[modifica] Introducció
Aquesta pàgina té com a objectiu llistar les principals tasques que tenim amb l'objectiu de:
- Tenir tots visibilitat del que hi ha per fer
- Poder prioritzar correctament
- Conèixer l'estat de les tasques
De moment, no incloem aquelles que són part de projectes, com alliberar una nova versió d'una traducció.
[modifica] Tasques en execució
Tasques en execució i coses pendents
| Tasca | Persona | Estat | Última actualització |
|---|---|---|---|
| El Catalanitzador | Jordi Mas |
| 12/02/2012 |
| Actualitzar els estatuts | Toniher, Quim |
| 12/02/2012 |
| Jornada de traducció Maig | Jordi Mas / Pau / Jordi S. |
| 12/02/2012 |
| Criteris del Rebost | Marc / Quim |
| 12/02/2012 |
| Carta a Apple sobre les traduccions | Pau |
| 12/02/2012 |
| Documentar infraestructures | Toni / Mallach |
| 12/02/2012
|
| Molts miralls no funcionen | Toni? | 23/02/2012
Impacte:
|
[modifica] Projectes recurrents
| Projecte | Prioritat | Propera fita | Responsable | Persones de l'equip | Comentari |
|---|---|---|---|---|---|
| OpenOffice.org | Alta | Versió 3.4 | Jordi Serratosa | ? | |
| LibreOffice | Alta | Versió 3.4 | Jesús Corrius | ? | |
| Mozilla | Alta | Cicle cada 6 setmanes. Acabar el SUMO i l'AMO | Quim Perez Noguer | 5 | Es necessita ajuda per acabar el SUMO i l'AMO. També seria bo organitzar-nos millor per establir uns ros de revisors i beta testers més actius |
| GNOME | Alta | GNOME 3.0 al Novembre | Gil | ||
| Infraestructura i sistemes | Alta | ? | ? | ||
| Web | Alta | ? | ? | ||
| Rebost | Alta | Marc Belzunces | 5? | ||
| Serveis de traducció | Alta | Xavi Ivars | 1 | S'acaba de posar a producció Apertium | |
| Ubuntu | Alta | Ubuntu 11.04 a l'abril de 2011 | David Planella | 2 | El nombre de traductors és variable. Som 2 traductors/revisors actius i diversos traductors de la comunitat catalana de l'Ubuntu, però ens cal més gent per traduir i revisar. |
| Softvalencià | Alta | Pau | 9 | ||
| Gimp / Inkscape | Mitjana | Gimp 2.8 | Quim Perez Noguer | 3 | Es busca un nou Cap del projecte. Actualment hi ha dos membres nous el Konfrare Albert i l'Eulàlia. |
| Android | Mitjana | ? | ? | ||
| Abiword | Baixa | Jordi Mas | 1 |
La situació actual és que:
| |
| Corrector | Mitjana | Joan Moratinos | 1 | ||
| Mailman | Mitjana | ? | ? | ||
| MeeGo | Mitjana | ? | ? | ||
| Moderar fòrums | Mitjana | ? | 1 | ||
| Wiki Linux | Mitjana | ? | ? | ||
| Mailman | Mitjana | ? | ? | ||
| VirtualBox | Mitjana | Pau | 1 | ||
| Fedora | Baixa | ? | ? |
[modifica] Tasques a fer
- Actualització de l'associació
- Recopilar tots els papers de l'associació, assegurar-nos que estan al dia i establir sistemes d'actualització eficients d'aquest component.
- Establir qui és membre de Softcatalà, en concordança tant amb la realitat diària com amb el component legal fins ara desatès.
- Sistemes
- Mantenir documentada la infraestructura i configuració dels sistemes actuals
- Proposta de compra de servidor
- Enllaçar el codi de conducta, un cop aprovat, als fòrums, llistes i la web.
- etc.
- Establir una relació estable a una entitat o espai per tal de tenir un lloc de trobada estable de franc.
- Promoció pròpia de Softcatalà
- Contactes a les xarxes socials
- Creació d'una llista de màrqueting
- Assignar a algú la tasca de «benvindre» als nouvinguts (en principi, el Vicent Cubells)
- Tallar amb el llenguatge autocomplaent a les entrevistes/presentacions
- Easyhacks, tasques senzilles i ràpides amb les quals la gent ens pot ajudar
- Promoció del català a les noves tecnologies
- Windows 8 en català. Es tractaria de proposar a la Fundació .CAT, la Generalitat i altres organismes que parlen amb Microsoft per tal que facen que el català siga una llengua de primera al Windows (o seleccionable en iniciar els ordinadors nous als Països Catalans)
- A nivell web
- Implementar el semantic wiki (Toni, Pau)
- Creació d'un wiki intern (Toni)
- Bàner paypal per rebre donacions (cal fer el procés d'alta) (Pau)
- Campanyes de publicitat amb Zanox (Pau)
- Al projecte Softvalencià
- Creació de l'associació
- Creació d'un seguit de continguts que ajudin a la difusió del programari en català (Windows, Mac, Linux, i tabletes) en concret:
- Creació d'una pàgina web on expliqui com catalitzar el teu PC en 10 minuts explicant de forma molt senzilla i passes molt clares com fer-ho.
- Guies tipus «pas a pas», diapositiva a diapositiva (cada diapositiva tindria una captura, una explicació curta i enllaços, si cal)
- Sistema de consultes ràpides: pregunta - resposta, tipus yahoo answers. Un sistema molt més ràpid que els fòrums tradicionals.
- Creació d'uns vídeos de 5 minuts que desenvoluparíem amb col·laboració de Vilaweb sobre com catalanitzar el teu PC.
- Creació d'una pàgina web on expliqui com catalitzar el teu PC en 10 minuts explicant de forma molt senzilla i passes molt clares com fer-ho.
[modifica] Llista completa de les tasques de tothom
[modifica] Marc Belzunces
Tasques passades
- Membre de l'equip del Catalanitzador per al Windows (2011-2012, breument)
- Tresorer de Softcatalà
- Relacions externes i mitjans (amb més membres)
- Corresponsable d'El Rebost
- Gestió del Google Analytics i el Google Adsense de Softcatalà
- Coordinador general de les Jornades sobre el català a les noves tecnologies (2003-2005)
- Coordinador de l'equip de traducció del navegador Opera, i traductor principal (versions 6 a 8, anys 2002-2005)
- Membre de l'equip de traducció d'El Navegador/Mozilla/Firefox (2005, breument)
- Traductor del CDex 1.51 (2003)
- Moderador de les llistes de correu de Softcatalà de l'Opera (2002-2007) i l'Skype (2004-2007)
- Membre de l'equip de traducció de l'OpenOffice.org (2002-2008)
- Manteniment de la traducció de les funcions del Calc
- Proves del programa (aparença en pantalla dels menús traduïts)
- Moderador dels fòrums
[modifica] Pau Cabot
- He traduït ocasionalment extensions de Mozilla i algunes cosetes de l'OpenOffice.org.
- He col·laborat amb la secció de Linux.
- Som administrador d'aquest wiki.
[modifica] Xavi Caballé
Tasques actuals
- Administració de sistemes a Softcatalà
[modifica] Xavi Conde
Tasques actuals
- Tasques de catalanització del projecte Fedora
- Coordinació del projecte
- Revisor de traduccions
- Traductor
- Tasques de catalanització del projecte Inkscape
- Traducció i revisió
- Coordinació del projecte
- Creació de paquets instal·lables
Tasques passades
- Tasques de catalanització del projecte GNOME
- Traducció i revisió de múltiples projectes
- Tasques de catalanització del projecte Gimp
- Traducció i revisió
- Tasques de catalanització del projecte OpenOffice
- Traducció i revisió
Necessito ajuda en...
- Revisió de traduccions de Fedora
- Coordinació general dels projectes Inkscape i Fedora
[modifica] Diana Coromines
Tasques actuals
- Col·laboro en la traducció de Drupal i de l'ajuda del Firefox.
- Tasques de revisió i correcció ortogràfica del nou web.
[modifica] Jesús Corrius
Tasques actuals
- Construcció de versions per a Windows de l'OpenOffice.org
- Coordinació amb la comunitat OpenOffice.org
[modifica] Joan Duran
Adreça de correu: jodufi arrova gmail.com.
Tasques actuals
- Tasques de catalanització del projecte GNOME
- Traducció i revisió de mòduls i documentació del projecte.
- Tasques de catalanització del projecte Ubuntu
- Traducció i revisió de mòduls i documentació del projecte.
[modifica] Gil Forcada
Adreça de correu: gforcada arrova softcatala.org. Pàgina web personal.
Tasques actuals
- Tasques de coordinació a Softcatalà
- Coordinació de l'equip de traducció del GNOME
- Traduccions
- Força mòduls del GNOME
Tasques passades
Necessito ajuda en...
- Més traductors en tots els projectes de Softcatalà!
[modifica] Eduard Gamonal Capdevila
Espai web personal a Softcatalà
Tasques actuals
- Localització de Mozilla
- mozilla-europe.org
- mozilla.com
- projectes web de Mozilla al Verbatim
Tasques passades
- Web dels 10 anys de Softcatalà
- l10n de l'AMO
Necessito ajuda en...
- Revisió de les traduccions
- Verbatim
[modifica] Toni Hermoso Pulido
Tasques actuals
- Tasques de catalanització del projecte Mozilla
- Altres tasques de catalanització rellevants
- Traducció del Mediawiki
- Traductor del Jmol
- Traducció de l'StatusNet
- Traducció del Pootle i del Virtaal
- Pujada dels paquets del Corrector ortogràfic i altres recursos lingüístics.
- Tasques d'administració del lloc web
- Control i/o creació dels serveis bàsics, vservers, del sistema (amb Jordi)
- Tasques diverses d'administració (DNS, web, correu, etc.)
- Administració (amb Jordi) de les llistes de correu (moderació d'algunes)
- Manteniment del lloc web de Softcatalà (amb l'ajuda d'altres membres de la comunitat)
- Moderació i millora del nou Rebost
- Col·laboració en la guia d'estil.
- Col·laboració en el recull de Termes
- Mantenidor del domini textual de la ISO per al translationproject.org
Tasques passades
- Tasques de catalanització del projecte Mozilla
- Traducció del Firefox. Ara Joaquim Perez
- Traducció del Thunderbird
- Mantenidor del KompoZer
- Traducció d'aplicacions i pàgines web de Mozilla (AMO, Mozilla.com, Mozilla Europe). Ara Eduard Gamonal i Joaquim Perez
- Traductor del Flock
- Traductor del SeaMonkey
- Adadptacions valencianes
- Traducció del Drupal
- Traductor del MeeGo
- Col·laborador en la traducció del FileZilla
- Col·laborador en la traducció del Pidgin
Necessito ajuda en...
- Compartir les responsabilitat de gestió de sistemes i llocs web de Softcatalà.
[modifica] Pau Iranzo
Espai web personal a Softcatalà
Tasques en ment (es faran o no, això depèn del meu temps)
- Softvalencià: creació de l'script invers
- Softvalencià: campanyes de promoció a les escoles
- Softvalencià: creació d'un paquet per passar el lliurex al ca@valencia (mwhahaahahah!)
- Softvalencià: creació d'un procés de comprovació de les traduccions valencianes
- Notícies Softcatalà: criteris per a la publicació de notícies
Tasques actuals
- Publicació de notícies a portada
- Traducció del VirtualBox
- Adaptacions valencianes de:
- KDE, VirtualBox, Gimp, Ubuntu (al Launchpad)
- Songbird (encara esperant que accepten la variant)
- Ubuntu
- Softvalencià
Tasques passades
- Creació de la pàgina http://ca.openoffice.org
- Traducció del Komodo Edit al babelzilla enllaç
Necessite ajuda en....
- Revisió de la traducció del VirtualBox
[modifica] Xavi Ivars
Tasques actuals
- Tasques de catalanització del projecte Mozilla
- Traducció d'extensions (principalment a través de BabelZilla)
- Traductor a la web de Softcatalà
- Enllaç amb la gent de la Universitat d'Alacant (DLSI, Transducens) i Prompsit.
[modifica] Albert Juhé
Tasques actuals
- Redactor de Mozilla.cat.
- Revisió de la traducció i traducció del Songbird.
- Traducció ocasional d'extensions del Firefox i del Songbird (a través de BabelZilla).
- Traducció ocasional d'algunes pàgines del Firefox i el Fennec.
Tasques passades
- Traducció d'algunes pàgines d'ajuda del Firefox.
- Traducció d'un botó de promoció del Firefox.
Necessito ajuda en...
[modifica] Jordi Mallach
Tasques actuals
- Administració dels sistemes de Softcatalà
- Redefinició dels serveis de Softcatalà i migració a noves tecnologies de virtualització.
- Membre dels equips GNOME, Mailman, OpenOffice.org i Softvalencià
- Mantenidor dels paquets relacionats amb la llengua catalana a Debian i Ubuntu, com els diccionaris o els paquets d'idioma o els locals del sistema.
Addicionalment, col·labore amb tasques de coordinació i traducció en els següents projectes de traducció no directament associats a Softcatalà, entre altres.
Tasques passades
- Coordinador de l'equip de traducció del GNOME, tot i que aquesta tasca s'ha repartit entre altres membres i la meua tasca de coordinació està focalitzada en la relació amb l'equip d'internacionalització de GNOME.
Necessito ajuda en...
- Per manca de temps, la meua dedicació a tasques de traducció és prou limitada ara mateix, tot i que estic intentant fer un esforç especial amb David Planella per a corregir i completar la traducció del Mailman per a que siga acceptable.
- Preparar una estratègia per a donar a conèixer la problemàtica amb les traduccions al valencià secessionista que afecta a cada vegada més projectes, amb l'objectiu que els autors de programari tinguen un recurs en anglès, amb una visió neutra del problema, per a que es puguen informar sobre el conflicte i prendre decisions amb informació objectiva en la mà.
[modifica] Jordi Mas
Adreça de correu: jmas arrova softcatala.org. Pàgina web personal.
Tasques actuals
- Desenvolupament del Catalanitzador per a Windows.
- Organització de les Jornades de traducció cada sis mesos
- Manteniment de les traduccions del GNOME: Tomboy, Banshee, Monodevelop i gbrainy.
- Creació i manteniment de la memòria de traducció de Softcatalà.
- Col·laboració en la revisió i edició de la Guia d'estil de Softcatalà.
- Col·laboració en la revisió i edició del Recull de Termes de Softcatalà.
- Ajuda esporàdica en el manteniment del directori de programes Rebost
Tasques passades
- Desenvolupament conjunt amb en Xavi Ivars de la versió per a Android del traductor de Softcatalà (2011)
- Tasques de coordinació a Softcatalà
- Vetllar perquè els projectes importants compleixin les dates
- Coordinació de reunions
- Coordinació de col·laboració amb altres entitats (UDL i TERMCAT)
- Traducció al català de l'Abiword i construcció de versions per a Windows.
- Manteniment de les traduccions del GNOME: F-Spot, Banshee, Beagle, Mistelix.
- Coordinació de la traducció de la documentació de l'OpenOffice.org 3.0 al català.
- Tasques d'enginyeria i traductor secundari dels projectes Netscape clàssic, Mozilla (1997 - 2004).
- Tasques d'enginyeria i traducció del GetRight, Eudora, WebCopier, WinAmp, mIRC (1997 - 2000).
- Versió inicial i manteniment del directori de programes Rebost (2000 - 2007).
- Treball envers la Campanya per l'ús del programari lliure en l'administració pública i escriptura del manifest (2002 - 2005).
- Co-coordinació de la la trobada internacional OpenOffice 2007 Conference.
- Continguts de la primera pàgina a Softcatalà dedicada a Linux (2000 - 2004)
- Iniciar el projecte diccionari informàtic, mai acabat, i gran part dels continguts (2002-2003).
- Projecte CD en català per a oferir la infraestructura necessària lliure per a poder crear fàcilment CD-ROM amb programari en català per a Windows (2000-2006).
- Organització del desè aniversari de Softcatalà
Necessito ajuda en...
[modifica] Sílvia Miranda
Adreça de correu: silvia arrova softcatala.cat.
Tasques actuals
- Tasques de coordinació i localització del projecte GNOME
- Traducció i, especialment, revisió de mòduls del projecte.
- Pujada de mòduls a l'SVN.
- Tasques de coordinació i localització de la documentació de l'OpenOffice 3 al català.
- Traducció i revisió de mòduls (actualment, com a part de l'equip de traductores del Termcat).
- Cerca d'incoherències a la interfície i implementació de canvis als fitxers corresponents.
- Compilació de memòries de traducció del projecte.
- Col·laboració en la revisió i actualització de la Guia d'estil de Softcatalà.
- Manteniment i actualització del Recull de termes de Softcatalà.
- Col·laboració puntual en altres projectes (Ubuntu i GIMP).
Tasques passades
Necessito ajuda en...
- La traducció i revisió de mòduls del GNOME.
[modifica] Joan Montané
Tasques actuals
- Responsable del projecte Openthesaurus-ca
Tasques passades
- Col·laborador puntual en la traducció de l'OpenOffice.org
- Col·laborador puntual en la traducció dels products Mozilla
- Col·laborador puntual en suggeriments del diccionari d'en Joan Moratinos
Necessito ajuda en...
- De moment, en no res.
[modifica] Joaquim Perez i Noguer
Tasques actuals
- Tasques de catalanització del projecte Mozilla
- Coordinació del projecte. Veure [Fitxa de l'equip]
- Tasques de catalanització del projecte GIMP
- Coordinador del projecte
- Traducció
- Revisió de les traduccions
- Compilació de versions de proves per a GNU/Linux
- Creació de paquets instal·lables per a Windows
- Tutorials
- Cursos i conferències
- Tasques de catalanització del projecte Inkscape
- Coordinador del projecte
- Traducció
- Altres tasques de catalanització rellevants
- Nous estatuts
Tasques passades
- Projectes
- Videojocs en català
- Fira de TotCat
- Traducció del Krusader
- Tasques de catalanització del projecte Pidgin
- Creació de paquets instal·lables per a Windows
- Tasques de catalanització del projecte OpenOffice.org
- Traducció de l'aplicació
- Traducció de l'ajuda
- Altres tasques de catalanització rellevants
- Traducció del Rosegarden
Necessito ajuda en...
- La traducció del manual d'ajuda del GIMP.
- Caldria una segona persona en la traducció del GIMP i l'Inkscape, per tal que el projecte no depengui tant de mi.
[modifica] Anna Barberà
- Actualment m'encarrego de diferents temes relacionats amb la imatge gràfica de Softcatalà
- Redisseny i maneniment del grafisme del web
- Elaboració de material gràfic corporatiu
[modifica] Miquel Piulats
Tasques actuals
- Gestió dels dominis de Softcatalà
Tasques passades
- Administració de sistemes a Softcatalà
[modifica] David Planella
Adreça de correu: david.planella arrova softcatala.cat.
Tasques actuals
- Tasques de catalanització del projecte GNOME
- Traducció i revisió de mòduls del projecte.
- Manteniment dels mòduls següents: Evolution, GNOME Power Manager, Dia, Gnumeric, Xchat GNOME, Conduit, Network Manager Applet, Epiphany Extensions, Nemiver, PolicyKit GNOME.
- Tasques de catalanització del projecte Ubuntu
- Tasques de catalanització del Mailman
- Traducció, revisió i coordinació, juntament amb en Jordi Mallach.
- Tasques de catalanització de programari al Translation Project
- Traducció de mòduls de programari coordinats des d'aquest projecte.
- Traduccions assignades actualment: e2fsprogs, xchat.
- Traducció del gestor de finances GnuCash (actualment coordinat fora del Translation Project).
- Tasques de catalanització del projecte Debian
- Traducció i revisió de mòduls.
- Altres tasques de catalanització rellevants
- Traducció del programari de videoconferència i telefonia IP QuteCom (anteriorment conegut com a OpenWengo i WengoPhone).
- Aportacions puntuals a la llista del Recull de termes.
Tasques passades
- Tasques de catalanització del projecte OpenOffice
- Traducció i revisió d'alguns mòduls de l'OpenOffice 2.3.
Necessito ajuda en...
- Traducció de la documentació de l'Ubuntu.
- Traducció del Kubuntu (coordinació amb la llista del KDE).
- Traducció dels comptes del GnuCash i de la seva documentació
- Traducció de funcions del Gnumeric
- Traducció del Mailman.
[modifica] Carles Ferrando
Tasques passades
- Traducció del childsplay/schoolplay , i l'eXelearning al català, elaboració del tutorial gfdl de l'eXe.
- Revisió de l'adaptació del gnome del català general al català meridional/valencià.
Tasques actuals
- Col·laborar en la traducció de Moodle 2.0 al català
[modifica] Vicent Cubells
Tasques actuals
- Col·laboració en el nou Rebost.
- Moderador dels fòrums de SoftCatalà.org
[modifica] Jordi Serratosa
Tasques actuals
- Responsable del projecte de l'OpenOffice.org en català.
- Col·laboració en la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics.
- Localització al català d'extensions del Firefox i del Thunderbird a can Babelzilla.
- Localització al català de l'OmegaT, una eina de TAO (Traducció assistida per ordinador) multiplataforma de codi obert.
- Col·laboració i revisió de l'ajuda del Firefox.
- Revisió i correcció de les notes de premsa i les notícies de Softcatalà.
- Control de qualitat dels projectes de traducció de Softcatalà (GNOME, Firefox, Thunderbird, OpenOffice i qualsevol que em passi per les mans).
- Col·laboració en la creació de la memòria de traducció de Softcatalà.







