Artur
Mas: "Catalunya forma part d'un club seleccionat de països que
disposen d'un mercat informàtic de mentalitat oberta"
La Generalitat de Catalunya i Microsoft han arribat a un acord
per fer possible que la versió empresarial del Windows XP, que
l'empresa llençarà properament al mercat, estigui disponible en
llengua catalana a partir del gener de 2002. Amb aquesta iniciativa,
el català serà una de les llengües participants en un projecte
pilot que simplifica la traducció del Windows XP a altres idiomes.
A més, Microsoft s'ha compromès a actualitzar automàticament en
català tota nova versió del Windows. Així quan es distribueixi
la nova versió domèstica, aquesta també estarà traduïda a la llengua
catalana.
Aquest acord, segons Artur Mas, demostra que "Catalunya forma
part d'un club seleccionat de països que disposen d'un mercat
informàtic de mentalitat oberta molt interessant per a les empreses
del sector". "Hem superat el perill de quedar abandonats per les
grans empreses tecnològiques", ha afegit el conseller, que considera
que amb l'acord "la identitat pròpia de Catalunya queda garantida".
Les característiques més destacades de l'acord són les següents:
Microsoft assumeix el cost de la traducció del sistema operatiu
sense aportacions de la Generalitat.
En el cas que el sistema operatiu s'actualitzi, l'acord garanteix,
sempre que el mercat ho permeti, l'actualització del sistema operatiu,
del programari i dels productes de substitució.
El preu de venda al distribuïdor i la qualitat dels productes
en català serà idèntic al dels productes en castellà.
L'acord expressa la necessitat d'avançar en la traducció del sistema
operatiu i del conjunt d'aplicacions Office, fet que representaria
un pas decisiu en la voluntat comuna d'oferir tot tipus de sistemes
i programes en català.
La traducció al català sense aportació de la Generalitat ha estat
possible gràcies a què Microsoft ha trobat la manera de mantenir
el nucli intern del sistema establint paquets d'idiomes i abaratint,
d'aquesta manera, els costos de la traducció. S'estrena amb el
català i dos idiomes de països de l'Est.
D'altra banda, Microsoft ha aprofitat la magnífica feina de traducció
i d'adaptació de la terminologia catalana del camp de la informàtica
que es va fer l'any 1998, moment en què es va traduir al català
el Windows 98. El conseller de cultura, Jordi Vilajoana, ha confirmat
que els tècnics de la Direcció General de Política Lingüística
col·laboraran amb l'empresa en aquesta línia.
La decisió ja és efectiva. Microsoft actualment treballa en la
versió catalana del sistema. Es preveu que sigui al mercat entre
el desembre i gener (2002). Artur Mas ha assegurat que "l'empresa
en garanteix una bona distribució". A la vegada, però, ha advertit
que "el progrés i la defensa de la llengua pertoca a tothom" i
per tant "caldrà la resposta de la gent i que la demanda dels
nous productes en català sigui prou bona". De tota manera, per
evitar problemes, el Govern català ja ha anunciat que farà un
control de la distribució dels nous productes.
A la reunió d'aquest migdia hi han participat el conseller en
cap, Artur Mas, el conseller de Cultura, Jordi Vilajoana, el secretari
del Govern, Antoni Vives, i el director general de Política Lingüística,
Lluís Jou. Per part de l'empresa Microsoft, el vice-president
a Europa, Simon Witts, i el conseller delegat de Microsoft Espanya,
Francisco Román. Durant la reunió, Artur Mas, ha explicat als
directius de Microsoft que "el català és la 19ena. llengua més
utilitzada a Internet i la 7ena. a nivell europeu".
El Parlament de Catalunya i la Llei de Política Lingüística insten
el Govern de Catalunya a afavorir, estimular i fomentar la distribució
i comercialització dels programes informàtics en llengua catalana.
En aquest àmbit, la introducció del català als sistemes operatius
i als programaris de més ús i impacte, com són els de Microsoft,
representa un objectiu prioritari de la Generalitat.
Barcelona, 17 de setembre de 2001 |