Wiki de Softcatalà Què és?

Afegeix un programa

Cicle de treball

(S'ha redirigit des de: GNOME Traduccions)

Contingut

[edita] Abans de traduir

[edita] Després de traduir

  • Passeu sempre el verificador ortogràfic
  • Si és documentació comproveu que totes les referències a la interfície concorden amb la traducció d'aquesta
  • Quan trobeu cadenes comunes (llicències, títols de seccions...) consulteu les altres documentacions ja pujades

[edita] Sistema de treball

Des del gener de 2009 el sistema d'estadístiques del GNOME (accessible a http://l10n.gnome.org) ha afegit funcions de gestió de traduccions, de manera que el sistema de treball a partir d'ara serà el següent (comentaris, millores, canvis a la llista perquè tothom els pugui comentar).

Per a aquelles traduccions que per alguna raó o altra no es gestionin des d'allí, s'utilitzarà la pàgina de coordinació de les traduccions externes.

[edita] Crear l'usuari

[edita] Estats de les traduccions

Cicle de treball amb el Vertimus
Cicle de treball amb el Vertimus

Actualment una traducció segueix el camí següent (vegeu el diagrama pels detalls):

  1. Reserva per traduir (s'està traduint)
  2. Traduït
  3. Reserva per revisió (o a punt per pujar)
  4. Revisat
  5. Reserva per pujar
  6. Pujat

Un cop estigueu identificats a http://l10n.gnome.org podreu assignar-vos traduccions. Seguiu les normes generals de no agafar mòduls dels quals no hàgiu sigut l'últim traductor sense abans consultar-ho amb l'últim traductor.

Quan estigueu a la pàgina de traducció del GNOME 2.26 o d'algun mòdul feu clic al mòdul o a l'idioma (en el cas del mòdul) i us sortirà un pàgina on podreu baixar-vos el fitxer .po per a poder-lo traduir, juntament amb un petit formulari a sota amb les accions descrites més amunt (les opcions disponibles dependran de l'estat en que està la traducció i el rol que tingueu).

[edita] Procés de revisió

Si el comentari de la revisió és petit (només un parell de frases) es pot fer directament al l10n.gnome.org en els comentaris.

Si és més llarg:

  • A la llista de correu es comenta el que faci falta.
  • Es deixa un comentari al vertimus dient que s'ha comentat i un enllaç a l'arxiu de la llista
  • Es pot pujar a l10n.gnome.org un fitxer .gz o .tar.bz2 amb el fitxer original (el que s'ha revisat), el fitxer po nou i un .diff entre els dos *
  • Un cop s'hagi revisat i aplicat tots els canvis, es puja el fitxer po final i es canvia l'estat a "Apunt per pujar-se"

* Es pot fer molt fàcilment: només heu de copiar el fitxer que us baixeu del Vertimus abans de modificar-lo, fer-hi les modificacions i després executar l'ordre: $ diff -u $vell $nou > fitxer.diff Després amb el Nautilus seleccioneu els 3 fitxers i amb el botó secundari seleccioneu l'opció "Crea un arxiu..."

[edita] Objectius de traducció per a la versió actual (2.26)

Enllaços d'interès

[edita] Mòduls amb un interès especial

Aquests mòduls no formen part del GNOME en sí, però s'haurien de completar degut a la seva popularitat.

Separa Categories