|
Europe cannot cure all ills.
|
Europa no pot curar tots els mals.
|
|
Font: Europarl
|
|
In the inaugural session of both cycles, the Nobel has delivered the conference “Development of medicines in the XXI century: will we cure all diseases?”.
|
A la sessió inaugural de tots dos cicles, el Nobel ha pronunciat la conferència “Desenvolupament de medicaments al segle XXI: curarem totes les malalties?”.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The fact is that this town was the cure-all for many wealthy bourgeois of the 19th century who built splendid mansions as summer houses or residences.
|
I és que aquesta localitat va ser el remei de molts burgesos adinerats del segle XIX que van construir esplendoroses mansions com a cases d’estiueig o residència.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
In conclusion, we do not want a cure-all for unemployment.
|
Per a acabar, no busquem una panacea per a la desocupació.
|
|
Font: Europarl
|
|
However, the Interim Trade Agreement is clearly not a cure-all.
|
No obstant això, l’Acord Comercial Provisional no és un remei universal.
|
|
Font: Europarl
|
|
We should stop dreaming of cure-all renewable energy sources and remain realistic.
|
Hauríem de deixar de somiar amb miraculoses fonts d’energia renovables i ser realistes.
|
|
Font: Europarl
|
|
Unfortunately, however, we cannot cure all the ills of the world even though we might want to.
|
No obstant això, i per desgràcia, no podem remeiar tots els mals del món, per molt que vulguem.
|
|
Font: Europarl
|
|
It is not a cure-all, but it is one of the many means that we can use.
|
No és la panacea, però és un dels molts mitjans que podem utilitzar.
|
|
Font: Europarl
|
|
He can also cure all type of diseases.
|
També és capaç de guarir totes les malalties.
|
|
Font: NLLB
|
|
However, it should not be regarded as a cure-all, because it also comes with a number of drawbacks.
|
No obstant això, no ha de considerar-se com una panacea, ja que també ve acompanyada d’una sèrie d’inconvenients.
|
|
Font: Europarl
|
|
Mostra més exemples
|