Publicitat
Publicitat

Wiki de Softcatalà Què és?

PUBLICITAT
Afegeix un programa

En aquesta pàgina coordinarem la traducció dels fitxers .xml i altres aspectes necessaris per a la localització del sistema operatiu Android al català, o qualsevol aplicació en concret de la mateixa plataforma.

En el cas del sistema operatiu, les traduccions no estan obertes a la comunitat. Això vol dir que potser no aconseguim fer d'aquesta traducció una versió oficial. Però un cop els fitxers estiguin traduïts i revisats els farem arribar a la comunitat de programadors d'Android, de manera que, com a mínim a les ROM extraoficials, puguem tenir Android en català.


Les instruccions següents són per a la traducció del sistema base, però el mecanisme és el mateix per a qualsevol altra aplicació, només us heu de posar en contacte amb el desenvolupador per a que us proporcioni el fitxer strings.xml necessari

Contingut

[modifica] Abans de traduir

  • Apunteu-vos a la llista del projecte.


[modifica] Com traduir

  • Els fitxers preparats per a traduir el sistema base de l'Android es troben en un fitxer comprimit aquí (~ 14 MB).
  • Podeu traduir aplicacions Android de dues maneres.
  • Trieu un mòdul lliure o demaneu-lo a la llista.
  • Canvieu el seu estat a "assignat:el_vostre_nom", i poseu la data.
  • Podeu traduir mitjançant dos sistemes diferents:

[modifica] Editant els fitxers xml directament

  • Només cal editar i traduir els fitxers strings.xml de la carpeta values, ocasionalment també pot ser necessari editar altres fitxers xml, com arrays.xml. Aquest fitxers traduïts aniran a una nova carpeta, anomenada values-ca.
  • Cal treballar sempre amb el joc de caràcters UTF-8
  • El caràcter d'apòstrof ' cal escriure'l amb una contrabarra \', en cas contrari no es veurà correctament.
  • Per facilitar la correcció ortogràfica, és millor treballar amb el caràcter ' amb normalitat, fer la correcció ortogràfica, i posteriorment substituir el caràcter ' per \'

[modifica] Editant els fitxers en format po

  • Traduïu-lo amb algun dels programes específics: lokalize, poedit,...

[modifica] Després de traduir

  • Passeu sempre el verificador ortogràfic
  • Si és documentació comproveu que totes les referències a la interfície concorden amb la traducció d'aquesta
  • Quan trobeu cadenes comunes (llicències, títols de seccions...) consulteu les altres documentacions ja pujades
  • Envieu el fitxer traduït a la llista per a la seva revisió
  • Un cop fetes les correccions suggerides, si n'hi ha cap, torneu-lo a enviar a la llista i anoteu el nou estat del fitxer a "Revisat".

[modifica] Llista de mòduls del sistema base

Índex Nom # cadenes Estat Data Observacions
1AccountAndSyncSettings43Assignat:Cortsenc3/9/2010
2AlarmClock71Assignat:Ormuth5/9/2010Agafat de la branca froyo
3Bluetooth93Assignat:Ormuth5/9/2010
4Browser302Assignat:Jmontane3/9/2010
5Calculator36Assignat:Ormuth5/9/2010
6Calendar103Assignat:Jmontane3/9/2010hi ha més fitxers que potser s'han de traduir
7Camera106Assignat:Pau Iranzo30/9/2010he traduït dos fitxers: strings_ca.po i array_ca.po
8CertInstaller29Assignat:Pau Iranzo29/9/2010 Fet
9Contacts339Assignat:Jmontane3/9/2010
10DeskClock84Assignat:Francesc Dorca07/10/2010
11Email252Pendenthi ha més fitxers que potser s'han de traduir
12Gallery142Assignat:Ormuth7/9/2010
13Gallery3D73Assignat:Ormuth7/9/2010
14HTMLViewer1Pendent
15Launcher248Pendenthi ha més fitxers que potser s'han de traduir
16Mms306Pendenthi ha més fitxers que potser s'han de traduir
17Music108Assignat: Pau Iranzo5/9/2010Fet
18PackageInstaller35Assignat: Pau Iranzo29/9/2010Fet
19Phone557Pendent
20Protips3Pendenthi ha més fitxers que potser s'han de traduir
21Provision0PendentNo es tradueix
22QuickSearchBox33Pendent
23Settings1113Pendenthi ha més fitxers que potser s'han de traduir
24SoundRecorder23Assignat:Pau Iranzo29/9/2010 Fet
25SpeechRecorder7Assignat:Pau Iranzo29/9/2010 Fet
26Stk16Pendent
27VoiceDialer22Pendent
28LatinIME112Pendent
29OpenWnn190Pendenthi ha més fitxers que potser s'han de traduir
30PinyinIME35Pendentaquest no cal traduir-lo
31ApplicationsProvider3Pendent
32CalendarProvider11Pendent
33ContactsProvider5Pendent
34DownloadProvider14Pendent
35DrmProvider5Pendent
36MediaProvider3Pendent
37TelephonyProvider1Pendent
38Basic31Pendenthi ha més fitxers que potser s'han de traduir
39LivePicker9Pendent
40MagicSmoke6Pendent
41MusicVisualization6Pendent

[modifica] Glossari

A continuació teniu un glossari per a la traducció d'alguns termes específics d'aquest sistema operatiu.

Mot anglès Traducció Observacions
touch/to touch tocar (sembla que Google farà servir «picar»)
drawer calaix (és el llistat d'aplicacions que surt amb el botó central)
conference call conferència (proposta) (conferència telefònica)
folder directori/carpeta (proposta)
shortcut accés directe/drecera (proposta)
pic tria (proposta)
roaming itinerància (proposta)
starred destacats (proposta)
haptic feedback retroalimentació tàctil (proposta)
dock base (proposta)
sleep policiy
wakelock
dialpad teclat/teclat de marcatge (proposta)
tone to (proposta)
unblock/unlock desbloca (proposta) (per acurtar)

[modifica] Llista d'aplicacions Android localitzades en aquest projecte

[modifica] Col·laboradors

Aleix Vidal, Joan Montané, Pau Iranzo

Separa Categories