Publicitat
Publicitat

Wiki de Softcatalà Què és?

PUBLICITAT
Afegeix un programa
Imatge:Escombra_icona.png Aquesta pàgina està discontinuada
Llibre Faif

Vés al pròleg, al capítol anterior, al capítol següent, a l'índex, al sumari.

Pròleg

La feina feta per Richard M. Stallman parla per ella mateixa. Des del codi font documentat als articles publicats, passant pels discursos enregistrats, poques persones han mostrat una voluntat tan ferma de deixar constància pública de la seva feina i de les seves idees.

Tanta obertura (un nom poc adient per a Stallman que de ben segur sabreu disculpar) és refrescant. Al capdavall, vivim en una societat que tracta la informació, i especialment la informació personal, com a mercaderia valuosa. Hom es fa de seguida una pregunta: com pot algú regalar tanta informació sense aparentment demanar res a canvi?

Com veurem en capítols posteriors, Stallman no regala els seus mots o la seva feina de manera altruista. Cada programa, discurs i declaració pública té un preu, tot i que no és el tipus de preu que la majoria de les persones estem acostumats a pagar.

Explico això no com a advertència, sinó com a confessió. Després d'haver passat l'últim any investigant fets de la història personal de Stallman, m'he adonat que atacar la seva obra fa respecte. Una vella dita de Mark Twain diu: "Mai no et barallis amb un home que compra tinta a barrils". En el cas de Stallman, mai no intentis escriure la biografia definitiva d'un home que confia cadascun dels seus pensaments a l'opinió pública.

A aquells lectors que heu decidit invertir unes hores del vostre temps a explorar aquest llibre, puc dir-vos amb confiança que hi trobareu fets i cites que no trobareu a l'Slashdot o cercant al Google. Però accedir a aquesta informació us costarà un preu. En el cas del llibre imprès, pagareu per aquests fets de la manera tradicional, és a dir, comprant el llibre. En cas que llegiu la versió electrònica, podeu pagar a la manera del programari lliure. Gràcies a la bona gent d'O'Reilly & Associates, aquest llibre es distribueix sota la "GNU Free Documentation License" (Llicència GNU per a la documentació lliure), cosa que significa que podeu ajudar a millorar aquest treball o crear-ne una versió personalitzada i divulgar-la sota la mateixa llicència.

Si n'esteu llegint la versió electrònica i preferiu acceptar la segona opció de pagament, és a dir, voleu millorar o ampliar aquest llibre per a futurs lectors, la vostra contribució serà benvinguda. A partir de juny del 2002, es publicarà una versió senzilla del llibre en HTML al lloc web http://www.faifzilla.org. La meva intenció és actualitzar-lo regularment i ampliar la història de Per la llibertat al ritme dels esdeveniments. Si decidiu crear la vostra pròpia versió del llibre, llegiu l'Apèndix C, on trobareu una còpia dels vostres drets sota la "GNU Free Documentation License".

Quant a aquells de vosaltres que teniu com a únic objectiu llegir el llibre en línia o en qualsevol altre lloc, considero la vostra atenció una forma de pagament igualment valuosa. No us sorpreneu, però, si us trobeu cercant altres maneres de compensar la bona voluntat que ha fet possible aquesta obra.

Nota final: aquesta obra no és només un treball de periodisme, sinó també de documentació tècnica. En el procés d'escriure i editar aquest llibre, els editors i jo hem valorat els comentaris i fets addicionals que ens han proporcionat diversos participants en la història, fins i tot el mateix Richard Stallman. Ens adonem que hi ha molts detalls tècnics que millorarien amb contribucions d'informació addicional o més acurada. Com que aquest llibre es publica sota la GFDL, acceptarem correccions de la mateixa manera que s'accepten pedaços en qualsevol peça de programari lliure. Els canvis acceptats es publicaran electrònicament i s'incorporaran en futures versions impreses de l'obra. Si voleu contribuir a la millora d'aquest llibre, em podreu trobar a l'adreça electrònica sam@inow.com. Comentaris i preguntes

Si voleu fer qualsevol comentari o si teniu preguntes relacionades amb aquest llibre adreceu-vos a l'editorial:

O'Reilly & Associates, Inc. 1005 Gravenstein Highway North Sebastopol, CA 95472 (800) 998-9938 (Estats Units o Canadà) (707) 829-0515 (internacional/local) (707) 829-0104 (fax)

Hi ha una pàgina web per a aquest llibre que llista errades, exemples i qualsevol informació addicional. La pàgina també inclou un enllaç a un fòrum on podreu discutir sobre el llibre amb l'autor i amb altres lectors. Podeu accedir al llibre a l'adreça:

http://www.oreilly.com/catalog/freedom/

Si teniu comentaris o qüestions tècniques sobre aquest llibre envieu un correu electrònic a:

bookquestions@oreilly.com

Si desitgeu més informació sobre llibres, conferències, centres de documentació i l'O'Reilly Network, visiteu el lloc web d'O'Reilly a l'adreça:

http://www.oreilly.com

Agraïments

Un agraïment especial a Henning Gutmann per donar suport a aquest llibre. Un agraïment especial a Aaron Oas per suggerir a Tracy la idea original. Gràcies a Laurie Petrycki, Jeffrey Holcomb, i a tota l'altra gent d'O'Reilly & Associates. Gràcies a Tim O'Reilly pel seu suport inestimable. Gràcies a tots els revisors del primer esborrany del llibre: Bruce Perens, Eric Raymond, Eric Allman, Jon Orwant, Julie i Gerald Jay Sussman, Hal Abelson i Guy Steele. Espero que us agradi aquesta versió sense errors tipogràfics. Gràcies a Alice Lippman per les entrevistes, les galetes i les fotografies. Gràcies a la meva família: Steve, Jane, Tish i Dave. I, finalment, l'últim i no per això el menys important: gràcies a Richard Stallman per tenir el coratge i l'energia d'"ensenyar-nos el codi". Sam Williams Traducció al català

La traducció al català ha estat possible gràcies a l'esforç de les persones i organitzacions següents:

Coordinació general: Softcatalà

Traducció: Míriam Bruguera, Elena Castroviejo, Jesús Corrius, Òscar del Pozo, Quim Elisenda, Laura Gelada, Eduard Gelizo, Quico Llach, Jordi Mas, Eduard Pertíñez, Esther Roig, Enric Sànchez, Sergi

Correcció: Rubèn Castro, Vicent Fornés, Jordi Jover, Quico Llach, Xavier Pérez, Esther Roig, Xavier Sales

Assessorament lingüístic: Xavier Rull

Podeu contribuir a la millora de la versió en català a http://www.softcatala.org/projectes/faif. Notes de la traducció al català Tot i que els mots hack, hacker, hacking i altres de la mateix arrel, que no hem traduït perquè no n'hem trobat cap traducció que fos realment equivalent al seu significat en anglès, no estan normalitzats en català, atès el gran nombre de vegades que apareixen en el llibre hem optat per no escriure'ls en cursiva, a diferència d'altres termes en anglès que sí hem indicat en cursiva.

Vés al pròleg, al capítol anterior, al capítol següent, a l'índex, al sumari.

Separa Categories