. Audacity no pot obrir aquest format p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...ud mínima (dB): Nombre màx. de notes (1..128): Troba les notes Arrodoneix notes...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...de notes ha d'estar dins de l'interval 1..128 Tema Informació L'ús dels temes é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: modelatge

...udio al disc Cap Rectangle Triangle Modelat Rectangular La compilació s'ha fet se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_RELACIO_A (1)


Missatge: Val més fer servir una altra expressió.
Suggeriments: Amb relació a; En relació amb
Més informació

...s de la Y: Fins a la X: Fins a la Y: En relació a: Obtén la informació Ordres Menús P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DC.

... completa Rectificador d'ona completa (DC bloquejat) Limitador de percussió Lli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

...antitat de soroll a filtrar, i feu clic a D'acord per reduir el soroll. Soroll: Reduei...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 64.64 s

...ell VST S'estan registrant %d de %d: %-64.64s No s'ha pogut carregar la biblioteca ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: 256k, etc

...accepten valors específics (128k, 192k, 256k etc.) 0 - automàtic Valor recomanat - 19200...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDRE_ORDE (1)


Missatge: En el sentit de ‘societat religiosa’ cal dir: «Orde».
Suggeriments: Orde
Més informació

...ca completa - per defecte Mètode PdO: Ordre de predicció mínim Opcional -1 - per de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
Suggeriments: dividit; de dividir

...alls Divideix i retalla l'àudio S'han dividir i eliminat fragments d'àudio etiquetat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Dispositiu MIDI

...ncara voleu localitzar-les manualment? Dispositius MIDI Mitjançant: PortMidi No hi ha cap int...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ocitat de reproducció Barra d'eines de reprodueix a velocitat Arrossegueu un o més límit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...duït amb Exportació de dades de mostres for Audacity per Steve Daulton lineal 2 c...

----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:547(#98)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/AboutDialog.cpp
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:851(#150)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/AudacityApp.cpp
msgid ""
"Reset Preferences?\n"
"\n"
"This is a one-time question, after an 'install'
where you asked to have the "
"Preferences reset."
msgstr ""
"Voleu restablir les preferències?\n"
"\n"
"Aquesta pregunta només es fa una vegada, després d'una instal·lació on heu "
"demanat restablir les preferències."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:1723(#290)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#. i18n-hint: This is the number of the command in the list
#: src/BatchProcessDialog.cpp
msgid "Num"
msgstr "Núm."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:1804(#305)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#. i18n-hint: The %c will be replaced with 'forbidden characters', like '/'
#. and '\'.
#: src/BatchProcessDialog.cpp
#, c-format
msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
msgstr "Els noms no poden contenir '%c' ni '%c'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:4111(#659)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/ProjectFileManager.cpp
msgid ""
"Your project is now empty.\n"
"If saved, the project will have no tracks.\n"
"\n"
"To save any previously open tracks:\n"
"Click 'No'
, Edit > Undo until all tracks\n"
"are open, then File > Save Project.\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""
"Actualment el vostre projecte està buit.\n"
"Si el deseu, el projecte no tindrà cap pista.\n"
"\n"
"Per desar les pistes que teníeu anteriorment obertes:\n"
"Feu clic a 'No', Edita > Desfés fins que totes les pistes\n"
"estiguin obertes, i després Fitxer > Desa el projecte.\n"
"\n"
"Voleu desar ara el fitxer buit?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:4168(#665)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/ProjectFileManager.cpp
#, c-format
msgid "%sSave Lossless Copy of Project \"%s\" As..."
msgstr "%sAnomena i desa la còpia sense pèrdua del projecte «%s»"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:4346(#691)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/ProjectManager.cpp
#, c-format
msgid "Welcome to Audacity version %s"
msgstr "Benvingut a la versió %s d'Audacity"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:4846(#775)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/SplashDialog.cpp
msgid "Welcome to Audacity!"
msgstr "Benvingut a Audacity!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:6539(#1068)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/commands/SetTrackInfoCommand.cpp
msgid "Pan:"
msgstr "Panoramització:"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:6632(#1086)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/AutoDuck.cpp
msgid ""
"Reduces (ducks) the volume of one or more tracks whenever the volume of a "
"specified \"control\"
track reaches a particular level"
msgstr ""
"Redueix el volum d'una o més pistes tan aviat com el volum de la pista "
"marcada com a \"control\" arriba a un determinat nivell"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:6911(#1134)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/ChangeTempo.cpp
msgid "Length (seconds)"
msgstr "Durada (segons):"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8177(#1364)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "Max dB"
msgstr "dB màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8188(#1366)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp src/effects/ScienFilter.cpp
msgid "Min dB"
msgstr "dB mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8356(#1397)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Requested curve not found, using 'unnamed'"
msgstr "La corba que heu demanat no s'ha trobat, es farà servir 'sense nom'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8401(#1406)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid ""
"Rename 'unnamed' to save a new entry.\n"
"'OK' saves all changes, 'Cancel'
doesn't."
msgstr ""
"Canvieu el nom a 'sense nom' per desar una nova entrada.\n"
"'D'acord' desarà tots els canvis, 'Cancel·la' no ho farà."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8410(#1407)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "'unnamed' always stays at the bottom of the list"
msgstr "'sense nom' sempre està a part inferior de la llista"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8415(#1408)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "'unnamed' is special"
msgstr "'sense nom' és especial"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8458(#1416)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve."
msgstr "No podeu suprimir la corba 'sense nom'."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8463(#1417)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Can't delete 'unnamed'"
msgstr "No es pot eliminar 'sense nom'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8485(#1421)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "You cannot delete the 'unnamed' curve, it is special."
msgstr "La corba 'sense nom' és especial i no es pot esborrar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8500(#1424)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "You cannot export 'unnamed' curve, it is special."
msgstr "La corba 'sense nom' és especial i no es pot exportar."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8505(#1425)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Equalization.cpp
msgid "Cannot Export 'unnamed'"
msgstr "No es pot exportar 'sense nom'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8853(#1488)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid ""
"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
"filtered out, and then click 'OK'
to reduce noise.\n"
msgstr ""
"Seleccioneu el fragment d'àudio a filtrar, escolliu la quantitat de soroll a "
"filtrar,\n"
"i feu clic a D'acord per reduir el soroll.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:8973(#1510)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid ""
"Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n"
"filtered out, and then click 'OK'
to remove noise.\n"
msgstr ""
"Seleccioneu el fragment d'àudio on vulgueu aplicar el filtre, indiqueu la "
"quantitat\n"
"de soroll a filtrar i feu clic a 'D'acord' per treure'l.\n"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:9203(#1550)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Phaser.cpp src/effects/Wahwah.cpp
msgid "Output gain (dB)"
msgstr "Guany de la sortida (dB):"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:9956(#1683)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/effects/Wahwah.cpp
msgid "Wah Frequency Offse&t (%):"
msgstr "Desplaçamen&t de la freqüència Wah (%)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:10636(#1795)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#. i18n-hint: Some programmer-oriented terminology here:
#. "Data" refers to the sound to be exported, "piped" means sent,
#. and "standard in" means the default input stream that the external program,
#. named by %f, will read. And yes, it's %f, not %s -- this isn't actually
#. used
#. in the program as a format string. Keep %f unchanged.
#: src/export/ExportCL.cpp
#, c-format
msgid ""
"Data will be piped to standard in. \"%f\" uses the file name in the export "
"window."
msgstr ""
"Les dades seran canalitzades cap al canal d'entrada estàndard. \"%f\" "
"utilitza el nom del fitxer definit a la finestra d'exportació."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:11371(#1911)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Min. PdO"
msgstr "PdO mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:11391(#1913)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Max. PdO"
msgstr "PdO màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:11411(#1915)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Min. PtO"
msgstr "PtO mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:11431(#1917)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/export/ExportFFmpegDialogs.cpp
msgid "Max. PtO"
msgstr "PtO màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:14862(#2520)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "&Pan"
msgstr "&Panoramització"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:14872(#2522)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Pan Left"
msgstr "Panoramització esquerra"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:14882(#2524)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Pan Right"
msgstr "Panoramització dreta"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:14892(#2526)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/menus/TrackMenus.cpp
msgid "Pan Center"
msgstr "Panoramització central"
[nota] regla [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:17333(#2982)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/prefs/TracksPrefs.cpp
#: src/tracks/playabletrack/notetrack/ui/NoteTrackVZoomHandle.cpp
msgid "Max Zoom"
msgstr "Zoom màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:19035(#3287)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: src/widgets/Meter.cpp
msgid " Monitoring "
msgstr "S'està monitorant "
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacity/audacity/ca-audacity.po-translated-only.po:19710(#3388)
# Source: /ca-audacity.po from project 'Audacity'
#: plug-ins/SpectralEditParametricEQ.ny plug-ins/SpectralEditShelves.ny
msgid "Gain (dB)"
msgstr "Guany (dB):"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 38 problemes.