Tots els missatges del sistema

De Wiki de Softcatalà

Dreceres ràpides: navegació, cerca
PHP | HTML

Tot seguit hi és una llista dels missatges del sistema que es troben a l'espai de noms de MediaWiki.

Etiqueta Text per defecte
Text actual
1movedto2
Talk
[[$1]] s'ha reanomenat com [[$2]]
1movedto2_redir
Talk
[[$1]] s'ha reanomenat com [[$2]] amb una redirecció
about
Talk
Quant a
aboutpage
Talk
Project:Quant a
aboutsite
Talk
Quant al projecte de {{SITENAME}}
accesskey-ca-addsection
Talk
+
accesskey-ca-delete
Talk
d
accesskey-ca-edit
Talk
e
accesskey-ca-history
Talk
h
accesskey-ca-move
Talk
m
accesskey-ca-nstab-category
Talk
c
accesskey-ca-nstab-help
Talk
c
accesskey-ca-nstab-image
Talk
c
accesskey-ca-nstab-main
Talk
c
accesskey-ca-nstab-media
Talk
c
accesskey-ca-nstab-mediawiki
Talk
c
accesskey-ca-nstab-project
Talk
a
accesskey-ca-nstab-special
Talk
accesskey-ca-nstab-template
Talk
c
accesskey-ca-nstab-user
Talk
c
accesskey-ca-protect
Talk
=
accesskey-ca-talk
Talk
t
accesskey-ca-undelete
Talk
d
accesskey-ca-unwatch
Talk
w
accesskey-ca-viewsource
Talk
e
accesskey-ca-watch
Talk
w
accesskey-compareselectedversions
Talk
v
accesskey-diff
Talk
v
accesskey-feed-atom
Talk
accesskey-feed-rss
Talk
accesskey-minoredit
Talk
i
accesskey-n-currentevents
Talk
accesskey-n-help
Talk
accesskey-n-mainpage
Talk
z
accesskey-n-portal
Talk
accesskey-n-randompage
Talk
x
accesskey-n-recentchanges
Talk
r
accesskey-n-sitesupport
Talk
accesskey-p-logo
Talk
accesskey-preview
Talk
p
accesskey-pt-anonlogin
Talk
o
accesskey-pt-anontalk
Talk
n
accesskey-pt-anonuserpage
Talk
.
accesskey-pt-login
Talk
o
accesskey-pt-logout
Talk
accesskey-pt-mycontris
Talk
y
accesskey-pt-mytalk
Talk
n
accesskey-pt-preferences
Talk
accesskey-pt-userpage
Talk
.
accesskey-pt-watchlist
Talk
l
accesskey-save
Talk
s
accesskey-search
Talk
f
accesskey-t-contributions
Talk
accesskey-t-emailuser
Talk
accesskey-t-permalink
Talk
accesskey-t-print
Talk
p
accesskey-t-recentchangeslinked
Talk
k
accesskey-t-specialpages
Talk
q
accesskey-t-upload
Talk
u
accesskey-t-whatlinkshere
Talk
j
accesskey-upload
Talk
s
accesskey-watch
Talk
w
accmailtext
Talk
S'ha enviat a $2 la contrasenya per a «$1».
accmailtitle
Talk
S'ha enviat una contrasenya.
accountcreated
Talk
S'ha creat el compte
accountcreatedtext
Talk
S'ha creat el compte d'usuari de $1.
acct_creation_throttle_hit
Talk
Ho sentim, ja teniu $1 comptes creats i no és permès de tenir-ne més.
actioncomplete
Talk
S'ha realitzat l'acció de manera satisfactòria.
addedwatch
Talk
S'ha afegit la pàgina a la llista de seguiment
addedwatchtext
Talk
S'ha afegit la pàgina «[[:$1]]» a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]]. Els canvis futurs que tindran lloc en aquesta pàgina i la seua corresponent discussió s'avisaràn a la vostra [[Special:Watchlist|llista de seguiment]], ressaltant-se també '''en negreta''' en la [[Special:Recentchanges|llista de canvis recents]] perquè hom pugui adonar-se'n més fàcilment. Si voleu deixar de vigilar la pàgina, cliqueu sobre l'enllaç de «Desatén» de la barra lateral.
addsection
Talk
+
all-logs-page
Talk
All logs
allarticles
Talk
Tots els articles
allinnamespace
Talk
Totes les pàgines (de l'espai de noms $1)
alllogstext
Talk
Presentació combinada de càrregues, eliminacions, proteccions, bloquejos, i registres d'administrador. Podeu reduir l'extensió seleccionant el tipus de identificació, el nom del usuari, o la pàgina afectada.
allmessages
Talk
Tots els missatges del sistema
allmessagescurrent
Talk
Text actual
allmessagesdefault
Talk
Text per defecte
allmessagesfilter
Talk
Cerca etiqueta de missatge:
allmessagesmodified
Talk
Mostra només missatges modificats
allmessagesname
Talk
Etiqueta
allmessagesnotsupportedDB
Talk
No es pot processar '''{{ns:special}}:Allmessages''' perquè la variable '''$wgUseDatabaseMessages''' hi és desactivada.
allmessagestext
Talk
Tot seguit hi és una llista dels missatges del sistema que es troben a l'espai de noms de ''MediaWiki''.
allnotinnamespace
Talk
Totes les pàgines (que no són a l'espai de noms $1)
allowemail
Talk
Habilita el correu electrònic des d'altres usuaris
allpages
Talk
Totes les pàgines
allpages-bad-ns
Talk
{{SITENAME}} does not have namespace "$1".
allpages-summary
Talk
allpagesbadtitle
Talk
El títol de la pàgina que hi heu inserit no és vàlid o hi conté un prefix d'inter-wiki o inter-lingüístic. Hi podria contindre un o més caràcters els quals no hom haurien d'utilitzar per als títols.
allpagesfrom
Talk
Mostra les pàgines que van crear-se el:
allpagesnext
Talk
Següent
allpagesprefix
Talk
Mostra les pàgines amb prefix:
allpagesprev
Talk
Anterior
allpagessubmit
Talk
Vés-hi
alphaindexline
Talk
$1 a $2
alreadyrolled
Talk
No es pot retrocedir a la darrera modificació de [[:$1]] per l'usuari [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discussió]]); algú altre hi ha editat tot seguit o ja ha revertit la pàgina. La darrera modificació s'ha fet per l'usuari [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discussió]]).
ancientpages
Talk
Pàgines més antigues
ancientpages-summary
Talk
and
Talk
i
anoneditwarning
Talk
'''Atenció:''' No esteu registrats amb un nom d'usuari. Es guardarà la vostra adreça IP en l'historial de la pàgina.
anonnotice
Talk
-
anononlyblock
Talk
només usuari anònim
anontalk
Talk
Contacta amb l'anònim que fa servir aquesta IP
anontalkpagetext
Talk
----''Aquesta és la pàgina de discussió d'un usuari anònim que encara no ha creat un compte o que no usa el seu nom registrat. Per tant hem de usar la seva adreça IP numèrica per identificar-lo. Una adreça IP pot ser compartida per molts usuaris. Si sou un usuari anònim i trobau que us han adreçat comentaris inoportuns, si us plau, [[Special:Userlogin|creeu-vos un compte]] per evitar futures confusions amb altres usuaris anònims.''
anonymous
Talk
Usuaris anònims del projecte {{SITENAME}}
apr
Talk
abr
april
Talk
abril
april-gen
Talk
abril
article
Talk
Contingut de la pàgina
articleexists
Talk
Ja existeix una pàgina amb aquest nom, o el nom que heu escollit no és vàlid. Escolliu un altre nom, si us plau.
articlepage
Talk
Mostra la pàgina
articletitles
Talk
Articles que comencen amb ''$1''
ascending_abbrev
Talk
asc
aug
Talk
ag
august
Talk
agost
august-gen
Talk
agost
autoblock_whitelist
Talk
AOL http://webmaster.info.aol.com/proxyinfo.html *64.12.96.0/19 *149.174.160.0/20 *152.163.240.0/21 *152.163.248.0/22 *152.163.252.0/23 *152.163.96.0/22 *152.163.100.0/23 *195.93.32.0/22 *195.93.48.0/22 *195.93.64.0/19 *195.93.96.0/19 *195.93.16.0/20 *198.81.0.0/22 *198.81.16.0/20 *198.81.8.0/23 *202.67.64.128/25 *205.188.192.0/20 *205.188.208.0/23 *205.188.112.0/20 *205.188.146.144/30 *207.200.112.0/21
autoblockedtext
Talk
Your IP address has been automatically blocked because it was used by another user, who was blocked by $1. The reason given is this: :''$2'' * Start of block: $8 * Expiry of block: $6 You may contact $1 or one of the other [[{{MediaWiki:grouppage-sysop}}|administrators]] to discuss the block. Note that you may not use the "e-mail this user" feature unless you have a valid e-mail address registered in your [[Special:Preferences|user preferences]] and you have not been blocked from using it. Your block ID is $5. Please include this ID in any queries you make.
autoblocker
Talk
Heu estat blocat perquè compartiu adreça IP amb "$1". Motiu: "$2"
autoredircomment
Talk
S'està redirigint a [[$1]]
autosumm-blank
Talk
S'esta suprimint tot el contingut de la pàgina
autosumm-new
Talk
Pàgina nova, amb el contingut: «$1».
autosumm-replace
Talk
Contingut canviat per «$1».
bad_image_list
Talk
The format is as follows: Only list items (lines starting with *) are considered. The first link on a line must be a link to a bad image. Any subsequent links on the same line are considered to be exceptions, i.e. articles where the image may occur inline.
badaccess
Talk
Error de permisos
badaccess-group0
Talk
No teniu permisos per a executar l'acció que heu sol·licitat.
badaccess-group1
Talk
L'acció que heu sol·licitat es limita als usuaris del grup $1.
badaccess-group2
Talk
L'acció que heu sol·licitat es limita a un dels usuaris dels grups $1.
badaccess-groups
Talk
L'acció que heu sol·licitat es limita als usuaris d'un dels grups $1.
badarticleerror
Talk
Aquesta operació no es pot dur a terme en aquesta pàgina
badfilename
Talk
El nom de la imatge s'ha canviat a "$1".
badipaddress
Talk
L'adreça IP no té el format correcte.
badretype
Talk
Les contrasenyes que heu introduït no coincideixen.
badsig
Talk
La signatura que heu inserit no és vàlida; verifiqueu les etiquetes HTML que heu emprat.
badsiglength
Talk
Nickname too long; must be under $1 characters.
badtitle
Talk
El títol no és correcte
badtitletext
Talk
El títol de la pàgina que heu demanada no és correcte, és en blanc o és un enllaç inter-lingüístic trencat. Podria haver-hi algun caràcter no permés per al seu ús en els títols.
blanknamespace
Talk
(Portada)
block-log-flags-anononly
Talk
només els usuaris anònims
block-log-flags-noautoblock
Talk
autoblock disabled
block-log-flags-nocreate
Talk
s'ha desactivat la creació de comptes
block-log-flags-noemail
Talk
e-mail blocked
blocked-mailpassword
Talk
La vostra adreça IP ha estat blocada. Se us ha desactivat la funció de recuperació de contrasenya per a prevenir abusos.
blockededitsource
Talk
El text de les vostres edicions a '''$1''' es mostra a continuació:
blockedoriginalsource
Talk
La font de '''$1''' es mostra a sota:
blockedtext
Talk
<big>'''S'ha procedit al bloqueig del vostre compte d'usuari o la vostra adreça IP.'''</big> El bloqueig l'ha dut a terme $1, amb el següent motiu: ''$2'' Podeu contactar $1 o un dels [[{{MediaWiki:grouppage-sysop}}|administradors]] per a discutir el blocatge. Tingueu un compte que no podeu fer servir el formulari d'enviament de missatges de correl a cap usuari, fins que tingueu una adreça de correu vàlida registrada a les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]]. La vostra adreça IP és $3, i el núm. ID del blocatge és #$5. Si us plau, incloeu aquesta adreça en totes les consultes que feu.
blockedtitle
Talk
L'usuari està bloquejat
blockip
Talk
Bloca l'usuari
blockipsuccesssub
Talk
S'ha blocat amb èxit
blockipsuccesstext
Talk
L'usuari "[[Special:Contributions/$1|$1]]" ha estat blocat. <br />Vegeu la [[Special:Ipblocklist|llista d'IP blocades]] per revisar els bloquejos.
blockiptext
Talk
Empreu el següent formulari per blocar l'accés d'escriptura des d'una adreça IP específica o des d'un usuari determinat. això només s'hauria de fer per prevenir el vandalisme, i d'acord amb la [[{{MediaWiki:policy-url}}|política del projecte]]. Empleneu el diàleg de sota amb un motiu específic (per exemple, citant quines pàgines en concret estan sent vandalitzades).
blocklink
Talk
bloca
blocklistline
Talk
$1, $2 bloca $3 ($4)
blocklogentry
Talk
s'ha blocat "[[$1]]" per a un període de $2 $3
blocklogpage
Talk
Registre de blocatges
blocklogtext
Talk
Això és una relació de accions de bloqueig i desbloqueig. Les adreces IP bloquejades automàticament no apareixen. Vegeu la [[Special:Ipblocklist|llista d'usuaris actualment bloquejats]].
bold_sample
Talk
Text en negreta
bold_tip
Talk
Text en negreta
booksources
Talk
Obres de referència
booksources-go
Talk
Vés-hi
booksources-isbn
Talk
ISBN:
booksources-search-legend
Talk
Cerca fonts de llibres
booksources-summary
Talk
booksources-text
Talk
A sota hi ha una llista d'enllaços d'altres llocs que venen llibres nous i de segona mà, i també podrien tenir més informació dels llibres que esteu cercant:
boteditletter
Talk
b
brokenredirects
Talk
Redireccions rompudes
brokenredirects-delete
Talk
(elimina)
brokenredirects-edit
Talk
(edita)
brokenredirects-summary
Talk
brokenredirectstext
Talk
Les següents redireccions enllacen a pàgines inexistents:
bugreports
Talk
Informes d'errors del programari
bugreportspage
Talk
Project:Informes d'errors
bydate
Talk
per data
byname
Talk
per nom
bysize
Talk
per mida
cachederror
Talk
Tot seguit és una còpia provinent de la memòria cau de la pàgina que hi heu demanat i, per això, podria no estar actualitzada.
cancel
Talk
Anul·la
cannotdelete
Talk
No s'ha pogut esborrar la pàgina o el fitxer especificat, o potser ja ha estat esborrat per algú altre.
cannotundelete
Talk
No s'ha pogut restaurar; algú altre pot estar restaurant la mateixa pàgina.
cantcreateaccounttext
Talk
La creació de comptes d'usuari des d'aquesta adreça IP (<b>$1</b>) s'ha blocat. Probablement es deu a atacs insistents de vandalisme per part d'usuaris del vostre mateix proveïdor d'internet.
cantcreateaccounttitle
Talk
No es pot crear el compte
cantrollback
Talk
No s'ha pogut revertir les edicions; el darrer col·laborador és l'únic autor d'aquest article.
cascadeprotected
Talk
S'ha protegit aquesta pàgina de modificacions en trobar-se inclosa entre les següents pàgines protegides l'opció en cascada:
cascadeprotectedwarning
Talk
'''Avís:''' S'ha blocat aquesta pàgina, per tant només els usuaris amb permisos d'administrador poden editar-lo, ja que es troba en les següents pàgines protegides en cascada:
categories
Talk
Categories
categoriespagetext
Talk
Les categories següents existeixen en el wiki.
category-empty
Talk
''This category currently contains no articles or media.''
category-media-count
Talk
Aquesta categoria conté {{PLURAL:$1|un arxiu|$1 arxius}}.
category-media-header
Talk
Contingut multimèdia en la categoria "$1"
category_header
Talk
Articles a la categoria «$1»
categoryarticlecount
Talk
Hi ha {{PLURAL:$1|un article|$1 articles}} en aquesta categoria.
categorycloud_cannotparse
Talk
CategoryCloud: Cannot parse parameter:
categorycloud_emptycategory
Talk
CategoryCloud: Category is empty:
categorycloud_missingcategory
Talk
CategoryCloud: Cannot find category attribute
categorypage
Talk
Visualitza la pàgina de la categoria
catseparator
Talk
|
changed
Talk
modificat
changepassword
Talk
Canvia la contrasenya
clearyourcache
Talk
'''Nota:''' Després de desar, heu de posar al dia la memòria cau del vostre navegador per veure els canvis. '''Mozilla / Firefox / Safari:''' Premeu ''Shift'' mentre cliqueu ''Actualitza'' (Reload), o premeu ''Ctrl+Shift+R'' (''Cmd+Shift+R'' en un Mac Apple); '''Internet Explorer:''' premeu ''Ctrl'' mentre cliqueu ''Actualitza'' (Refresh), o premeu ''Ctrl+F5''; '''Konqueror:''': simplement cliqueu el botó ''Recarregar'' (Reload), o premeu ''F5''; '''Opera''' haureu d'esborrar completament la vostra memòria cau (caché) a ''Tools→Preferences''.
columns
Talk
Columnes
common.css
Talk
/* Editeu aquest fitxer per personalitzar totes les aparences per al lloc sencer */
/* Infobox template style */ .infobox { border: 1px solid #aaa; background-color: #cccc99; color: black; margin: 0.5em 0 0.5em 1em; padding: 0.2em; float: right; clear: right; width: 32em; font-size: 88%; text-align: left; border-spacing: 0em; } .infobox td, .infobox th { vertical-align: top; padding: 1px 1px 1px 1px; } .infobox .header { text-align: center; font-size: 130%; color: black; } /* Download template style */ .downloadbox { border: 1px solid #aaa; background-color: #99cc99; color: black; margin: 0.5em 0 0.5em 1em; padding: 0.1em; float: right; clear: right; width: 32em; font-size: 85%; text-align: center; border-spacing: 0em; border-collapse: collapse; } .downloadboxdev { background-color: pink; } .downloadbox td { vertical-align: top; padding: 0px 0px 0px 0px; } .downloadbox th { vertical-align: top; padding: 0px 0px 0px 0px; } .downloadbox .header { text-align: center; font-size: 130%; color: black; } .downloadbox .headerdev { color: red; } #bodyContent .downloadbox th.header { border-bottom: 2px color #669999; } .download_lag { background-color: #669999; color: white; padding: 2px 2px 2px 2px; font-weight: bold; margin-top: 2px; } .download_lagdev { background-color: red; } .download_speed { font-weight: bold; font-size: 80%; } .download_time { font-style: italic; font-size: 80%; } .downloadtable { text-align: center; } .downloadtable td, .downloadtable th { vertical-align: top; } .downloadlinks a { text-decoration: none; font-weight: bold; font-size: 75%; background: none !important; padding: 0 !important; } #bodyContent .downloadlinks a.external { color: #660000; } /* Body of template */ .bodybox { color: black; margin: 0.5em 0 0.5em 1em; padding: 0.2em; } .ratingblock { position: absolute; top: 65px; right: 15px; } #rebost_categories { position: absolute; top: 78px; left: 30px; font-style: italic; font-weight: bold; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; padding-bottom: 1em; } #rebost_plataformes { position: absolute; top: 90px; left: 500px; display: block; margin-top: 1em; margin-bottom: 2em; padding-bottom: 1em; } #rebost_win, #rebost_lin, #rebost_mac { position: absolute; top: 95px; right: 30px; margin-top: 1em; margin-bottom: 1em; padding-bottom: 1em; } #no_rebost { font-weight: bold; color: white; text-align: center; background-color: red; font-size: 125%; padding: 5px 5px 5px 5px; margin: 1em 1em 1em 1em; } .llista_rebost { margin-top: 0.2em; margin-bottom: -1.5em; } .llista_en_rebost { margin-top: 0.2em; } .llista_rebost td, .llista_rebost th { vertical-align: top; padding: 0.5em 0.5em 0.5em 0.5em; } .titol_llista_rebost a{ font-size: 150%; font-weight: bold; } #add_prog table{ margin-top: 3em; float: right; clear: right; } #add_prog a{ color: #990000; text-decoration: none; } #fitxa_web20 { margin-top: 1.5em; margin-left: 1.5em; } #fitxa_web20 a{ color: red; text-decoration: none; font-size: 85%; } #contact_warning { display:none; }
common.js
Talk
/* Es carregarà per a tots els usuaris, i per a qualsevol pàgina, el codi JavaScript que hi haja després d'aquesta línia. */
/* Es carregarà per a tots els usuaris, i per a qualsevol pàgina, el codi JavaScript que hi haja després d'aquesta línia. */ // Clears textarea and changes style when clicked on for the first time function cleartext(t1) { if (t1.defaultValue==t1.value) t1.value = "" t1.style.color = '#000000';// It could be styled initially as #cccccc; } //for Contact wiki function contact_enable() { var contact = document.getElementById("contact_warning"); contact.setAttribute("style", "display:block; margin-top:2em;"); }
compareselectedversions
Talk
Compara les versions seleccionades
confirm
Talk
Confirma
confirm_purge
Talk
Voleu buidar la memòria cau d'aquesta pàgina? $1
confirm_purge_button
Talk
D'acord
confirmdelete
Talk
Confirma l'esborrat
confirmdeletetext
Talk
Esteu a punt d'esborrar de forma permanent una pàgina o imatge i tot el seu historial de la base de dades. Confirmeu que realment ho voleu fer, que enteneu les conseqüències, i que el que esteu fent està d'acord amb la [[{{MediaWiki:policy-url}}|política]] del projecte.
confirmedittext
Talk
Heu de confirmar la vostra adreça electrònica abans de poder editar pàgines. Definiu i valideu la vostra adreça electrònica a través de les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]].
confirmedittitle
Talk
Cal una confirmació de l'adreça electrònica per a poder editar
confirmemail
Talk
Confirma l'adreça de correu electrònic
confirmemail_body
Talk
Algú, segurament vós, ha registrat el compte «$2» al projecte {{SITENAME}} amb aquesta adreça electrònica des de l'adreça IP $1. Per a confirmar que aquesta adreça electrònica us pertany realment i així activar les opcions de correu del programari, seguiu aquest enllaç: $3 Si '''no''' heu estat vós, no el cliqueu. Aquest codi de confirmació caducarà a $4.
confirmemail_error
Talk
Quelcom ha fallat en desar la vostra confirmació.
confirmemail_invalid
Talk
El codi de confirmació no és vàlid. Aquest podria haver vençut.
confirmemail_loggedin
Talk
Ja s'ha confirmat la vostra adreça electrònica.
confirmemail_needlogin
Talk
Necessiteu $1 per a confirmar la vostra adreça electrònica.
confirmemail_noemail
Talk
No heu introduït una direcció vàlida de correu electrònic en les vostres [[Special:Preferences|preferències d'usuari]].
confirmemail_oncreate
Talk
S'ha enviat un codi de confirmació a la vostra adreça de correu electrònic. No es requereix aquest codi per a autenticar-s'hi, però vos caldrà proporcionar-lo abans d'activar qualsevol funcionalitat del wiki basada en missatges de correu electrònic.
confirmemail_pending
Talk
<div class="error"> Ja s'ha enviat el vostre codi de confirmació per correu electrònic; si fa poc hi heu creat el vostre compte, abans de mirar de demanar un nou codi, primer hauríeu d'esperar alguns minuts per a rebre'l. </div>
confirmemail_send
Talk
Envia per correu electrònic un codi de confirmació
confirmemail_sendfailed
Talk
No s'ha pogut enviar un missatge de confirmació. Comproveu que l'adreça no tingui caràcters no vàlids. El programari de correu retornà el següent missatge: $1
confirmemail_sent
Talk
S'ha enviat un missatge de confirmació.
confirmemail_subject
Talk
Confirmació de l'adreça electrònica del projecte {{SITENAME}}
confirmemail_success
Talk
S'ha confirmat la vostra adreça electrònica. Ara podeu iniciar una sessió i gaudir del wiki.
confirmemail_text
Talk
El programari del sistema necessita que valideu la vostra adreça de correu electrònic per a poder gaudir d'algunes facilitats. Cliqueu el botó inferior per enviar un codi de confirmació a la vostra adreça. Seguiu l'enllaç que hi haurà al missatge enviat per a confirmar que el vostre correu és correcte.
confirmprotect
Talk
Confirmeu la protecció
confirmrecreate