En aquesta pàgina coordinarem la traducció dels fitxers .xml i altres aspectes necessaris per a la localització del sistema operatiu Android al català, o qualsevol aplicació en concret de la mateixa plataforma.
En el cas del sistema operatiu, les traduccions no estan obertes a la comunitat. Això vol dir que potser no aconseguim fer d'aquesta traducció una versió oficial. Però un cop els fitxers estiguin traduïts i revisats els farem arribar a la comunitat de programadors d'Android, de manera que, com a mínim a les ROM extraoficials, puguem tenir Android en català.
Les instruccions següents són per a la traducció del sistema base, però el mecanisme és el mateix per a qualsevol altra aplicació, només us heu de posar en contacte amb el desenvolupador per a que us proporcioni el fitxer strings.xml necessari
Contingut |
[modifica] Abans de traduir
- Apunteu-vos a la llista del projecte.
- Llegiu-vos la Guia d'estil de Softcatalà
- Recordeu-vos de consultar-la sempre que tingueu dubtes
- Per a la terminologia consulteu
[modifica] Com traduir
- Els fitxers preparats per a traduir el sistema base de l'Android es troben en un fitxer comprimit aquí (~ 14 MB).
- Podeu traduir aplicacions Android de dues maneres.
- Trieu un mòdul lliure o demaneu-lo a la llista.
- Canvieu el seu estat a "assignat:el_vostre_nom", i poseu la data.
- Podeu traduir mitjançant dos sistemes diferents:
[modifica] Editant els fitxers xml directament
- Només cal editar i traduir els fitxers strings.xml de la carpeta values, ocasionalment també pot ser necessari editar altres fitxers xml, com arrays.xml. Aquest fitxers traduïts aniran a una nova carpeta, anomenada values-ca.
- Cal treballar sempre amb el joc de caràcters UTF-8
- El caràcter d'apòstrof ' cal escriure'l amb una contrabarra \', en cas contrari no es veurà correctament.
- Per facilitar la correcció ortogràfica, és millor treballar amb el caràcter ' amb normalitat, fer la correcció ortogràfica, i posteriorment substituir el caràcter ' per \'
[modifica] Editant els fitxers en format po
- Traduïu-lo amb algun dels programes específics: lokalize, poedit,...
[modifica] Després de traduir
- Passeu sempre el verificador ortogràfic
- Si és documentació comproveu que totes les referències a la interfície concorden amb la traducció d'aquesta
- Quan trobeu cadenes comunes (llicències, títols de seccions...) consulteu les altres documentacions ja pujades
- Envieu el fitxer traduït a la llista per a la seva revisió
- Un cop fetes les correccions suggerides, si n'hi ha cap, torneu-lo a enviar a la llista i anoteu el nou estat del fitxer a "Revisat".
[modifica] Llista de mòduls del sistema base
| Índex | Nom | # cadenes | Estat | Data | Observacions |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | AccountAndSyncSettings | 43 | Assignat:Cortsenc | 3/9/2010 | |
| 2 | AlarmClock | 71 | Assignat:Ormuth | 5/9/2010 | Agafat de la branca froyo |
| 3 | Bluetooth | 93 | Assignat:Ormuth | 5/9/2010 | |
| 4 | Browser | 302 | Assignat:Jmontane | 3/9/2010 | |
| 5 | Calculator | 36 | Assignat:Ormuth | 5/9/2010 | |
| 6 | Calendar | 103 | Assignat:Jmontane | 3/9/2010 | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir |
| 7 | Camera | 106 | Assignat:Pau Iranzo | 30/9/2010 | he traduït dos fitxers: strings_ca.po i array_ca.po |
| 8 | CertInstaller | 29 | Assignat:Pau Iranzo | 29/9/2010 | Fet |
| 9 | Contacts | 339 | Assignat:Jmontane | 3/9/2010 | |
| 10 | DeskClock | 84 | Assignat:Francesc Dorca | 07/10/2010 | |
| 11 | 252 | Pendent | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir | ||
| 12 | Gallery | 142 | Assignat:Ormuth | 7/9/2010 | |
| 13 | Gallery3D | 73 | Assignat:Ormuth | 7/9/2010 | |
| 14 | HTMLViewer | 1 | Pendent | ||
| 15 | Launcher2 | 48 | Pendent | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir | |
| 16 | Mms | 306 | Pendent | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir | |
| 17 | Music | 108 | Assignat: Pau Iranzo | 5/9/2010 | Fet |
| 18 | PackageInstaller | 35 | Assignat: Pau Iranzo | 29/9/2010 | Fet |
| 19 | Phone | 557 | Pendent | ||
| 20 | Protips | 3 | Pendent | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir | |
| 21 | Provision | 0 | Pendent | No es tradueix | |
| 22 | QuickSearchBox | 33 | Pendent | ||
| 23 | Settings | 1113 | Pendent | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir | |
| 24 | SoundRecorder | 23 | Assignat:Pau Iranzo | 29/9/2010 | Fet |
| 25 | SpeechRecorder | 7 | Assignat:Pau Iranzo | 29/9/2010 | Fet |
| 26 | Stk | 16 | Pendent | ||
| 27 | VoiceDialer | 22 | Pendent | ||
| 28 | LatinIME | 112 | Pendent | ||
| 29 | OpenWnn | 190 | Pendent | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir | |
| 30 | PinyinIME | 35 | Pendent | aquest no cal traduir-lo | |
| 31 | ApplicationsProvider | 3 | Pendent | ||
| 32 | CalendarProvider | 11 | Pendent | ||
| 33 | ContactsProvider | 5 | Pendent | ||
| 34 | DownloadProvider | 14 | Pendent | ||
| 35 | DrmProvider | 5 | Pendent | ||
| 36 | MediaProvider | 3 | Pendent | ||
| 37 | TelephonyProvider | 1 | Pendent | ||
| 38 | Basic | 31 | Pendent | hi ha més fitxers que potser s'han de traduir | |
| 39 | LivePicker | 9 | Pendent | ||
| 40 | MagicSmoke | 6 | Pendent | ||
| 41 | MusicVisualization | 6 | Pendent |
[modifica] Glossari
A continuació teniu un glossari per a la traducció d'alguns termes específics d'aquest sistema operatiu.
| Mot anglès | Traducció | Observacions |
|---|---|---|
| touch/to touch | tocar | (sembla que Google farà servir «picar») |
| drawer | calaix | (és el llistat d'aplicacions que surt amb el botó central) |
| conference call | conferència | (proposta) (conferència telefònica) |
| folder | directori/carpeta | (proposta) |
| shortcut | accés directe/drecera | (proposta) |
| pic | tria | (proposta) |
| roaming | itinerància | (proposta) |
| starred | destacats | (proposta) |
| haptic feedback | retroalimentació tàctil | (proposta) |
| dock | base | (proposta) |
| sleep policiy | ||
| wakelock | ||
| dialpad | teclat/teclat de marcatge | (proposta) |
| tone | to | (proposta) |
| unblock/unlock | desbloca | (proposta) (per acurtar) |
[modifica] Llista d'aplicacions Android localitzades en aquest projecte
[modifica] Col·laboradors







