Pàgina 1 de 1

engegar

EntradaPublicat: dl. abr. 27, 2009 10:16 am
Autor: pep-ac
He vist que a algunes traduccions hi diu el verb 'arrencar'. No es pot entendre. Endevino que vol dir
'engegar'. Si fos així: la traducció de 'to start' és 'engegar'.

Re: engegar

EntradaPublicat: dj. maig 21, 2009 6:14 pm
Autor: jpgine
Totalment d'acord des de Catalunya del Nord !

Arrencar/Arrancar un programa és una cosa impossible en català quan parlem de programes infòrmatics. En anglès "to boot" vol dir a l'origen "donar una puntada de peu"

Re: engegar

EntradaPublicat: dv. maig 29, 2009 9:53 am
Autor: boigandorra
És a dir el terme correcte és engegar. No!