Publicitat
Publicitat

engegar

Destinat a consultes relacionades amb la llengua catalana i la traducció a l'àmbit de la informàtica.

Moderadors: jordis, cubells

engegar

Data: dl. abr. 27, 2009 12:16 pm

Autor: pep-ac (Entrades: 2)
He vist que a algunes traduccions hi diu el verb 'arrencar'. No es pot entendre. Endevino que vol dir
'engegar'. Si fos així: la traducció de 'to start' és 'engegar'.

Re: engegar

Data: dj. maig 21, 2009 8:14 pm

Autor: jpgine (Entrades: 61)
Totalment d'acord des de Catalunya del Nord !

Arrencar/Arrancar un programa és una cosa impossible en català quan parlem de programes infòrmatics. En anglès "to boot" vol dir a l'origen "donar una puntada de peu"

Re: engegar

Data: dv. maig 29, 2009 11:53 am

Autor: boigandorra (Entrades: 170)
És a dir el terme correcte és engegar. No!


Torna a: Llengua i traducció de programari

Qui està connectat

Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 3 visitants