Arxius

Arxiu següent Arxiu anterior

01 Març - 31 Març 2008
01 Feb. - 29 Feb. 2008
01 Gen. - 31 Gen. 2008
01 Des. - 31 Des. 2007
01 Nov. - 30 Nov. 2007
01 Oct. - 31 Oct. 2007
01 Set. - 30 Set. 2007
01 Ago. - 31 Ago. 2007
01 Jul. - 31 Jul. 2007
01 Juny - 30 Juny 2007
01 Maig - 31 Maig 2007
01 Abr. - 30 Abr. 2007
01 Març - 31 Març 2007
01 Feb. - 28 Feb. 2007
01 Gen. - 31 Gen. 2007
01 Des. - 31 Des. 2006
01 Nov. - 30 Nov. 2006
01 Oct. - 31 Oct. 2006
01 Set. - 30 Set. 2006
01 Ago. - 31 Ago. 2006
01 Jul. - 31 Jul. 2006
01 Juny - 30 Juny 2006
01 Maig - 31 Maig 2006
01 Abr. - 30 Abr. 2006
01 Març - 31 Març 2006
01 Feb. - 28 Feb. 2006
01 Gen. - 31 Gen. 2006
01 Des. - 31 Des. 2005
01 Nov. - 30 Nov. 2005
01 Oct. - 31 Oct. 2005
01 Set. - 30 Set. 2005
01 Ago. - 31 Ago. 2005
01 Jul. - 31 Jul. 2005
01 Juny - 30 Juny 2005
01 Maig - 31 Maig 2005
01 Abr. - 30 Abr. 2005
01 Març - 31 Març 2005
01 Feb. - 28 Feb. 2005
01 Gen. - 31 Gen. 2005

Calendari

« Maig 2008
Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

| § Calaix de sastre 24 de setembre 2007

Recull d'enllaços a 24 de setembre de 2007:
Fins la propera!

| § Openoffice.org Conference 2007 is over

OpenOffice.org Conference 2007 is over!

OpenOffice.org Conference 2007 local team (missing Silvia, Anna, Jordi and Miquel).

Jesus Corrius, OpenOffice.org Catalan team leader and main organiser of the event.

People hacking in the common area

One of the sessions going.

Abiword and OpenOffice.org hacker Hubert Figuiere

Abiword and OpenOffice.org hacker Fridrich Strba (green) and me.


More pictures under flickr oooconf2007 tag

See you next year!

| § Vídeos de l'OpenOffice.org Conference

Pels que no heu pogut assistir-hi o bé assistir-hi a totes les conferències la gent de Kiberpipa està fent una bona pencada amb col·laboració de força voluntaris en l'enregistrament i edició de totes les sessions. Podeu veure els vídeos que ja tenen editats. També tenen una galeria amb algunes fotografies de l'esdeveniment.

Vilaweb avui també ha publicat un vídeo on entrevisten a Hu Caiyong, responsable de l'empresa que produeix el RedOffice, un producte basat en la versió xinesa de l'OpenOffice.org. Val a dir que tan el ressò de la DrupalConf com de l'OpenOffice Conference a llocs de notícies de programari lliure i generalistes ha estat molt pobre.

| § OpenOffice.org 3.0: plans, direccions i futur

Ha començat l'OpenOffice.org Conference 2007. No hem parat ni un moment. L'única sessió que he pogut assistir sencera ha estat la xerrada d'inauguració d'en Louis Suarez que ha parlat d'OpenOffice.org 3.0 (a nivell de producte), la propera gran actualització en la qual s'està treballant de fa temps.

La intenció a hores d'ara és alliberar les primeres versions de proves cap el març del 2008 i tenir una versió final abans de l'estiu del 2008. A grans trets les novetats planificades a dia d'avui per OpenOffice.org són:
La llista de funcionalitat sembla força decidida el que és possible és que finalment els plaços s'allarguin més que el previst, com succeeix amb tot el programari. En qualsevol cas, la propera versió serà OpenOffice.org 2.4 que també incorporà novetats interessants.

Hi hagut moltes més sessions sobre comunitat (hi ha certa tensió i també per la col·laboració Microsoft/Novell), internacionalització i desenvolupament. Demà hi ha les d'OpenDocument, que espero poder assistir-hi.

| § Cotig: el corrector ortogràfic i gramatical lliure en català

Al novembre del 2005 vaig fer-me ressò des d'aquest bloc que la Generalitat de Catalunya havia licitat un servei per al desenvolupament i implantació d’un corrector gramatical i ortogràfic per a la llengua catalana amb un pressupost màxim de 270.000 euros. El desenvolupament s'hauria de finalitzar com a màxim 11 mesos després de la formalització del contracte. El plec de clàusules contenen detalls tècnics i administratius.

Al febrer del 2006 Josep Bargalló ho anunciava públicament en roda de premsa indicant que el projecte havia estat adjudicat a la Universitat Pompeu Fabra. Finalment, el projecte s'ha desenvolupat des de el GLiCom, el Grup de Lingüística Computacional de la UPF.

Passats els 11 mesos no es va saber res i de fet la Generalitat, fins el que jo sé almenys, no ha fet cap anunci públic. Al juny d'aquest any vaig preguntar també a la llista admpub de Softcatalà però les meves paraules van caure en el buit més absolut.

Tafanejant aquests dies he trobat que el corrector està publicat de fa temps a LaFarga. Podeu descarregar el codi del dipòsit Subversion o bé descarregar un fitxer comprimit amb la imatge. El dipòsit té 176 revisions, que són molt poques per un projecte d'aquesta mida, el que indica que el projecte es va pujar un cop ja estava força desenvolupat.

Aquest és un llistat dels directoris des de l'arrel del subdirectori source al Subversion:
conversormodelTag    CotigForms     CotigTest            evaluaciócotigchooser
CorrectorWeb CotigGram CotigTypo ExecCotigChooser
CorrectorWebService CotigLabeler CotigVersionControl Grammars
CotigBreaker CotigMain CotigWeb InstallerLinux
CotigChooser CotigMozilla CotigWebService InstallerMac
CotigChooser2 CotigMSOffice CotigWin InstallerWin
CotigConfig CotigMulti CotigXML Misc
CotigDict CotigOOo DebugCotigChooser NGenCorrector
CotigEditor CotigServer Dictionaries parserHTML
CotigEmacs CotigShared Docu
CotigEval CotigSpell EditorPerl

El corrector està preparat per a funcionar com a servei web i disposa de scripts per a construir instal·ladors per a Mac, Windows i Linux. S'han desenvolupat les extensions perquè funcioni amb Mozilla, Microsoft Office i OpenOffice.org, tal com es demanava als plecs tècnics de la licitació

Al subdirectori Docu de la distribució hi ha un bon grapat de documents tècnics, lingüístics i de coordinació de l'equip de treball de desenvolupament que ajudar a entendre una mica millor aquest sistema.

El servidor i les parts principals han estat desenvolupades amb C# i Microsoft .Net. De fet, hi ha els fitxers de projecte de Visual Studio 2005 (els fitxers amb extensió sln). Sota Linux cal Mono per tal de poder-lo executar. Jo no ho he aconseguit. Em temo que requereix una versió anterior de Mono a la meva i no tinc temps per desmuntar tot l'entorn de desenvolupament de Mono per fer les proves. Amb Windows finalment he aconseguit provar-ho usant l'extensió per a Firefox i iniciant el servidor:


Caldrà veure si la Generalitat ho presenta públicament i explica una mica els plans de futur que té per aquesta eina, especialment en quant a continuar-ne el desenvolupament i millorar la instal·lació i documentació actuals. Si es deixa el desenvolupament en aquest punt, caldrà invertir-hi força hores per entendre tota aquesta infraestructura i per empaquetar-la d'una forma raonable per a usuaris finals.


Si feu proves o us baralleu amb aquest codi feu-me saber els vostres avanços.

Notes: La UPF té una pàgina pel corrector. Veure http://parles.upf.es/corrector/. En Marc Belzunces també en parla.

| § Native-Language Confederation Party during the OpenOffice.org Conference in Barcelona

During next week, as part of the OpenOffice.org Conference 2007 in Barcelona, the Native-Language Confederation Party shall take place in Barcelona on Tuesday the 18th of September at 19.00 local time. Food and drinks shall be provided. The event will occur in the gardens of the University of Barcelona, which is also the place of the conference.

If you are involved in the localization process of any free software application, you are member of OpenOffice.org community, or involved in free software in general we invite you to join us. We only require that you please register for the conference. It is free.

| § gbrainy 0.2

Here we have gbrainy 0.2. gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. What is new in version 0.2 from the NEWS file:
Version 0.2
* Fixed make distcheck
* 3 new logic Puzzles (Cube, sheets, figures and words)
* Refactor GameManager, GameSession and other classes
* 4 new memory trainers (numbers, colours, figures, words)
* 1 new math trainer (arithmetic)
* New application icon
* Fixed a couple of usability bugs
gbrainy version 0.1 included just logic puzzles. This new release introduces two new categories of games: memory trainers and math trainers. Memory trainers are different kind of games (like remembering words, figures, numbers) to train your memory (bellow you have a screen capture of one memory trainer) and math trainers for now are focus on arithmetical skills. I keep investigating areas like visual sequences, visual memory, spatial visualization or verbal analogies. If you know any good reference regarding this subject please let me know.



Some progress also have been made regarding gbrainy collaboration tools:
If you have ideas or you want to get involved in gbrainy development please use gbrainy public group and we can all discuss them.

Thanks for everyone that has given help or feedback to this version: Siegfried-Angel Gevatter, Carme Jané,  Anna Barberà (gbrainy icon), Carme Cabal, Ross Burton and Jesús Corrius.

During the next days and until September 21 I will be basically missing. I'm part of the local team that organises the OpenOffice.org Conference in Barcelona and I'll be focus on the conference. We definitely underestimated in several orders of magnitude the effort that requires to organize a conference like this.

| § Reunió del projecte de traducció de l'OpenOffice.org al català

Aquest dimecres dia 12 de setembre hi ha convocada una reunió per tal de parlar del  projecte de traducció de l'OpenOffice.org al català. Fa poc vaig fer un apunt a aquest bloc on parlar dels reptes immediats que tenim davant. L'objectiu de la reunió es analitzar la situació actual i organitzar-nos de cara a com desenvolupar la traducció futures versions.

Pels que no podeu assistir-hi, publicarem un resum de la reunió i de les decisions preses.

Dia: dimecres 12 de setembre
Hora: 19.30
Lloc: Pub irlandès Shamrock a Barcelona (Carrer Tallers, 72). Barcelona

Si teniu qualsevol dubte podeu escriure'm a jmas@softcatala.org

| § Temps era temps

Avui tafanejant per la Xarxa m'he trobat un apunt bloc que recupera el codi del virus divendres 13 del qual vaig fer enginyeria inversa pel tal de documentar-ho i poder-ho recompilar. Aquest codi va ser ampliament reproduït en revistes i fanzines de hackers de l'època junt amb la documentació. També vaig escriure l'antivirus per poder-lo eliminar dels fitxers infectats.
VIRUS:"MAKE"
@echo off
echo ABOUT TO ASSEMBLE CRYPT NEWSLETTER 13 VIRAL OBJECTS!!
pause
DEBUG
Lo guardamos en extension .bat
VIRUS:"VIERNES 13"
;
; Nombre : Desensamblado del virus Viernes 13
; Versión : 1.00
; Fecha : 19/03/1990 por Jordi Mas
; Observ. : Para ensamblar usar Turbo Assembler y Turbo Link de Borland
;
;
; Para obtener un ejecutable:
; Tasm Friday13
; Tlink Friday13
Aquest codi i altres eines les vaig preparar pel llibre que vam publicar a l'any 1990 amb editorial RAMA en Guillermo González i jo sota el títol El libro de los virus y de la seguridad informática.

Um... en l'època que es va publicar tenia 17 anys.

| § El futur del projecte de traducció de l'OpenOffice.org al català

Aquest és l'apunt número 300 al meu bloc, i probablement per mi, un dels més importants dels que he publicat fins ara. Aquests dies he estat treballant en la pàgina de traducció de l'OpenOffice.org al català. Fins ara només teníem pàgines per coordinar el repartiment de fitxers de la traducció.

La traducció de l'OpenOffice.org des de l'any 2002 fins el 2007 ha estat liderada per en Jesús Corrius, que amb un nombre molt reduït de persones, han produït totes les versions fins a la versió 2.2 de l'OpenOffice.org. Degut a la mida del projecte, es van organitzar tres MaratOO'o (veure'n un reportatge de la segona), a l'estil Hackaton, per tal de trobar-nos un grup de traductors i durant uns dies treballar intensament per tal d'avançar la traducció.

Fa pocs dies en Jesús Corrius va expressat públicament el seu desig d'abandonar el lideratge del projecte de traducció al català, quelcom que privadament portava temps anunciant. Aquest és un moment d'inflexió molt important pel projecte de traducció.

Actualment el programari d'Openoffice.org conté més de 120.000 paraules, la documentació més de 400.000 a més d'elements addicionals com a plantilles, texts automàtics, exemples i fitxers d'instal·lació. L'OpenOffice.org és a dia d'avui, en nombre de paraules, el projecte de traducció de programari al català més gran que es duu a terme.

És important conèixer alguns detalls de l'OpenOffice.org i la seva comunitat que afecten el procés de localització:
Actualment, l'estat de la traducció no és gaire alentidor:
Per tal garantir la continuïtat del projecte veig els següents reptes:
Bé, això darrer és només el meu punt de vista. Durant la setmana vinent proposaré una reunió a Barcelona (els que han demostrat major interès són de Barcelona fins ara) per intentar definir tots aquests aspectes. Farem un resum pels que no pogueu venir o sigueu de fora.

Per ara, els que vulgueu ajudar podeu començar agafant alguns fitxers de la traducció del programari que queden pendents de traduir. La pàgina del projecte de traducció conté instruccions de com ajudar-hi.