Publicitat
Publicitat

Wiki de Softcatalà Què és?

PUBLICITAT
Afegeix un programa

GNOME

(Diferència entre revisions)

(Traducció, revisió i funcionament)
(Apuntar-se a l'equip de traducció: Arreglat els títols, ara potser s'entenen més)
Línia 37: Línia 37:
=== Apuntar-se a l'equip de traducció ===
=== Apuntar-se a l'equip de traducció ===
-
Si voleu participar en la traducció del GNOME heu d'apuntar-vos a la [[#Apuntar-se_a_la_llista_de_traducci.C3.B3_del_GNOME | llista de traducció del GNOME]] i [[#Crear-se_un_usuari_al_GNOME | crear-vos un usuari]] al programa de gestió de traduccions del GNOME.
+
Si voleu participar en la traducció del GNOME heu d'apuntar-vos a la [[#Llista_de_coordinació | llista de traducció del GNOME]] i [[#Web_del_GNOME | crear-vos un usuari]] al programa de gestió de traduccions del GNOME.
-
==== Apuntar-se a la llista de traducció del GNOME ====
+
==== Llista de coordinació ====
* Aneu a la [http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome pàgina de la llista de correu de coordinació de la traducció del GNOME]
* Aneu a la [http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome pàgina de la llista de correu de coordinació de la traducció del GNOME]
Línia 46: Línia 46:
* Un cop hagueu rebut el correu de confirmació que ja esteu apuntats a la llista, envieu-hi un missatge de presentació per tal que la resta de membres us puguin saludar i ajudar amb els dubtes que tingueu.
* Un cop hagueu rebut el correu de confirmació que ja esteu apuntats a la llista, envieu-hi un missatge de presentació per tal que la resta de membres us puguin saludar i ajudar amb els dubtes que tingueu.
-
==== Crear-se un usuari al GNOME ====
+
==== Web del GNOME ====
* Aneu a la pàgina de coordinació de les traduccions: http://l10n.gnome.org
* Aneu a la pàgina de coordinació de les traduccions: http://l10n.gnome.org

Revisió de 16:30, 16 jul 2011

Gnome logo.png

Lloc web: http://www.gnome.org
Autors: Comunitat GNOME

Llicència: GPL
Estat de la traducció: Pàgina d'estadístiques
Llista de correu: GNOME
Contacte(s): [[Has Contact::Usuari: Gil Forcada| Gil Forcada]], [[Has Contact::Usuari:Jordi Mallach i al canal d'IRC de Softcatalà|Jordi Mallach i al canal d'IRC de Softcatalà]]

Contingut



Pàgina del projecte de traducció al català del GNOME

Què és el GNOME

El GNOME és un sofisticat entorn d'escriptori del projecte GNU. Els entorns d'escriptori fan la vida més fàcil als usuaris i als desenvolupadors de programari. Els entorns d'escriptori principals per als sistemes GNU/Linux són el GNOME i el KDE.

Com tota la resta de programes del projecte GNU, el GNOME és programari lliure: tothom el pot copiar i modificar. El GNOME s'inclou a pràcticament totes les distribucions del GNU/Linux, incloent Fedora i Ubuntu, on són l'escriptori oficial, però també funciona molt bé en molts altres sistemes Unix.

El desenvolupament del GNOME no està controlat per cap empresa, sinó que és possible gràcies als esforços de centenars de persones i entitats de tot el món (la majoria voluntaris), coordinats per la GNOME Foundation.

Objectius generals

  • Traduir els mòduls que formen part del llançament oficial del GNOME (el que es coneix per «escriptori GNOME») i les seves biblioteques.
  • Traduir la documentació de les aplicacions principals.
  • Traduir les aplicacions ofimàtiques lligades al GNOME, com ara l'Abiword o el Gnumeric. La traducció de l'Inkscape i el GIMP es coordinen en un projecte independent de Softcatalà (a la mateixa llista de correu que el GNOME).
  • Traduir la resta d'aplicacions llistades al projecte L18N del GNOME, donant prioritat a les que l'equip consideri les més importants o populars.

Objectius de la següent versió

A cada llançament del GNOME ens mirem de fixar uns objectius, a manera de motivació, per aconseguir de cara al dia de llançament del GNOME.

Si voleu col·laborar amb la traducció del GNOME podeu mirar-los i intentar ajudar-nos en el objectius de traducció pel GNOME 3.2.

Apuntar-se a l'equip de traducció

Si voleu participar en la traducció del GNOME heu d'apuntar-vos a la llista de traducció del GNOME i crear-vos un usuari al programa de gestió de traduccions del GNOME.

Llista de coordinació

  • Aneu a la pàgina de la llista de correu de coordinació de la traducció del GNOME
  • Introduïu el vostre correu electrònic i el vostre nom, escolliu una contrasenya i registreu-vos.
  • Confirmeu que us voleu apuntar a la llista visitant l'enllaç que rebreu per correu.
  • Un cop hagueu rebut el correu de confirmació que ja esteu apuntats a la llista, envieu-hi un missatge de presentació per tal que la resta de membres us puguin saludar i ajudar amb els dubtes que tingueu.

Web del GNOME

Cicle de treball

Un cop ja esteu a la llista de coordinació i teniu un usuari al sistema de traduccions, ja podeu fer una ullada al cicle de treball que fem servir per fer les traduccions.

Traducció de la documentació

El següent fitxer PO conté traduïdes les cadenes legals de la llicència GFDL. És recomanable que feu servir aquestes mateixes cadenes en les vostres traduccions de documentació:

Traduccions externes

Per a aquelles traduccions que per alguna raó o altra no es gestionin des de l10n.gnome.org s'utilitzarà la pàgina de coordinació de les traduccions externes.

Memòria de traducció

Memòria de traducció de la interfície d'usuari del GNOME 3.0 en format TMX:

Enllaços interessants

Separa Categories