|
Gentrification processes, housing shortages or the entrenchment of inequalities can only be tackled through redistribution policies on a metropolitan scale.
|
Els processos de gentrificació, les carències en matèria d’habitatge o l’enquistament de les desigualtats només es podran combatre amb polítiques de redistribució a escala metropolitana.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The Shari’a was declared the only source of legislation in the country and the Ikhwan government, instead of adhering to democratic processes, adopted a policy of what various authors call “self-entrenchment”, in an attempt to cement their presence and ideological beliefs.
|
La xaria es va proclamar com l’única font de dret al país i el govern dels Germans Musulmans, en comptes d’abraçar els principis democràtics, va adoptar una política d’atrinxerament, en paraules d’alguns autors, amb l’objectiu de consolidar la seva presència i els seus principis ideològics.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The concept of inheritance – what one generation receives from the previous generation – with the task of keeping it and transferring it, affects the management, the organisation, the vision, the long-term decisions, the type of relationships with people and the degree of entrenchment in the territory.
|
El concepte de llegat, allò que una generació rep de l’anterior, amb el mandat de mantenir-lo i traspassar-lo, condiciona la gestió, l’organització, la visió i les decisions a llarg termini, el tipus de relació amb les persones i l’arrelament amb el territori.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Entrenchment remained a valuable method of reinforcing natural obstacles in defense lines.
|
L’atrinxerament va continuar sent un mètode valuós per reforçar els obstacles naturals en línies de defensa.
|
|
Font: AINA
|
|
So, let us instead concentrate on the essentials, namely the harmonisation of environmental standards and the entrenchment of a high level of environmental protection in industrial activities.
|
Per tant, centrem-nos en els aspectes fonamentals, és a dir, en la unificació dels estàndards mediambientals i en el fiançament d’un alt grau de protecció mediambiental en les activitats industrials.
|
|
Font: Europarl
|
|
It is unacceptable that there should be such moves of entrenchment as it seems that a given criterion takes on more or less importance according to those who fail to meet with them.
|
És inacceptable que hi hagi posicions a priori, segons les quals es considera determinat criteri més o menys important segons qui siguin els que no aconsegueixin complir-ho.
|
|
Font: Europarl
|
|
The last resolution of the Judiciary came on May 4, which motivated the entrenchment of the merchants in the market.
|
L’última resolució del Poder Judicial va arribar el 4 de maig passat, fet que va motivar l’atrinxerament dels comerciants al mercat.
|
|
Font: AINA
|
|
“We have a permanent policy to hurt the Iranian entrenchment in Syria, and everyone who is trying to hurt us,” Netanyahu said.
|
Israel té "una política permanent per atacar la consolidació iraniana a Síria i tots els que intentin fer-nos mal", va declarar Netanyahu.
|
|
Font: NLLB
|
|
These authors, however, also point out that excessive control rights may have a negative effect on firm value through the entrenchment effect.
|
Tot i això, aquests autors també afirmen que els drets de control excessius poden tenir un efecte negatiu sobre el valor de l’empresa a través de l’efecte de consolidació.
|
|
Font: NLLB
|
|
The entrenchment of the Statute in the Constitutional Court (TC) has reignited the eternal controversy of the fit between the PSOE and the PSC.
|
L’enquistament de l’Estatut al Tribunal Constitucional (TC) ha tornat a encendre l’eterna polèmica de l’encaix entre el PSOE i el PSC.
|
|
Font: AINA
|
|
Mostra més exemples
|